Еврейский Новый Завет. Текст и история создания

Сергей Войнилович
Еврейский Новый Завет. Текст и история создания.
   
     Краткая история отдельных книг Нового Завета.
Евангелие Матфея. Первое из четырех Евангелий, единогласно приписывается древними отцами церкви апостолу Матфею; они также единогласно свидетельствуют о том, что оно было написано первоначально на арамейском языке, тогдашнем наречии Палестины, хотя греческий перевод его, которым мы пользуемся с древнейших времен упоминается наряду с прочими Евангелиями. Это Евангелие, во многих отношениях носит характер оригинального сочинения, а не перевода.
    Вообще, при решении вопроса о том, кем была написана та или иная конкретная книга Библии, обычно прибегают к "внешним" доказательствам, т. е. свидетельствующим извне, и "внутренним", содержащимся в тексте самой книги. В данном случае "внешние доказательства" явно говорят в пользу того, что именно апостол Матфей написал Евангелие, носящее его имя. Многие отцы Церкви подтверждают это, в том числе Климент Римский, Поликарп, Иустин-Мученик, Климент Александрийский, Тертуллиан и Ориген.
    И скорее, казалось бы, первое Евангелие должно было бы быть написано Петром, Иаковом или Иоанном. Тем не менее, предание не оставляет сомнений, что именно Матфей его автор. В пользу этого говорят и "внутренние доказательства". Так, в этой книге чаще упоминается о деньгах, чем в любом из трех других Евангелий.
   Автор трижды называет денежные единицы, не встречающиеся в других новозаветных книгах: "дидрахма" (Матф. 17:24), "статир" (17:27) и "талант" (18:24). Поскольку Матфей был "мытарем" (сборщиком налогов), он хорошо разбирался в разнообразных денежных единицах и в стоимости вещей. Кроме того, мытарь должен был уметь вести точные записи. Так что с человеческой точки зрения Матфей отвечал необходимому условию для написания Евангелия.
   В своей книге автор постоянно называет себя "сборщиком пошлин", т. е. не скрывает, что занимался малопочтенным в глазах его соотечественников делом. И это свидетельствует о присущем ему христианском смирении. Заметим, что Марк и Лука отнюдь не злоупотребляют вышеупомянутым термином, упоминая о Матфее. Последовав за Христом, Матфей устроил для своих новых друзей обед, о чем он упоминает весьма вскользь и скромно (Матф. 9:9-10). А вот Лука называет этот обед "большим угощением" (Лук. 5:29).
    Важное значение имеет и то, что в Евангелии от Матфея опущено. Он не приводит ни притчи о мытаре (Лук. 18:9-14), ни рассказа о мытаре Закхее, который, обратившись, решил воздать вчетверо тем, кого он "обидел" (Лук. 19:1-10). Все это и есть "внутренние доказательства", явно указывающие на то, что автором первого Евангелия является именно Матфей.
   На каком языке было написано Евангелие от Матфея? Хотя все дошедшие до нас манускрипты первого Евангелия на греческом языке, некоторые полагают, что Матфей писал его по-арамейски (язык, близкий к древне-еврейскому). Пять видных церковных деятелей считали, что Матфей писал по-арамейски, а потом написанное им было переведено на греческий язык: Папий (80-155 гг.), Иреней (130-202 гг.), Ориген (185-254 гг.), Евсевий (IV век) и Иероним (VI век).
   Святитель Папий, епископ Иерапольский (II век), сообщает о том, что «Матфей записал слова Господни на еврейском языке» и, следовательно, его Евангелие предназначалось для христиан из евреев. Об этом же свидетельствует святитель Ириней. Эти свидетельства подтверждает и текст Евангелия, которое начинается с родословия Иисуса Христа. Повествование ставит своей целью показать, что Иисус есть обетованный Мессия, потомок Авраама и Давида. Святой евангелист часто цитирует ветхозаветные пророчества о Мессии-Христе и их исполнение (1, 20–23; 2, 5–6 и другие). Характерны в этом отношении высказывания Спасителя о ветхозаветном законе (главы 5–7) и его истолкователях — книжниках и фарисеях (главы 23–24). Повествование об обычаях и учреждениях еврейства не имеет у святого Матфея дополнительных разъяснений, что мы находим у других евангелистов (Мф. 15, 1 сравни: Мк. 7, 3 и др.). Отсюда следует, что его автор сам был иудеем, начитанным в Священном Писании Ветхого Завета, и что писал он для иудеев же, обратившихся в христианство.
   Евсевий Кесарийский, блаженный Феофилакт, а также древние греческие и славянские рукописи датируют Евангелие от Матфея 41–42 годами. Однако, большая часть критиков относит написание Евангелия к более позднему времени. Не вызывает сомнения, что оно не могло быть написано позже 70 года, так как в нем нет указания на исполнение пророчества Иисуса Христа о разрушении Иерусалима.
    Точно указать дату написания этого Евангелия невозможно. Поскольку церковные предания утверждают, что Евангелие от Матфея было написано первым, то предполагаемая дата его написания около 50 г.
   Евангелие Марка.
    Евангелист Марк (до обращения Иоанн) был иудеем. По всей вероятности, его обращение ко Христу произошло под влиянием матери, Марии, которая, как известно, была одной из преданнейших Христу жен. В её доме в Иерусалиме собирались ученики и последователи Христовы после Его Воскресения (Деян. 12, 12). Многие из церковных писателей причисляют евангелиста Марка к лику 70 апостолов.
    Святой Марк стал известен Церкви как спутник апостола Павла, с которым он сблизился через своего дядю апостола Варнаву. Во время первого миссионерского путешествия апостола Павла Марк оставляет своего учителя в Пергии Памфилийской. Однако впоследствии он разделяет с Павлом тяготы апостольского служения (Кол. 4, 10; Филим. 23). Он проповедует в Малой Азии, а затем уже вместе с апостолом Петром — в Вавилоне (Петр. 5, 13). Во время вторых уз апостол Павел призывает его к себе в Рим (2 Тим. 4, 11). После кончины первоверховных апостолов святой Марк избирается епископом в Александрии, где и принимает мученическую кончину. Апостол Марк, будучи близок к святому апостолу Петру и не только в качестве ученика и сослужителя, но и чертами характера, отличающегося впечатлительностью и пылким темпераментом, наиболее полно и точно смог передать его устное Евангелие.
   Папий Иерапольский пишет по этому поводу следующее: «Марк, истолкователь Петра, с точностью записал, сколько запомнил то, чему учил и что творил Христос, хотя и не по порядку». Святой Климент Александрийский свидетельствует, что апостол Петр всенародно одобрил и утвердил своим авторитетом евангельское повествование, составленное Марком.
    Евангелие от Марка было обращено к римским христианам, что подтверждается его содержанием. Для христиан из язычников важно было прежде всего оттенить личность Иисуса Христа как Сына Божия, ниспосланного на землю для спасения человечества. Речь здесь идёт большей частью о делах и чудесах Христа Спасителя. Много внимания уделено объяснению непонятных им еврейских обычаев и слов (7, 1 — 4, 3, 17). Характерно употребление латинских терминов: спекулатор, динарий, кинсон и другие (6, 27, 6, 37, 12, 15).
    Содержание Евангелия убедительно свидетельствует о том, что оно записано со слов апостола Петра. Об этом апостоле он говорит больше, чем о других, подробно описывает отречение апостола Петра, слабость веры, которую он обнаружил, услышав от Христа о Его смерти (8, 31–33).
    Для авторского стиля евангелиста Марка характерны живость рассказа, ясность и наглядность описания, точность в обозначении места, времени (1, 28; 4, 1; 1, 32; 35; 2, 1; 1, 13; 1, 31, 41; 6, 5). Полагают, что Евангелие было написано не позже 67 года (год мученической кончины апостола Петра).
      Евангелие Луки.
   Евангелист Лука, уроженец города Антиохии Сирийской, по свидетельству апостола Павла, происходил из языческой семьи. Он получил хорошее образование и до своего обращения был известен как врач (Кол. 4, 14).
     Евангелие Луки - третье из Евангелий, автор которого, не упоминающий о себе самом, указывает, в качестве внешнего повода к написанию им Евангелия, существование нескольких повествований о жизни и деятельности Иисуса (Лк. ;1.1 и далее); что побудило его, по тщательном исследовании», написать своему другу Феофилу то же самое, но возможно точнее и полнее. Следовательно, Лука собирал подробные сведения от очевидцев, и, возможно, написал свое Евангелие под руководством или наблюдением ап. Павла. Некоторые толкователи усматривают в этом Евангелии характерные особенности ап. Павла, так как автор излагает те дела и речи Христа, которые свидетельствуют о благодати Божией, спасительной для всех людей и рисует Иисуса Спасителем не только евреев, но и всех людей. Также замечают, что это Евангелие приводит родословие Иисуса от самого Адама с целью показать, что Иисус – Сын человеческий. Лютер говорит: «Лука, как будто, хочет сделать Христа общим для всех народов, поэтому он доводит его родословие до самого Адама: таким образом он хочет доказать, что этот Христос принадлежит не только евреям, но и Адаму с его семенем, т.е. всем народам мира». Только Лука приводит рассказы о грешнице (Лк.;7.36 и дал.), о Закхее, о фарисее и мытаре (Лк;.18.9 и дал., Лк.;19.1 и дал.), о разбойнике на кресте и притчи в 15 и 16 главах. Сравни также слова Иисуса в Лк.;24.46 и дал., Лк;. 4.24 и дал. относительно призыва язычников. Как на особенность Евангелия от Луки можно указать на повествование о рождестве и молодости Иисуса, рождении Иоанна Крестителя, некоторые подробности страданий и воскресения Иисуса и рассказ о Его вознесении на небо. Время написания Евангелия от Луки определяется двумя годами ранее книги Деяний Апостолов, около 62 или 63 года по Р. Хр.
