Будда Шакьямуни. Дхаммапада. Глава Х

Лариса Баграмова
I. Глава парных строф: http://www.proza.ru/2018/08/15/1034
II. Глава о серьёзности: http://www.proza.ru/2018/08/15/1047
III. Глава о мысли: http://www.proza.ru/2018/08/16/891
IV. Глава о цветах: http://www.proza.ru/2018/08/17/554
V. Глава о глупцах: http://www.proza.ru/2018/08/18/728
VI. Глава о мудрых: http://www.proza.ru/2018/08/19/1146
VII. Глава об архатах: http://www.proza.ru/2018/08/19/1152
VIII. Глава о тысяче: http://www.proza.ru/2018/08/21/864
IХ. Глава о зле: http://www.proza.ru/2018/08/21/1790

Х. Глава о наказании

переложение с пали

129. Все дрожат перед смертью, все смерти боятся [лица],
И никто не желает быть [кем-то сурово] наказан –
[Вместо роли судьи рассмотрите себя как истца.
Разве быть палачом или жертвой хоть кто-то обязан?
Не желайте другим смерти раньше их жизни конца].

130. Всех страшит наказанье, а жизнь любит каждый из всех.
Поместите себя на другому присущее место.
Запретите убийства себе [непростительный грех,
Даже мысль о таком вызывает пусть в сердце протесты –
Ни как кару за что-то, ни ради жестоких потех].

131. Тот, кто, счастья ища для себя, покарает других –
Тех, кто [тоже] желает себе [не лишений], а счастья, –
Не получит его после смертных [агоний своих].
132. Тот, кто, счастья ища, не карает других [своей властью] –
Обретёт своё счастье посмертно, [в чертогах иных].

133. Не груби никому; те, с которыми будешь ты груб, 
Тем же самым ответят: нахальная речь неприятна.
[Пусть дурные слова не слетят никогда с твоих губ].
Ведь возмездие может коснуться тебя [многократно –
И тем чаще, чем больше на доброе слово ты скуп].

134. Если ты успокоился, словно разбитый [остов],
Если нет раздраженья в тебе – ты достиг[нешь] нирваны.
135. Как пастух гонит палкой на пастбище стадо коров,
Так и старость и смерть гонят дни жизни, [свыше] нам данной,
[И никто раньше смерти из жизни уйти не готов]. 

136. Тот, кто глуп, совершая дурные дела, не поймёт,
Что они [отвратительны, злы и приводят к несчастью],
Но от дел неразумных его словно пламенем жжёт.
137. Кто накажет безвинную [жертву безжалостной властью],
К одному из десятка [таких] состояний придёт:

138-139-140. Его может постигнуть страданье [острее ножа],
Повреждение тела, болезнь, сумасшествия [пляски],
Мук тяжёлых [чреда], разорение, в доме пожар,
Обвиненье [в грехах] и потеря родных, огреб царский.
[По глупцу эти кары наносят смертельный удар].

141. Ни хожденье нагим, ни лежанье на грязной земле,
Ни поста соблюденье, ни пыль и ни слякоть дороги,
Ни сиденье на корточках, [ни загрязненье в золе]
Не очистят [аскета от мук, не спасут от тревоги], 
Так как он неустойчив в раздумьях [о благе и зле].

142. Тот, кто даже украшен [и сыт, но живёт без затей],
Отвергает кто казни, [пусть даже они и причинны],
Кто спокоен, смирен и воздержан [от низких страстей,
Чьи аскезы – из сердца глубин, а не слепо картинны], –
Тот брахман, тот отшельник, тот бхикшу [для мира людей].

143. Есть ли в мире такой, кто смирить себя скромностью смог,
Но при этом, как лошадь, в [суровом] кнуте не нуждался?
144. Словно лошадь под властью кнута, совершите прыжок,
Энергичными будьте, [чтоб дух ваш тем высвобождался].
Добродетели, поиски дхаммы и веры [глоток],

Ваша вдумчивость, ваша энергия, [ваш оптимизм
Пусть помогут идти по дороге], исполненной знаний,
Безупречности [чистой] пусть будет полна ваша жизнь –
И тогда углубленьем в себя [и отменой желаний]
Вы в себе уничтожите страшного зла [деспотизм]. 

145. Как строитель каналов на воду управу найдёт,
Как стрелок подчинит себе стрелы, [что древком тугие],
Как от плотника рук наземь дерево [глухо] падёт, 
Так смиряют себя мудрецы – [и их мысли благие
Совершают к нирване беззвучный и лёгкий полёт].

ХI. Глава о старости: http://www.proza.ru/2018/08/27/615

перевод – Владимир Топоров
рифмовка – Лариса Баграмова