Золотой фонд английской литературы и...

Николав
      

   Американское издательство <Рэндом хаус>  распределило места на иерархической лестнице для 100 книг, которые по его мнению составляют золотой фонд англоязычной литературы.      

    На первом месте (с новаторским слогом и повествованием в стиле  потока сознания) Джеймс Джойс - <Улисс> и Скотт Фицджеральд - <Великий Гэтсби>, потом опять Джойс - <Портрет художника в молодости>. На четвертом месте <Лолита> Набокова. Все эти вещи я читал и не раз. К  <Улиссу> прилагается и том комментариев. Так что, читать его непросто, особенно в первый раз, но когда начинаешь понимать суть передаваемого и лица его героев, начинаешь испытывать некое духовное открытие иного мира, и в этом получаешь необычное удовольствие. <Улисс>  и  <Лолита>  не получили признания при первом издании.

    В семёрку вошли  <О, дивный новый мир>  Олдаса Хаксли,  <Шум и ярость> Уильяма Фолькнера  и <Уловка-22>  Джозефа Хеллера.

    На 15-ом месте находится Вирджиния Вульф - <На маяк>, а Хемингуэй - <И восходит солнце> - на 45-ом месте, а такие книги  как <Убить пересмешника> Харпера Ли и  <Унесённые ветром>  Маргарет Митчелл даже не попали в сотню.

    Да, во многом в этой расстановке я бы согласился. Только Хемингуэя поставил бы повыше, а Набокова можно и чуть пониже. Когда-то очень давно я не смог дочитать до конца Вирджинию Вульф  <На маяк>.  А теперь её вещи мне очень нравятся: <Комната Джейкоба>, <Миссис Дэллоуэй>. Прочитал и <На маяк> - великолепная литература, её можно воспринимать, имея богатый опыт своих и приобретенных по жизни чувств. А её роман <Волны> написан в духе новаторства, под стать <Улиссу>.

    Посмотрев в энный раз и перечитав <Лолиту>, я согласился с её местом за <Улиссом>, ибо не столько детектив-криминал, сколько психология и волшебство слова.

    Анна Ахматова  в воспоминаниях о встречах с Модильяни пишет: <Три кита, на которых ныне покоится ХХ век, - Пруст, Джойс и Кафка - ещё не существовали как мифы, хотя и были живы как люди>.

    Для нас важны не только англичане, , но и француз Пруст, и чешский еврей Кафка. Кое-кто присоединяет и <Петербург> русского Андрея Белого, с чем я согласен. <Перебург> очень многослойное, авангардное произведение в духе <Улисса>.

    Бунин и Набоков пикировались по поводу - кто же лучше? Бунина казнили успехи Набокова, Набоков хотел превзойти по популярности Бунина. Даже их очные встречи в ресторане заканчивались не вполне дружественно.

    Конкурсы на лучших писателей проводились и проводятся во многих странах. В одном французском конкурсе оценивали своих и наших писателей. В жюри были французские писатели - Мориак, Моруа... Надо сказать, русскую литературу очень хорошо оценили. Среди лауреатов оказались - Толстой, Достоевский, Чехов.

    Сравнение отдельных писателей, как и их книг - дело неблагодарное и не универсальное. В последнее время получили широкое распространение премии с разными названиями и разными учредителями. Английский <Букер> дал ход и русскому <Букеру> и русской <Большой книге>, и множеству других премий. Не надо забывать мудрый совет, что <поэты хороши лица не общим выраженьем>. Как, наверное, и прозаики, и читатели.