       Евангелие Иоанна вероятно написано в Ефесе в 70–100 году по Р.Хр. Оно, видно, предполагает знакомство читателей с остальными Евангелиями. Так, напр., в Ин.;3.24 о заключении Иоанна Крестителя упоминается, как об известном читателям факте. Оно, очевидно, было написано для язычников, мало знакомых с еврейскими обычаями (Ин.;1.38,41, Ин;2.6,;13, Ин;11.55). Первые 18 стихов первой главы являются как бы ключом для последующего изложения, ибо все приведенные впоследствии чудеса и беседы имеют целью подтвердить выраженную в начале истину, что Иисус есть Сын Божий, Вечное Слово, единое с Отцом. (См. Ин.;20.31). Это Евангелие, вероятно, было направлено также против различных лжеучений относительно личности Христа, так как эти лжеучения начали появляться уже в первом столетии. 
       Особенности Евангелия от Иоанна связаны с обстоятельствами его происхождения. Оно писалось в конце I века, когда апостол Иоанн оставался единственным столпом и руководителем Церкви. В это время в Малой Азии возникли еретические движения, основатели которых искажали истинное учение о Лице Иисуса Христа, как Богочеловека. Одни низводили Его в ряд тварных духов, другие отвергали действительность Его воплощения и Его Божественное достоинство. Возникла необходимость ответить на эти попытки исказить учение Христово и обличить еретиков, тем более что в первых трех Евангелиях эти вопросы не получили должного раскрытия. По просьбе Малоазийских епископов святой Иоанн Богослов и написал новое Евангелие, которое дополнило и подтвердило истинность их повествования. Таким образом достигнута была и главная цель — дан образец истинного богословия в решении вопроса о Божественном достоинстве Иисуса Христа и тем самым рассеяны разнообразные гностические заблуждения
       Деяния Апостолов (Лука). Пятая книга Нового Завета, написана, по преданию, евангелистом Лукою, и также, как и Евангелие, посвящена некоему Феофилу. В этой книге описывается, как Святой Дух, через проповедь апостолов, основал церковь Христову в Иерусалиме, откуда она распространилась в Иудее, Самарии и далее, среди языческих народов, до самого центра язычества – Рима. Одним словом, в этой книге заключается первоначальная история церкви. Книга Деяний Апостолов стоит из трех частей: 1. – с первой до седьмой главы – рост Иерусалимской церкви до первого кровавого гонения. 2. – с восьмой до двенадцатой главы – распространение Евангелия за пределами Иерусалима, среди евреев и язычников, в Самарии, Сирии и особенно в Антиохии. Сюда относятся повествование об евнухе (Деян.;8.1), о сотнике Корнилии (Деян.;10.11) и обращение Павла (Деян.;9.1). 3. – распространение Евангелия в Малой Азии и Греции до Рима, особенно через «апостола язычников» Павла. Из многих мест в этом последнем отделе, где встречается слово «мы», видно, что автор был очевидцем большинства событий, о которых пишет.
    Полагают, что эта книга написана около 64 г. по Р. Хр.
Послания.
Данные (послания) письма написаны Иаковом, Петром, Иоанном, Иудой и  Павлом.
Наиболее ранним Посланием следует признать Послание Иакова (№1), которое видимо, написано около 43 г. от РХ. Вот, что читаем в комментариях по этому поводу в «Библейском словаре» Э. Нюстрема:
    «Послание Иакова одно из, так называемых, соборных посланий, написано рабом Бога и Господа Иисуса Христа двенадцати коленам, находящимся в рассеянии» (Иак. 1:1). Полагают, что автором этого послания является Иаков, брат Господень, несмотря на то, что он сам не говорит того о себе. В своем послании он обращается главным образом к верующим братьям (2:1,7; 5:7) и только, в виде исключения, к прочим (4:1; 5:1 и дал.); он указывает особенно на веру в Христа, как на силу, которая может пересоздать жизнь во всех отношениях, и на надежду Его скорого пришествия, как утешение в страданиях. Восставая против рассудочной веры, которая бессильна перерождать человека, он подчеркивает, что настоящая, живая вера совершенствуется делами, и что вера без дел мертва, — «человек оправдывается делами, а не верою только» (2:24). В этом видели резкое противоречие между учением Павла и Иакова: Павел говорит об оправдании «через веру»; «не верою только» говорит Иаков. Но это только кажущееся противоречие: Павел проповедует против мертвых дел, Иаков — против мертвой веры. Это только различные стороны одного и того же утверждения. Вероятно, Иаков ничего не знал о послании Павла, когда писал свое послание. По-видимому, оно принадлежит к самому раннему периоду христианской эпохи и является древнейшей книгой Нового Завета; оно несложно по содержанию, и стиль его во многом напоминает проповеди Самого Спасителя своими короткими и глубокими изречениями. Ни одна книга Нового Завета не имеет такого сходства с нагорной проповедью».
Автор «словаря», вслед за историками, высказывает мысль о том, что это письмо может принадлежать руке Иакова, брата Христа, хотя сам автор так себя не называет. Следовательно, этим Иаковом мог быть и брат Иоанна, о чем читаем в 12 главе Деяний:
   «В то время царь Ирод поднял руки на некоторых из принадлежащих к церкви, чтобы сделать им зло, и убил Иакова, брата Иоаннова, мечом (ЕНЗ: «Примерно в это же время Царь Ирод стал заключать под стражу и преследовать некоторых членов мессианской общины; и велел казнить мечом Яакова, брата Йоханана, 44 г . от РХ.»).
Обратим внимание на то, что пишет во вступлении Иаков к общинам:
«Раб Бога и Господа Иисуса Христа двенадцати коленам, находящимся в рассеянии» (Иаков 1: 1).
Данная ситуация с «рассеянием» нам описана незадолго до смерти Иакова, брата Иоанна (43 г. от РХ.) в 11 главе Деяний: (19-21)
«Между тем рассеявшиеся от гонения, бывшего после Стефана, прошли до Финикии и Кипра и Антиохии, никому не проповедуя слово, кроме Иудеев (ЕНЗ: «Между тем рассеявшиеся из-за гонений, возникших в связи со Стефаном, добрались до Финикии, Кипра и Антиохии, неся Божье слово только евреям»). Были же некоторые из них Кипряне и Киринейцы, которые, придя в Антиохию, говорили Еллинам, благовествуя Господа Иисуса (ЕНЗ: «Однако некоторые из киприотов и киренеян, прибыв в Антиохию, начали говорить и с греками, провозглашая Добрую Весть Господа Йешуа»). И была рука Господня с ними, и великое число, уверовав, обратилось к Господу (ЕНЗ: «Рука Господа была с ними, и огромное количество людей поверили и обратились к Господу»). Дошел слух о сем до церкви Иерусалимской, и поручили Варнаве идти в Антиохию (ЕНЗ: «Вести об этом дошли до мессианской общины Йерушалаима, и в Антиохию направили Бар-Набу»). Он, прибыв и увидев благодать Божию, возрадовался и убеждал всех держаться Господа искренним сердцем; ибо он был муж добрый и исполненный Духа Святаго и веры (ЕНЗ: «Придя туда, он обрадовался, увидев собственными глазами, как действует Божья благодать; он убеждал их оставаться верными Господу всем сердцем; так как был добрым человеком, наполненным Руах ГаКодеш и верой»). И приложилось довольно народа к Господу (ЕНЗ: «данное предложение отсутствует в еврейском тексте»).
Является ли данное совпадение случайным или нет, сказать сложно. Если оно не случайно, то послание Иакова принадлежит не брату Иисуса, а брату Иоанна и может быть датировано 43 г. от РХ. Однако если согласиться с другим мнением, то все равно, данное послание является самым древним/ранним, о чем пишет Нюстрем.
Следующим в списке посланий (№2) идет обращение Павла к Галатам (54/55 г. от РХ). Данное письмо написано апостолом после его посещения Иерусалима с Титом и Варнавой (Галатам 2: 1 – Деяния 15: 2) и после его очередного посещения самих Галатов (Галатам 1: 6 – Деяния 18: 23), которое происходило на отрезке времени между 52 и 54 г. В 54/55 г. Павел предпринимает евангелизационное путешествие в Асию, откуда, вероятно, и пишет свое обращение к Галатийской церкви.
В «Библейском словаре» Э. Нюстрема по этому поводу сказано следующее:
   «Послание к Галатам Павел во время второго миссионерского путешествия, в продолжение которого он, большею частью, был болен, основал в Галатии несколько общин (Деян. 16:6; 1 Кор. 16:1; Гал. 4:13 и дал.); во время своего третьего путешествия он вторично посетил их (Деян. 18:23) и вскоре после этого посещения написал свое послание (Срав. Гал. 1:6); оно было написано или в самом начале его продолжительного пребывания в Ефесе (54-57 г. по Р.Хр.) или в Коринфе (Деян. 20:2 и дал.; около 57 г.?). Поводом к написанию этого послания послужило, вероятно, то, что иудействующие учителя хотели убедить верующих в Галатии обрезываться; к тому же они унижали апостольское достоинство Павла. Это послание состоит из трех частей: защитительной (гл. 1,2), полемической (гл. 3,4) и практически-увещательной (гл. 5,6). Павел приводит ясные основания своего апостольского достоинства, ревностно защищает божественность проповеданного им учения, развивает подробно учение о свободе верующих от закона, сожалеет о неразумном отпадении галатов и обращается к ним с проникнутыми любовью словами предупреждения и увещания».
  Третьим (55 г. от РХ) и четвертым (56 г. от РХ) посланиями следует считать письма Петра (Первое и Второе послания), в которых он обращается к «рассеянным» верующим в Понте, Галатии, Каппадокии, Асии и Вифинии (1 Петра 1: 1). Из Деяний Апостолов (16: 7) мы узнаем, что Дух Святой не допустил Павла идти и организовать церковь в Вифинии, и она появилась только после того, как он «прошел верхние страны» (Деяния 19: 1) направляясь в Асию в 55 г. от РХ. Следовательно, когда последняя из указанных церквей уже существовала (церковь в Вифинии) и были написаны послания Петра.
 Далее идет послание Иуды (№5), написанное Апостолом в также 56 г. от РХ, но после известных на то время писем Петра. Иуда, как и Петр, пишет о «наглых ругателях» (2 Петра 3: 3 -  Иуда 1: 18), но при этом замечает, что это напоминание уже того, что было сказано ранее другими Апостолами, в частности, Петром.
Шестое (57 г. от РХ.) и седьмое (57/58 г. от РХ.) послания были написаны Павлом в Фессалоникийскую церковь. Предполагают, что эти послания написаны были апостолом в 52 г., однако это противоречит повествованию Деяний Апостолов. Так, Павел пишет, что Фессалоникийская церковь ставится им в пример верующим, которые населяют Македонию и Ахаию (1 Фессалоникийцам 1: 7). Когда это могло произойти? Проследим хронологию Деяний:
-проповедь в Филиппах (Деяния 16: 12-40 – 1 Фессалоникийцам 2: 2);
-проповедь в Фессалониках (Деяния 17: 1 – 52 г. от РХ);
-в Фессалониках плохо принимаю Слово Божье (Деяния 17: 11);
-Павел, Сила и Тимофей проповедуют в Македонии и Ахаии (Деяния 18: 1-18);
-о положении дел в Македонии Павел узнает лично, когда проходит вновь Македонию и Ахаию (Деяния 19: 21);
-перед прохождением этих стран Павел почти 2,5 г. проводит в Асии (Деяния 19: 1-10).
Известно, что проповедь в Асии была закончена в 57 г. В 57/58 г. Павел проходил Македонию и Ахаию. Наблюдая за положением дел в тамошних церквях он приходит к заключению о том, что состояние веры в  Фессалониках лучше, чем в данных странах, не смотря на то, что в фессалоникийцы вначале были неблагомысленны по отношению к Евангелию (Деяния 17: 11). Таким образом, датировать послание к Фессалоникийцам 52 годом не представляется возможным по двум причинам:
Первое, зачем писать послание Фессалоникийцам в 52 г., когда Павел там находился лично в это время?
Второе, как возможно представить, что неблагоразумные фессалоникийцы (Деяния 17: 11) могут ставится в пример верующим Македонии и Ахаии, когда проповедь в этих странах Павла и его сподвижников была значительно позже?
Проводя сопоставление текста посланий к Фессалоникийцам с текстом Луки, описывающим Деяния Апостолов, можно сделать вывод о том, что данные послания были написаны в 57-58 г.
Восьмое Послание является первым Посланием Павла в Коринфскую церковь (57 г. от РХ) перед тем, как написать письмо Титу, о чем узнаем, сопоставляя 1 Коринфянам (16: 5-6), где Павел сообщает в Коринф, что идет через Македонию и Деяния (20: 1). Из Деяний  (18: 19-21 – Пятидесятница, июнь 57 г. от РХ) мы узнаем, что Павел был в Иерусалиме на Пятидесятнице. Зиму 57/58 г. (декабрь-февраль) Павел проводил в Никополе (Титу 3: 12), куда он попадал, проходя через Македонию. Таким образом, письмо в Коринф Павел написал между 5 июня 57 г. и декабрем 57 г. от РХ 
В «Библейском словаре» Э. Нюстрема по этому поводу сказано следующее:
Послания к Коринфянам 1. Первое из этих послании Павел писал в Ефесе, около 57 г. по Р.Хр., по поводу известий из Коринфской общины, полученных через домашних Хлоиных (1:11), и в письме от общины (7:1), доставленном, вероятно, Стефаном (16:17). Община разделилась на партии, которые называли себя по имени различных проповедников — Павла, Аполлоса, Кифы (1:12). (Предполагают, что Павел в 2 Кор. 10:7 и дал.; 11:18 и дал. преимущественно намекает на тех, которые более других желал «называться Христовыми»). В первой части своего послания (1-4 главы) апостол обличает это разделение и старается возвратить их к единству на общем основании — получении спасения; кроме того, он предостерегает их от ложных философских мудрствований и от ложного основания, на котором люди строят свою веру, ставя человеческий авторитет выше Слова Божия. Затем он строго обличает различные виды безнравственности, которые были допущены среди них. Павел велит им извергнуть развращенного из их среды (главы 5,6). Он отвечает на различные вопросы, касающиеся брака и девства, а также употребления в пищу идоложертвенного мяса; опровергает разные заблуждения и осуждает злоупотребления, которые существовали в общине, как, например, возмутительные распри между братьями и беспорядки в собраниях (главы 7-10). Он излагает учение о вечере Господней, о воскресении мертвых, которое некоторыми в Коринфе отрицалось, об истинной любви и правильном употреблении духовных даров; он дает хорошие советы относительно благотворительности и кончает приветствиями (главы 11-16). 2. Второе послание к Коринфянам Павел писал, вероятно, из Македонии (2 Кор. 7:5; 8:1; 9:2), немного спустя после первого. От Тита, посланного им в Коринф, Павел получил сведения о благоприятных результатах первого послания (2:12,13; 7:6; 12: 18), а также о своих противниках, которые обвиняли его в трусости, говоря, что он заочно строг, а в личном присутствии слаб, и порицали его за хвастовство (1:15 и дал.; 10:9 и дал.; 12:16 и дал.) В этом послании Павел желает утешить общину в ее великой скорби, уверяет ее в своей нелицемерной любви к ней, указывает на величие Нового Завета, на ответственность и благословенность христианского служения (главы 1-5), потом увещевает совершать освящение в страхе Божием и в самых теплых выражениях старается уяснить их сердцам необходимость участвовать в деле вспоможения неимущим братьям (главы 6-9). Он предостерегает их от обольстителей, защищает себя от нападок своих противников, побуждает общину к любви и миру, и заканчивает приветствиями. Замечательными местами в этом послании являются следующие: 5, глава о богатстве любви и главы 11, 12 о гонениях, которые претерпел Павел, и о его откровениях.
Девятое послание обращено к Титу (январь/февраль 58 г. от РХ) Это одно из трех пастырских посланий Павла, написанное вскоре после того, как Павел оставил Тита на Крите (Титу 1: 5). Из послания следует, что известный благовестник Аполос уже существует (Титу 3: 13). Впервые о нем мы читаем в Деяниях (18: 24-28 или 54/55 г. от РХ). Данное письмо Апостол пишет из Никополя (Ахаия/Греция), где собирается провести зиму (Титу 3:  12 – Деяния 20: 1-3 – Павел в Елладе/Греции).
Десятое Послание вновь адресовано в Коринф (Второе Послание Павла Коринфской церкви – весна 58 г. от РХ).  В своем втором письме Павел упоминает Троаду (2 коринфянам 2: 12). Следовательно, зная, что в Троаде Павел появился после опресноков 58 г. (Деяния 20: 4-6) и пробыл там 7 дней, можно полагать, что данное послание было составлено в конце апреля 58 г. от РХ.
Одиннадцатым, двенадцатым и тринадцатым посланиями являются письма Павла, написанные примерно в 62 г. от РХ, когда он был первый раз в узах за веру (61-63 г. от РХ), о чем упоминает в обращениях к Колоссянам (4 глава), Филимону (1: 1) и Ефесянам (6: 20-21). Эти письма он передал адресатам через Тихика (Ефесянам 6: 21) и (Колосянам 4: 7). Сложно сказать в каком точно порядке были написаны эти письма, т.к. все они были вручены в одно и тоже время одному и тому же человеку (Тихику) для передачи в данные церкви и Филимону.  Несколько позже будет понятна логика автора в именно таком распределении порядка написания этих писем.
Э. Нюстрем по этому поводу пишет следующее:
    Послание к Колоссянам 1-ая глава заключает благодарственную молитву за колоссян и прославление Бога за Его милости. 2-я глава — предупреждает против ложных учений, 3-ья и 4-ая главы заключают увещание и приветствования. Это послание написано Павлом, по всей вероятности, одновременно с посланием к Ефесянам и Филимону, во время первого заключения в Риме, около 62 года. Поводом к написанию этого послания послужило известие, полученное Павлом от Епафрата, относительно внутреннего состояния общины Он предупреждает их о лжеучителях, которые склоняли колоссян к исполнению еврейского закона относительно пищи и праздников, и распространяли различные восточные фантазии, чем и вносили смущение в души и отвлекали от простоты во Христе. Послание к Колоссянам в некоторых местах имеет сходство с посланием к Ефесянам; сравнение обоих посланий весьма поучительно. В обоих посланиях апостол прославляет божество Иисуса Христа и показывает, какое богатство Церковь имеет через соединение с Ним, в противоположность убогой системе, которую еврейство вместе с язычеством противопоставляло Евангелию. Чтобы вернуть колосскую общину, уклонившуюся от чистого христианства, к истине, апостол, исполненный святой ревностью, полемизирует со своими противниками, стремясь доказать свою правоту. Поэтому послание к колоссянам  полно предупреждений такого рода: «Смотрите, чтобы кто не прельстил вас» и т. п. Напротив, в послании к ефесянам, с начала до конца, Павел в возвышенных хвалебных песнях и горячих молитвах изливает свое сердце, прославляя дивную благодать Божию, так как относительно ефесян он в то время не имел оснований тревожиться. Во многих местах этих обоих посланий можно найти одни и те же мысли, выраженные почти теми же словами. Срав. «Послание к Ефесянам».
Четырнадцатое Послание адресовано Павлом Евреям в 63 г. от РХ. Из текста письма видно, что Храм еще существует, т.к. Павел описывает в нем служение (Евреям 8: 4, 9: 6 и далее) В 13 главе (23 стих) автор письма уточняет, что он отпущен из заточения. Из истории заточений известно, что летом 63 г. Павел был освобожден кесарем и смог вернуться к труду евангелизаций и наставлений церквей.
Пятнадцатое Послание Павел адресовал в Рим (лето/осень 63 г. от РХ) по дороге в Иерусалим перед походом в Испанию в 64 г. от РХ. (Римлянам 15: 24-25), где обещает вновь посетить римлян. 
Шестнадцатое Послание написано в качестве Первого (64 г. от РХ) Павла  Тимофею, также относит нас к периоду жизни Павла после его первого заключения в Риме (первое Послание)
«Библейский словарь» сообщает нам те же данные:
«Послания к Тимофею. Среди апостольских посланий в Новом Завете имеются два послания ап. Павла к Тимофею, которые, по всей вероятности, написаны после его первого заключение в Риме. Первое из них было послано Тимофею в Ефес, некоторое время после отъезда апостола в Македонию (1 Тим. 1:3). Пять глав этого послания содержат предписания относительно внутреннего порядка в церквах, необходимых качеств для епископов и диаконов; поведения женщин, вдов, слуг и т.д.; указания, касающиеся лжеучителей, а также личные увещевания и советы Тимофею. Второе послание к Тимофею отличается от первого тем, что оно не содержит никаких наставлений относительно попечения о церквах и т.п.; его 4 главы содержат исключительно сообщения личного характера. Павел находится в заключении в Риме и «становится жертвой» (4:6); многие оставили его (4:10,16); он пишет теперь к Тимофею, который находился в Ефесе или вблизи его (см. 4:13 о Троаде и ст. 19 о приветствии дому Онисифорову; срав. 1:16 и дал.) и умоляет его прийти поскорее к нему в Рим (4:9,21). Предвидя свою предстоящую в скором времени мученическую кончину (4:7 и дал.), Павел обращается к своему возлюбленному сыну (1:2; 2:1) с самыми сердечными увещеваниями пребывать в терпении, стойкости и чистоте (2:3 и дал.), особенно, имея в виду опасные лжеучения, которые вскоре будут грозить церкви гибелью (3:1 и дал.; 4:3 и дал.); заканчивает свое прощальное послание к Тимофею и общине радостным утверждением, что Господь избавит его от всякого злого дела и сохранит для Своего Небесного Царства (4:18). Два послания Павла к Тимофею и послание к Титу, которое имеет большое сходство с 1-м посланием к Тимофею, получили общее название «пастырских посланий», потому что о них, гл. образом, говорится о служении и ответственности христианского пастыря или учителя церкви. Вопрос о времени их составления зависит от решения вопроса, был ли Павел заключен в Риме один раз или более (срав. «Павел»). Те, кто считают, что было только одно заключения Павла в Риме, относят 1-ое послание к Тимофею и послание к Титу к концу трехлетнего пребывания Павла в Ефесе 54-57 г. по РХ. (Деян. 19:8 и дал.; 20:31), когда он, может быть, совершил не упомянутое в Деян. путешествие в Македонию и на остров Крит (1 Тим. 3; Тит. 1:5). Второе же послание к Тимофею относят к концу его (первого) заключения в Риме (63-64 по РХ.). Если предположить, что Павел был в заключении 2 раза, (что во многих отношениях более правдоподобно), то время написания двух первых посланий совпадает с периодом свободы после 64 г., а второго послания к Тимофею — с периодом заключения (около 67-69 гг.). Было сделано возражение, что (в последнем случае) слова Павла к ефесским пресвитерам, что они не увидят более его лица (Деян. 20:25) опроверглись действительностью, если он все-таки возвратился в Ефес после своего освобождения (1 Тим. 1:3), но на это, с другой стороны, можно ответить, что Павел так же определенно выражает свою уверенность в том, что он освободится из своего римского заключения и посетит верующих в Филиппах (Фил. 1: 25 и дал.), что все-таки не сбылось, если предположить только одно его заключение в Риме. Нельзя считать такие выражения Павла за вдохновение свыше. Мы знаем из собственных слов Павла, что он однажды отменил свое решение посетить Коринф, за что противники обвиняли его в легкомыслии (2 Кор. 1:15 и дал.)».
Семнадцатое  Послание является первым обращением Иоанна к верующим (65/66 г. от РХ). Если второе и третье свои послания Иоанн начинает со слов «старец», то первое письмо его к пастве лишено такого уточнения. Однако Иоанн и в нем «отцов» (1 Иоанна 1: 14) называет своими «детьми», что говорит уже об его явной «немолодости». Согласно современной классификации возрастов, старость это период жизни между 75 и 90 г., после чего продолжающих жить относят к долгожителям. Если данную классификацию отнести к Иоанну, то, не будучи старцем в «первом Послании», он был в возрасте от 60 до 75 лет, когда написал его. Ниже автор объяснит свою позицию относительно датировки Первого Послания Иоанна, а именно периода 65-66 лет.
Восемнадцатое послание вновь обращено к Тимофею (осень 66 г. от РХ), но уже к времени, когда Павел становится «жертвой», хотя до казни еще остается какое-то время (2 Тимофею 4: 22), где с одной стороны он говорит о грядущей казни (казнь 29 июля 67 г.), а с другой стороны про надвигающуюся зиму (2 Тимофею 4: 21)
Девятнадцатое Послание посвящено Филипийцам. Павел пишет его из Рима (лето 67 г. от РХ), о чем узнаем из уточнения про дом кесаря, где появились вопреки воле императора верующие, и, в том числе, из его семьи.   
    Вот как описана смерть апостола Павла в исторических работах:
«Во время последнего суда над Павлом его слова произвели такое сильное впечатление на Нерона, что он отложил решение дела, не оправдав и не осудив обвиняемого раба Божьего. Но вскоре злоба императора возгорелась с новой силой. Разгневанный своей неспособностью остановить распространение христианства даже и собственном доме, он решил предать апостола смерти, как только будет найден благовидный предлог. Вскоре Павла осудили на мученическую смерть. Поскольку римских граждан нельзя было подвергать пыткам, его должны были обезглавить.
 Павла тайно отвели на место казни. Лишь немногим было разрешено присутствовать при ее совершении. Обеспокоенные сильным влиянием апостола, палачи боялись, что, видя его мужественную кончину, многие могут обратиться в христианство. Но даже грубые воины, сопровождавшие осужденного, прислушиваясь к его словам, с удивлением замечали, что он сохраняет бодрость духа и даже радуется перед лицом смерти. Для некоторых свидетелей мученической кончины Павла его дух всепрощения и непоколебавшееся до последней минуты доверие Христу оказались запахом живительным на жизнь. Многие приняли Спасителя, Которого проповедовал Павел, и вскоре бесстрашно запечатлели свою веру кровью».
   Двадцатое и двадцать первое Послания являются соответственно Вторым и Третьим послания Иоанна (после 75 г. от РХ.). Данное представление строится на основании того, что в них Иоанн называет себя старцем.
      Откровение Иоанна Богослова.
    Большинство современных исследователей считают временем написания 81 – 96 гг.   В пользу данной версии свидетельствует тот факт, что Откровение пришло к автору на острове Патмос, а именно туда Домициан ссылал неугодных ему людей. Более того конец правления Домициана характеризуется как сложное время гонений на христиан, скорее всего именно в такой обстановке и был написан Апокалипсис. Святой Иоанн сам указывает на цель написания Откровения — «показать — чему надлежит быть вскоре». Автор показывает и предсказывает торжество Церкви и Веры. Именно в момент скорби и тяжких испытаний подобное произведение нужно было, как поддержка и утешение в борьбе за истину Христовой веры.
    Хотя Иоанн и владел греческим языком, но, находясь в заточении, вдали от живого разговорного греческого языка, естественным образом, будучи природным иудеем, писал послание под влиянием языка еврейского.
     Когда и как Апокалипсис Иоанна Богослова вошел в канон Нового Завета?
    Как мы уже говорили ранее, первые упоминания об Откровении Иоанна Богослова приходятся на второй век. Апокалипсис упоминается в трудах Тертуллиана, Иринея, Евсевия, Климента Александрийского и др. Однако, текст Откровения долго оставался неканонизированным. Против канонизации Апокалипсиса Иоанна выступали Кирилл Иерусалимский и святой Григорий Богослов. В канон Библии, утвержденный Лаодикийским собором в 364 году, Апокалипсис не вошел.  Только в конце IV века, благодаря авторитетности мнения Афанасия Великого, который настаивал на канонизации Откровения Иоанна, Апокалипсис вошел в новозаветный канон по решению Иппонского собора в 383 году. Это решение было подтверждено и закреплено на Карфагенском соборе 419 года.

Канон Нового Завета. История.
    Канон Священного Писания — это собрания богодухновенных священных книг, собранных, принятых и утвержденных, как основа Божьей истины для людей, избранным народом Божиим как в ветхозаветный, так и в новозаветный периоды.
    Новозаветный канон составлялся и определялся постепенно с тщательным исследованием подлинности происхождения, достоверности излагаемого и святого достоинства книг.
   Первоначально священными книгами христиан были книги Ветхого Завета, канон которого был получен от Израиля.
    История новозаветного канона протекала в течение длительного периода, когда были созданы (I в.), отделены и собраны в один сборник (II-III вв.) и утверждены Церковью (IV в.) 27 богодухновенных книг Нового Завета, в отличие от книг, которые являлись результатом лишь человеческого ума и воли, и поэтому не могли быть основополагающими в деле спасения. Историю канона Нового Завета принято делить на три периода.
I. Первый период новозаветного канона
    Период деятельности Иисуса Христа и апостолов (I в. н.э.).
    Слово и учение Иисуса Христа обладали великой силой. Своим словом Он творил чудеса: исцелял больных, воскрешал мертвых, успокаивал бури и т.п. Многие стремились услышать Его и приблизиться к Нему.
    Иисус Христос учил устно и, по-видимому, не оставил Своих личных писаний. Своим ученикам Он оставил Свое великое учение и святое повеление: продолжать служение словом проповеди (Матф.28,19), свидетельствовать о Нем (Деян. 1,8), благовествовать о спасении (Марк. 16,15-16).
    Христос оставил Своим ученикам обетование: «Когда же придет Он, Дух истины, то наставит вас на всякую истину; ибо не от Себя говорить будет, но будет говорить, что услышит, и будущее возвестит вам» (Иоан.16,13). После исполнения Духом Святым апостолы свидетельствовали «о том, что было от начала, что мы слышали, что видели своими очами, что рассматривали и что осязали руки наши», «не хитросплетенным басням последуя, но будучи очевидцами Его величия» и что «Дух давал им провещавать» (1 Иоан.1,1; 1 Петр.1,16; Деян.Ап.2,4). Вначале это была лишь устная проповедь, а затем нужды многочисленных церквей могли быть удовлетворены только письмами (посланиями) и записанными благовествованиями — свидетельствами о Христе. Дух Святой побудил Своих избранников описать не только жизнь и смерть Христа, но и деяния апостолов по созиданию Церкви, а также даровал пророческое откровение будущего.
   Так возникли книги Нового Завета, без всякого заранее обдуманного человеческого плана и намерений, но вдохновением Божиим первых тружеников христианских церквей. Евангелист Лука в начале своего Евангелия пишет, что «многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях» (1,1), и мы можем предполагать, что он имел в виду Матфея, Марка, послания апостолов и другие книги.
    Написанные апостолами книги быстро стали достоянием верующих. Апостол Петр пишет о всех (многочисленных) посланиях ап. Павла, не определяя их числа, и в других апостольских писаниях (2 Петр. 3,16). Ап. Павел предписывает читать его послания и собирать их (Кол.4,16). Как свидетельствуют древние авторы — Климент Александрийский, Евсевий, Федор Мопсуетский и др., а также содержание Евангелия Иоанна — апостолу Иоанну были известны первые три Евангелия.
    Мы не имеем твердых дат написания всех книг Нового Завета (Деян.Ап.1,7), но ученые исследователи Нового Завета сделали много в этом отношении. Все книги Нового Завета были написаны в течение 50-60 лет, между 40 и 100 гг. по Р.Х.
   II. Второй период новозаветного канона (II в.н.э.)
    Второй период истории Нового Завета характеризуется тем, что вместо апостолов Церковью стали руководить ближайшие их сотрудники и ученики, так называемые в богословии отцы и учителя Церкви. Являясь живыми свидетелями и сотрудниками апостолов, они приняли от них написанные ими Священные Писания и опыт священнодействия, и в свою очередь сами писали и подтверждали то, что видели, слышали и чему были свидетелями.
    Из сочинений непосредственных учеников апостолов, а затем их ближайших преемников сохранились послания: Варнавы (50-100 гг.), Климента Римского, Игнатия Богоносца (епископ 60-107), Поликарпа (уч.ап. Иоанна), Иринея (130-202), Папия и других.
    Они были членами церквей в разных местах, но их произведения свидетельствуют, что они знали книги Нового Завета, изучали и почитали их как Священные Писания. Они были служителями Нового Завета  и их труды содержали много выдержек из книг Нового Завета. Неудивительно, что шотландский ученый Гайль, занимавшийся духовной литературой первых веков, нашел «рассеянным в ней» весь Новый Завет, исключая немногие стихи.
   Варнава, друг и сотрудник апостола Павла, в своем послании упоминает два точных места из Матфея: «Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию» (11,13); «Много званных, но мало избранных» (22,14). Приводя последнюю ссылку, Варнава добавляет «как написано».
    Климент Римский был первым епископом Римской церкви. В своих сочинениях он неоднократно приводит выдержки из Нового Завета. Историк Евсевий в своей истории Церкви пишет, что Климент перевел Послание к Евреям на греческий язык.
   Игнатий был епископом Антиохийским с 67 по 107 год. Историки Евсевий и Иероним считают, что он, вместе с Поликарпом и Папием, был учеником апостола Иоанна. Во время гонений христиан при императоре Трояне, он написал несколько посланий во время следования в Рим на казнь в 107 году. В этих посланиях он очень часто приводил выдержки из всех четырех Евангелий.
     Поликарп был епископом Смирнской церкви свыше сорока лет. При императоре Марке Аврелии он был сожжен на костре. В своих посланиях, написанных незадолго до смерти, он приводит выдержки: Матф.5,3.10; 6,13; Марк.14,28; Лук.6,37-38 и др.
     Епископ Лионский Ириней в своей пятой книге против ересей пишет, что Папий, епископ Иеропольский, написал книгу: «Изъяснение Господних изречений». Хотя эти книги не сохранились, но историк Евсевий приводит некоторые отрывки из них, в которых имеется 120 текстов.
    Иустин (казнен в 166 г.) пишет, что Евангелия читали в церквах вместо Ветхого Завета, как замену живого слова апостолов и как Св. Писание.
    В середине II века авторитет канонических книг настолько был велик, что на него ссылались даже еретики, в оправдание своих взглядов. Этим же текстом пользовались и противники христианства.
    Особенно следует остановиться на Маркионе, которого считают еретиком. По свидетельству Тертуллиана, он имел собрание новозаветных книг, состоящее из десяти посланий апостола Павла и одного Евангелия. Это показывает, что уже в первой половине 2-го столетия все эти драгоценные книги были у члена маленькой отдаленной церкви г.Синопа, вблизи Черного моря, где жил Маркион.
   От второго столетия до нас дошло достаточное количество исторических документов, подтверждающих, что все книги Нового Завета были известны христианам в разных местах тогдашнего мира. Очень важны для подтверждения того, что канон Нового Завета был известен во II веке, следующие документы:
а) Древнесирийский перевод Нового Завета — «Пешито». Он содержит: 4 Евангелия, Деяния апостольские, 13 посланий апостола Павла, Послание к Евреям, 1 Петра, 1 Иоанна и Иакова. Этот перевод содержит те же книги, о которых с определенностью свидетельствует Ириней, Тертуллиан и Климент.
б) Древний каталог канонических книг на италийском языке (II в.). Этот каталог — Мураториев отрывок в начале прошлого века был найден в Милане. Автором этого отрывка ученый Мураторий считает римского пресвитера Кая. Мураториев канон с достоверностью признает книги: 4 Евангелия, Деяния апостолов, 13 посланий ап. Павла, послания ап.Иоанна, Иуды и Откровение Иоанна. Что же касается остальных посланий, то нельзя установить полностью содержание этого древнего документа, так как окончание его повреждено и нельзя прочитать его.
    Следовательно, уже во втором веке канонические книги Нового Завета были известны всему христианскому миру и имелись первые переводы. «Пешито» в Сирии, Ириней в Малой Азии, Климент в Египте и на Востоке, Тертуллиан в Северной Африке, Мураториев канон в Италии и другие подтверждают исторически достоверную известность канонических книг Нового Завета.
III. Окончательное утверждение новозаветного канона (III-IV в.н.э.)
    Третий период истории новозаветного канона характеризуется соборным церковным утверждением новозаветного канона в его настоящем составе.
    В этот период церковные соборы, поместные церкви, ученые богословы и служители Церкви выразили определенную ясность в отношении состава канона Нового Завета.
    Климент Александрийский (150-215), выдающийся богослов, в конце 2-го века сделался главой знаменитого училища Александрии. Он оставил после себя много сочинений, некоторые из них дошли до нас, как-то: «Увещание к язычникам», «Педагог», «Строматы», «Кто из богатых спасется». Во всех своих трудах он приводит многочисленные места Священного Писания, подлинность и истинность которых не подлежит сомнению.
   Тертуллиан, знаменитый учитель церкви (150-222), написал много сочинений в защиту христианства. Его знаменитая Апология и другие произведения подтверждают его глубокое знание книг канона Священного Писания. В его книгах насчитывают около 3.000 стихов Нового Завета.
    Ориген (185-254), знаменитый учитель церкви и ученый богослов, с детского возраста под руководством Климента Александрийского изучал Священное Писание. Он написал много сочинений, которые посвящены толкованию книг Нового Завета. Его сочинения «О началах», «Толкование Евангелия от Матфея», «Толкование Евангелия Иоанна», «Ответ Цельсу» — содержат много дословных выдержек из всех книг Священного Писания (около 6.000).
    Как богослов, Ориген много потрудился над обоснованием канона Нового Завета.
    Известный церковный историк Евсевий Кесарийский (267-338) принимает за канон почти все книги Нового Завета.
   Епископ Афанасий Александрийский в 39-ом пасхальном послании, написанном им около 365 года, приводит полностью все книги Новозаветного канона. Лаодикийским (363), Игшонейским (393) и Карфагенским (397) христианскими соборами был окончательно утвержден известный нам состав канона Нового Завета.
    Итак, еще раз вернемся к утверждению многочисленной армии писателей, излагающих историю канона Нового Завета, о том, что «Новозаветный канон составлялся и определялся постепенно с тщательным исследованием подлинности происхождения, достоверности излагаемого и святого достоинства книг. История новозаветного канона протекала в течение длительного периода».
  В этом утверждении длительность объясняется тщательностью и осторожностью.
    Но именно длительность (фактор времени) и особенная «политическая атмосфера» в церковных кругах и стали теми факторами, что определили наличие массы погрешностей в текстах Нового Завета!
Фактор времени.
   Обратимся к выдержкам из «Руководства к изучению Священного Писания Нового Завета» инспектора Владимирской Духовной Семинарии А.В. Иванова (1837-1912 г.), что напечатано по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II (Санкт – Петербург 2008 г.)
      - «Матфей писал беседы Господа на иудейском языке, а переводил их кто, как мог» (стр.9).
     -«При всем том самая внимательная заботливость о сохранении и точности рукописей не предохранила их от вариантов, или разночтений, и погрешностей – неизбежных следствий человеческой слабости и неосторожности, при той особенно системе написания и распространения сочинений, какая господствовала во времена изобретения книгопечатания.
    Известно, что в древности до 10 века по Рождестве Христовом все рукописи, назначаемые для общественного употребления, писались в сплошную строку, без всяких почти строчных и надстрочных знаков, без разделений слов, писались так называемыми унициальными буквами, часто притом в сокращенной форме, без отличия слов от числовых знаков, для которых служили те же буквы – без отличия подлинного текста от произвольных и необходимых вносок и заметок переписчика или вставок, относящихся к церковному употреблению и прочее.
     Отсюда смешение и разделение слов и речений и целых предложений, соединение и разъединение предлогов и частиц, так много изменяющих смысл речи; отсюда замена одних слов другими и вставки и пропуск целых слов и стихов в самых исправных рукописях; мы не говорим уже о невольных ошибках и описках писца, происходивших от спешности, неразборчивости письма и других причин» (стр. 15).
    - «Прибавляемые иногда для церковного чтения слова и целые стихи вносились в самый текст и остаются во многих рукописях наряду с первоначальным текстом» (стр. 15).
    - «В 3 веке Аммоний Алексндриец издал сводное Четвероевангелие (Монотессорон), в котором за изложением Евангельского события по Матфею шло сказание о том же из других Евангелистов.
  Таким образом, своеобразная последовательность повествований прочих трех Евангелистов была разорвана, состав и слог их по необходимости изменен» (стр. 16).
     - «Исправление и издание текста – Что касается исправления  текста, то уже в 3 веке ученый Ориген, тщательно сверявший текст Ветхого Завета, коснулся и Новозаветного текста; он сличал рукописи и означал варианты; но сделал ли он это для всего Нового Завета, неизвестно. В конце III — начале IV века египетский епископ Исихий и антиохийский пресвитер Лукиан (мученик) занимались восстановлением Новозаветного текста в первоначальной чистоте (по ивриту); но по декрету папы Геласия (около 495 г.), эти исправления текста не получили одобрения Церкви» (стр.17).
    Итак, как свидетельствует высшее духовное лицо Православной Церкви в канон Нового Завета вошли во многом поврежденные переписчиками и переводчиками тексты, а нередко и сознательно исправленные для чтений в общинах и церквях. Но этого мало, он так же признается, что первоначальный текст известен, но церковь не собирается ничего исправлять в этом плане! Причины нежелания все вернуть к первоисточнику вполне понятны…
«Политическая атмосфера» в церковных кругах, на фоне которой составлялся канон Нового Завета.
    1-2 век от РХ. Мессианский иудаизм - это одновременно и старое и молодое движение. Оно возникло после проповеди Иешуа, Мессии Израиля (Иисуса), пришедшего почти две тысячи лет назад. Именно мессианский иудаизм, исповедовали ученики Иисуса (Апостолы) по мнению ряда христианских, в том числе православных исследователей. В частности, как пишет в своей книге “Христос и первое христианское поколение” Епископ Кассиан (Безобразов), “Апостольская Церковь была Церковь чисто иудейская. Все её члены были людьми Моисеева Закона. Они его соблюдали в точности, и вся их жизнь протекала в тесной связи с Иерусалимским Храмом”. “Здесь следует добавить, что понятие Мессия, то есть Помазанник, который должен спасти свой народ, вообще чисто еврейское и существовало только в иудаизме. Ни одна другая мировая религия, до начала первого века его не имела”
    Для того, чтобы правильно оценить обстановку в которой зарождался мессианский иудаизм необходимо вернуться в Палестину первого века. Во времена Иисуса в иудаизме присутствовали две основных партии - фарисеи и садуккеи. Фарисеи – слившиеся с народом набожные иудеи, положили основание талмудическому еврейству. Талмуд, признаваемый дальнейшим развитием учения фарисеев, содержит богатый материал для суждения об этом движение. Садуккеи – представляли собой официальную, политическую и религиозную партию, отличавшуюся крайним прагматизмом и национализмом. Садуккеи в отличие от фарисеев не верили в воскресение из мертвых и жизнь после смерти. Большинство идей, которые проповедовал Иисус, были близки и понятны фарисеям, но вызывали отвращение у садуккев.
    Число евреев, уверовавших в Иисуса в Иерусалиме, после Его вознесения, быстро росло: на праздник Шавуот (еврейский праздник, который в христианской Церкви отмечают, как Пятидесятницу) Иешуа как Господа и Мессию приняло около 3000 человек (Деян.2:41), затем это число выросло еще на 5000 человек (Деян.4:4), это число ежедневно продолжало расти. Таким образом первая еврейская мессианская община по количеству приверженцев обогнала доктринально самое близкое движение – фарисейство. Иудейский историк Иосиф Флавий например говорит, что количество приверженцев фарисейского вероучения в те времена было около 5000 человек. Новая вера принялась расти с такой стремительностью, что как отмечает автор Деяний, даже многие из храмовых служителей принимали Иешуа как Господа: "И слово Божие росло, и число учеников весьма умножалось в Иерусалиме; и из священников очень многие покорились вере" (Деян.6:7). Все это не могло не вызвать раздражение у политических, религиозных лидеров того времени – садуккеев, возглавлявших высший религиозный совет страны (Синедрион).
   Представители “религии власти” начали преследование мессианских евреев. Фарисейство же в своем отношение к новому движению разделилось. Большая часть относилась к нему лояльно и оказывала поддержку, меньшая (например Апостол Павел до обращения) участвовала в гонениях, значительная, признала Иисуса Мессией. Как пишет епископ Кассиан (Безобразов), “Апостолы поскольку их преследовали садуккеи могли до известной степени рассчитывать на поддержку фарисеев. Не только по вере в воскресение, но и по характеру благочестия первые христиане были близки с фарисеями. Нельзя забывать, что широкие массы находились под влиянием фарисейства. В современной науке серьезное благочестие фарисеев получает открытое признание. Сам Господь отдавал должное их учению (Мф. 23:1-3). В этой близости первых христиан к иудейскому народному благочестию надо искать и положительную причину той поддержки, которую им оказывали фарисеи”.
    Важность этих взаимоотношений начинаешь понимать, когда осознаешь, что все современные ортодоксальные евреи – это потомки тогдашних фарисеев. Итак, первые общины верующих в Иисуса были мессианами (они вели еврейский образ жизни, исполняли Закон Моисея и одновременно верили в нового Мессию), а само понятие христианство возникло намного позже в греческой Антиохии, среди обращенных в новую веру язычников. Как сказано, в книге Деяния Апостолов (26:11), “Целый год собирались они в церкви и учили немалое число людей, и ученики в Антиохии в первый раз стали называться Христианами”.
Появление христиан
   Когда, на только что зародившееся мессианское движение, обрушилась волна садуккейских преследований, первой мессианской общине в Иерусалиме пришлось перенести свои усилия на достижение Евангелием иудеев, живших в языческих странах: "Между тем рассеявшиеся ходили и благовествовали слово" (Деян.8:4). "Между тем рассеявшиеся от гонения, бывшего после Стефана, прошли до Финикии и Кипра и Антиохии, никому не проповедуя слово, кроме Иудеев" (Деян.11:19). Одновременно, некоторые из уверовавших в Иисуса евреев начали проповедовать Евангелие и неевреям, из-за чего в первой Мессианской Общине возникли споры. Одним из основных благовестников для неевреев стал апостол Павел (как его называют в среде мессиан рав Шауль), которому Сам Господь поручил нести Добрую Весть языческим народам. Он так и вошел в историю, как "апостол язычников" (Рим.11:13; 2Тим.1:11). С появлением Павла по-сути и возникло, то, что называется современным христианством с его доктринальными, культурными и философскими рамками. Павел настаивал на том, что обращенным в новую веру неофитам из язычников, незачем принимать на себя бремя Закона и соблюдать Тору. Апостолы на соборе, подтвердили это утверждение Павла, разрешив обращенным из язычников придерживаться лишь Семи Законов потомков Ноя, известных в иудаизме (Деяния 15:29). “Постепенно количество неевреев - христиан увеличивалось и естественным образом превзошло количество состоявших в мессианской общине Иерусалима евреев. Тем не менее, ученики и верующие в Иешуа евреи оставались верны Закону Моисея и установлениям Торы” Это подтверждаются и в Книге Деяний Апостолов (21:20), “они же, выслушав [Павла], прославили Бога и сказали ему: видишь, брат, сколько тысяч уверовавших Иудеев, и все они ревнители закона”. Очевидно, что Павел, не противился этому, поскольку, совершенно не зря написал в своих посланиях, “Для Иудеев я был как Иудей”
Разрыв с фарисейским иудаизмом
    Итак, мессианский иудаизм и христианство в первом веке развивались параллельно, в среде евреев, преобладала вера в Мессию и соблюдения еврейского образа жизни и Закона, а уверовавшие в Иисуса из язычников, стремились создать собственную христианскую субкультуру. “Именно этим объясняется успех мессианского иудаизма среди евреев в первом веке. Все верующие в Мессию одновременно оставались евреями, не изменяя обычаям и установлениям, данным их отцам“
    Так продолжалось до тех пор, пока бедствия не постигли весь еврейский народ. Восстание, начатое зелотами в Палестине в 66 году н.э., было подавлено римлянами и в 70-м году был разрушен Иерусалимский храм. При защите города погибло около миллиона евреев. Оставшиеся в живых были рассеяны и проданы в рабство. Предвидя подобное окончание событий и понимая, что город будет разрушен, мессианская община Иерусалима бежала в город Пелла. Их бегство, однако, было вызвано не страхом перед смертью. До этого они сражались вместе со своими братьями. Но они помнили пророчество Иисуса: "Когда же увидите Иерусалим, окруженный войсками, тогда знайте, что приблизилось запустение его: тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы; и кто в городе, выходи из него; и кто в окрестностях, не входи в него" (Лука 21:20-21).
     После поражения восстания, оставшиеся в Иерусалиме евреи перестали считаться с мессианскими евреями, покинувшими город. Вторым значительным событием было восстание под предводителем Шимона Бар-Кохбы. Авторитетный раввин того времени равви Акива провозгласил его Мессией и дал титул "бар кохба", что переводится как "сын звезды" - намек на его мессианство (см. Числа, 24:17). Мессианские евреи сначала принимали активное участие в восстании, однако после того, как Шимон провозгласил себя Машиахом (Мессией), они не могли более сражаться под его знаменами и оставили ополчение. В результате, их поступок был расценен как дезертирство. За этим последовало уже окончательное отлучение мессианских евреев. Их переставали пускать в синагоги и отрицали их причастность к иудаизму. Конец был положен добавлением в молитву "Амида" (Шмонэ Эсре, 18 благословений), 19-го "благословения" против изменников (стоит на 12-м месте). Исходный текст благословения сейчас установить очень сложно, но, по всей видимости, первоначально благословение произносилось против "миним" - "еретиков", а потом добавилось слово "малшиним" ("доносчики"). Сохранились ранние свидетельства христиан о том, что евреи трижды в день проклинают их в синагогах, что свидетельствует о том, что христиане относили это благословение на свой счет. В оксфордской рукописи первого молитвенника Амрама Гаона прямо содержится слово "ноцрим" ("христиане").
    Еще будучи в Иерусалиме, христианская община возглавлялась родственниками Иисуса. Первый Иерусалимский епископ — Иаков Праведный, «Брат Господень» был казнен в смутное время в 62 г. н. э. по приказу первосвященника Аннания. Он руководил общиной христиан 18 лет, пользуясь огромным авторитетом у жителей Иерусалима. Этот авторитет зиждился на строгих, аскетических, назорейских принципах, унаследованных, видимо, в семье отчима Иисуса — Иосифа. Иаков не пил вина, не ел мяса, не купался при людях, не натирался благовониями, не стригся. Целыми днями Иаков, коленопреклоненный, молил в храме Бога о том, чтобы Тот простил людям их грехи. Его колени были мозолисты, как колени верблюда. Это была незаурядная личность, и известие о его казни вызвало возмущение в Иерусалиме, приведшее к тому, что Аннаний был лишен сана первосвященника.
    Иаков Праведный не принадлежал к двенадцати ученикам Иисуса. При земной жизни Иисуса между ним и братьями существовало отчуждение, вызванное, по-видимому, их ортодоксальной ограниченностью (Мф. 12:46, Мк. 3:31, Лк. 8:19). «Ибо и братья Его не веровали в Него» (Ин. 7:5). Возможно, что братья Иисуса восстанавливали против него родную мать и препятствовали Ему осуществлять свое призвание. «И пришли Матерь и братья Его и, стоя вне дома, послали к Нему звать Его. Около Него сидел народ. И сказали Ему: вот, Матерь Твоя и братья Твои и сестры Твои, вне дома, спрашивают Тебя. И отвечал им: кто матерь Моя и братья Мои? И обозрев сидящих вокруг Себя, говорит: вот матерь Моя и братья Мои; ибо кто будет исполнять волю Божию, тот Мне брат, и сестра, и Матерь» (Мк. 3:31–35). Непонимание родных вызывало чувство обиды и глубоко ранило сердце Иисуса. Однако после смерти и воскресения Иисуса братья признали Его Мессией. Ко времени, о котором идет речь, вторым Иерусалимским епископом был Симеон, сын Клеопы, младшего брата Иосифа.
    Для евреев-христиан, бежавших в Пеллу, разрушение Храма было страшным событием, потрясшим их своей неожиданностью. Несчастья, выпавшие на долю еврейского народа, рассматривались ими как наказание за смерть Иисуса и Иакова Праведного. Пережитые страдания понимались ими как прелюдия наступления дней Мессии. При этом расчет евреев-христиан строился на псалме 94: «…Сорок лет Я был раздражаем родом сим, и сказал: это народ, заблуждающийся сердцем; они не познали путей Моих; и потому Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой». Сороковой год после распятия Иисуса приходился на 73-й год — год гибели Иерусалима.
     Однако вскоре стало ясно, что жизнь продолжается, и через какое-то время евреи-христиане с родными Иисуса во главе переселяются в городишко Кокабу, неподалеку от Пеллы. Некоторая часть христиан возвращается в Галилею и Самарию. Верные духу нагорной проповеди: «Блаженны нищие духом, ибо их есть Царствие Небесное», они живут нищенством, как и в Иерусалиме, гордятся нищенством как титулом благородства. Они называют себя «евионим» или «нищие». Среди других народностей Батанеи маленькая секта слывет под именем «назарян». В исторической и богословской литературе эти христиане Востока называются иудео-христианами, евионитами, назарянами или назариянами.
     Эта ветвь христианства осталась верной первоначальному духу Иерусалимской церкви и братьев Иисуса, согласно которому Иисус был пророком, избранным Богом для спасения Израиля. Они беспредельно обожали Иисуса, называли Его пророком правды, Мессией, Сыном Бога, избранником Божиим, верили в Его воскресение. В то же время, согласно исходным понятиям евреев-христиан, Иисус был сыном простого человека — Иосифа, так как принадлежал к известной семье. И лишь потом, в дальнейшем их взгляды модифицировались, и они стали объяснять рождение Иисуса действием Святого Духа, а факт крещения Иисуса — фактом усыновления Его Богом. Однако их еврейское мировоззрение не позволяло отождествлять Иисуса с Богом. С точки зрения назарян, это было бы кощунством. В IV веке такие взгляды католическая церковь объявит еретическими.
     Если греки-христиане, ведущие начало от апостола Павла, считали замену религии Моисея на христианство как замену низшего культа высшим, то евреи-христиане Кокабы воспринимали это как богохульство. Они с усердием исполняли Закон, омовения, обрезание и другие еврейские обряды. Праздновали субботу одновременно с воскресением. Их каноном был еврейский канон, хотя и с некоторыми отступлениями. Библию они читали на еврейском языке.
     В рассказах о жизни Иисуса евиониты изображали Его исполняющим весь Закон: «Я пришел не уничтожить Закон, а исполнить его». Образцом святости для евреев-христиан был Иаков Праведный, Брат Господень. Большим уважением пользовался также Апостол Петр. С другой стороны, они проклинали Павла, называли его вероотступником, «человеком из Тарса».
    Евреи-христиане Заиорданья оказались в очень трудном положении из-за возрастающей изоляции и конфронтации с большинством иудейской нации, считавшей их предателями за их неучастие в войне, и с христианами, последователями Апостола Павла. В глазах этих последних Иисус становился все более и более воплощением Бога, и всякий, кто имел отличную точку зрения, становился их идейным противником. Великая идея, рожденная евреями-христианами, обретала самостоятельную жизнь, в которой они занимали все меньше и меньше места и в конце концов были забыты.
     Еще при жизни Христа высказывалось утверждение, что он потомок царя Давида, а его предназначение — спасение Израиля от ига Рима. После смерти Иисуса его родство с Давидом было перенесено и на его родных, возглавлявших церкви Заиорданья. Эти добродушные люди гордились таким родством, хотя и основанным на легком самообмане, озабоченно составляли родословные, а, в случае затруднений, ссылались на гибель документов во время гонений царя Ирода. Их усилия, увенчанные успехом, могли бы привести к созданию христианского дворянства со всеми вытекающими из этого обстоятельства отрицательными для новой религии последствиями. Их наследственные привилегии и наследственная правота в вопросах веры легко могли бы оттолкнуть новообращенных и остановить развитие идеи. Это, собственно, и произошло с церковью Заиорданья, оставшейся малочисленной группой евреев-христиан. Некоторые места Евангелия, изображающие в невыгодном свете семью Иисуса, являются отголоском антипатии, рожденной претензиями на благородство родственников Христа.
    Имеются неточные сведения о возвращении части евреев-христиан из Пеллы и Кокабы в Иерусалим в правление императора Адриана. По-видимому, строгости, применяемые к иудеям, были ослаблены римлянами по отношению к безобидным и мирным христианам. Их маленькая колония расположилась в уцелевших постройках или в отстроенных вновь домишках и пользовалась единственной сохранившейся в Иерусалиме синагогой, напоминающей строфу из Исайи: «И осталась дщерь Сиона, как шатер в винограднике, как шалаш в огороде…» (Ис. 1:8). Сан первосвященника Иерусалимской церкви был, скорее всего, номинальным. Родные Иисуса остались за Иорданом. Возможно, что некоторые из учеников Иисуса дожили до возвращения в Святой Город, однако, определенными данными история не располагает.
    В истории христианства евионито-назарянская церковь оставила глубокий след своей святостью и мистическим началом. Свойственное евреям простое понятие о божестве предохранило их от перегрузки мифами и метафизикой, чем потом так увлеклась западная церковь. Евреи-христиане упорно и трогательно придерживались парадокса Иисуса о благородстве и счастье нищеты и видели в этом высшую истину христианства. Они гордились нищетой, так как имели за душой Царствие Небесное.
    Второй бесспорной привилегией евреев-христиан было обладание истинным преданием слов Иисуса, что послужило основой Еврейского Евангелия. Все ученые того периода, знавшие евионито-назарянскую церковь, — Гегезипп, Юлий Африкан, Евсевий, а также Отцы Западной церкви с восторгом и уважением отзывались о ней, видя в ней идеал христианства.
     После восстания Бар-Кохбы в 135 г. н. э. евиониты опять были изгнаны из Иерусалима. Ненавидимые иудеями, чуждые христианским общинам, созданным Павлом, иудео-христиане становились все малочисленнее. Они не имели организованной иерархии и рассеялись по безвестным селам Сирии, куда не доходили потоки информации. Мессианские верования выразились у них в бесконечных рядах ангелов. Теософия и аскетизм ессеев, в конце концов, взяли верх над заслугами Иисуса. Их чистое учение (блаженны нищие!) стало для развивающейся церкви соблазном, и было объявлено Никейским собором богохульством.
    Евионизм и назорейство продолжали существовать в отдаленных частях Сирии и на Кипре до V или VI веков. Преследуемые католическими императорами, они исчезли в бурях ислама. Магомет (571 - 632 г.), рожденный еврейкой, познакомился с христианством через назорейские общины Заиорданья. В глазах Магомета все христиане — назореи.
   В формировании западной церкви, укрепления в ней духа иерархического подчинения, порядка, смирения и взаимного уважения много сделал Климент Римский, выходец из еврейской семьи, проживавшей в Риме несколько поколений. Он пользовался высшим авторитетом в Италии, Греции и Македонии в конце I века, являясь как бы «последышем» великого поколения учеников Иисуса. Его именуют мужем апостольским, отцом и учителем Церкви. Ириней Лионский считает, что Климент Римский «видел блаженных Апостолов, общался с ними и проповедь их имел в ушах своих» (123). В христианство его обратил Апостол Петр, а Павел имел его сотрудником в проповедовании Слова Божьего в Филиппах. Ориген, Евсевий Кесарийский, Епифаний Кипрский, Иероним утверждают, что именно к Клименту Римскому обращено приветствие Апостола Павла в послании к Филиппийцам. Климент Римский был четвертым римским епископом после Петра. Его память отмечается православной церковью 25 ноября, а католической — 23 ноября. Часть его мощей (глава) была принесена в Россию князем Владимиром.
    Одобрение Климента Римского равнялось закону. Его авторитетом прикрывались все партии внутри римской христианской церкви, ставшей наследницей иерусалимской церкви. Это был законодатель серьезный и мягкий, постоянно проповедующий подчинение и уважение к старшим пастырям как высший закон для церкви и семьи. Значение Климента для церкви основывалось на обширной, главным образом, апокрифической литературе, приписываемой ему.
     В I веке, пока еще существовало религиозное братство иудеев и христиан, книги, созданные в синагоге, без затруднений перекочевывали в церковь. После иудейской войны, которую возглавил в 135 г. Бар-Кохба, обмен религиозными произведениями затухает, а затем прекращается. Отметим здесь книгу Товита, имевшую большой успех у христиан сразу после ее перевода в 160 г. с еврейского на греческий. Книга была написана, по-видимому, в Сирии около 50 г. н. э. Еврейский автор непревзойденно подчеркивает тон и прелесть идеалов справедливости и семейных добродетелей. Превосходная еврейская мораль, ставшая общечеловеческой моралью, включает: любовь и вечный союз супругов, преданность семье, сыновнии чувства, добросердечную помощь беднякам, доброжелательство во всем, строгую честность, преданность вере, воздержание, старание не делать другим такого, чего бы не хотел себе самому, заботливый выбор общества и знакомство только с хорошими людьми и т. д. Все это, развиваясь, стало основой христианской буржуазной этики. Человек должен находить счастье в умеренности достатка и в справедливости. Радость заключается в том, чтобы давать, а не брать.
    Первые следы книги Товита встречаются в посланиях, приписываемых Поликарпу, в поучениях, известных под названием Второго послания Климента Римского, у Климента Александрийского. Еврейский оригинал книги Товита не сохранился, но греческий перевод, близкий к еврейскому, вошел в православную Библию. После перевода на латинский и литературной обработки, выполненной св. Иеронимом, книга Товита была включена в Вульгату (латинский вариант Библии).
    После первой иудейской войны евреи-ортодоксы прокляли как предателей тройным проклятием евреев-христиан (назарян) за их неучастие в войне. Это проклятие вошло в молитвы иудеев и произносилось в синагогах утром, днем и вечером. Евреев-христиан обвиняли в отступничестве и подвергали преследованиям в тех местах, где сохранилась власть иудеев-ортодоксов. Мотивы преследования были смешанными — политическими и религиозными. Св. Иустин, обращаясь к римлянам писал: «Они обращаются с нами, как с врагами, как будто между нами война, убивают, мучают нас, когда могут, так же, как и вы сами делаете» (127). Женщин-евреек, желающих обратиться в христианство, побивают каменьями. Положение общин иудео-христиан — назарян и евионитов — было особенно незавидно. С одной стороны их преследовали евреи-ортодоксы, с другой — язычники всех толков. Они остались чужими по отношению к церквам Апостола Павла и даже были признаны ими впоследствии еретиками.
      2-4 век от РХ. Во времена Апостолов еще не было законов, запрещающих монотеистические религии, хотя они и находились под надзором государства. Римские цезари время от времени в соответствии со своими вкусами и наклонностями выгоняли на арены цирков толпы мучеников — иудеев и христиан, но это еще не носило характера непреложного закона. Начиная с императора Траяна, Империя систематически преследует как иудаизм, так и христианство, которые она уже научилась отличать друг от друга. Согласно церковной историографии число гонений, видимо, по аналогии с казнями египетскими, принято считать равным десяти. Очень приблизительно гонения можно приписать десяти императорам: Нерону, положившему начало гонениям в 64 г., Домициану (81–96 гг.), Траяну (98–117 гг.), Марку Аврелию (161–180 гг.), Септимию Северу (эдикт 202 г.), Максимину Фракийцу (235–238 гг.), Децию (эдикт 250 г.), Валериану (эдикты 257, 258 гг.), Аврелиану (275 г.) и Диоклетиану (эдикты 303 г. и весны 304 г.). Случаи гонений имели место и при других императорах.
    Итак, впервые разрыв между мессианскими и ортодоксальными евреями произошёл во время восстания Бар Кохбы, когда раввин Акива провозгласил Бар Кохбу мессией Израиля, обещанной «Звездой Иакова» и, таким образом, вынудил мессианских евреев покинуть своих неверующих собратьев. Сразу после этого восстание было подавлено, и мессианские евреи обрели в глазах остального еврейского мира титул врага. Единственным местом, куда они могли затем отправиться, была христианская церковь. Скорее всего, их приняли достаточно хорошо, в силу естественных исторических причин мессианские евреи имели большой авторитет в глазах христиан.
    Между сложившимся правоверием иудаизма и складывающимся правоверием христианства во II веке еще существовали оттенки, тона и полутона, секты, секточки и перебежчики. Сам Поликарп не только не доходил до разрыва с иудаизмом, но и соблюдал обряды умеренных иудео-христиан. Так, например, празднование Пасхи, главного праздника восточных христиан во главе с Поликарпом, отмечалось 14 ниссана, независимо от дня недели и в один день с иудеями. Этот древний еврейский обычай согласовывался с синоптическими Евангелиями и традициями школы Апостолов Иоанна и Филиппа, учеником которых считался Поликарп. У восточных христиан пасхальное торжество скорее было памятованием Тайной Вечери, чем праздником Воскресения Христова. Римские же христиане, начиная со времен первосвященников Сикста и Телесфора (115–136 гг.), придерживались нового предания, согласно которому Иисус не вкушал Пасхи, являясь сам жертвенным агнцем. Поэтому западные христиане, дабы не оскорблять свою христианскую совесть, отмечали свой великий праздник уже не еврейской, а христианской Пасхи в воскресенье, вслед за пятницей, наступающей после 14 ниссана. Вопрос о Пасхе для христианства в целом еще не созрел, и христиане двух школ, восточной и западной, праздновали ее по-разному. Приверженцы еврейской традиции, посещавшие Рим, держались своего обычая, и римская церковь проявляла здесь свою терпимость, а ее епископы даже посылали евхаристию своим восточным коллегам.
      Позже, тем не менее, центром нарастающего конфликта стал именно праздник Пасхи. На основании того, что воскресение Иисуса произошло, по мнению христиан, не в Пасху (Песах) 14 Ниссана, а на третий день после неё, то есть 17-го Ниссана, церковь призвала христиан отрешиться от еврейского и утвердить свой новый временной порядок этого важного библейского праздника. Конфликт разгорался и разделил церковь на два лагеря. Спор продолжался до никейского вселенского собора, который, склонясь на сторону римского мнения, определил (правило 7), чтобы Пасха праздновалась христианами непременно отдельно от иудеев и непременно в день воскресный, следующий за полнолунием. Собор антиохийский 341 года отлучил от церкви этих "иудействовавших".
   Первые иудео-христианские общины управлялись пресвитерами (греч. старейшинами), поставленными еще Апостолами, а также Павлом, Варнавой и другими миссионерами. Со временем общины стали сами избирать пресвитеров для управления делами из числа наиболее авторитетных и нравственных мирян. Это и были первые священники. Задачами пресвитеров являлись, во-первых, достижение соглашений с римскими властями, во-вторых, организация духовной и, в какой-то степени, материальной жизни верующих. Существование общин на демократических принципах таило в себе опасность анархии, возникновения ересей и борьбы за первенство. Поэтому свободная церковь, как ее задумал Иисус и развивал Павел, вскоре оказалась анархической утопией. Через некоторое время пресвитеры и епископы (греч. надзиратели, блюстители) стали полномочными выразителями воли верующих, избирая из своей среды одного главу городской или местной церкви — епископа, поглощающего права остальных пресвитеров. «Епископ должен быть непорочен, одной жены муж, трезв, целомудрен, благочинен (честен), страннолюбив, учителен, не пьяница, не сварлив, не корыстолюбив, но тих, миролюбив, не сребролюбив. Хорошо управляющий домом своим, детей содержащий в послушании со всякой честностью; ибо, кто не умеет управлять собственным домом, тот будет ли пещись о Церкви Божией?» (1 Тим. 3:2–5). Теперь таинство евхаристии совершается только епископом, как бы получившим это право от Апостолов. Иудео-христианский историк Гегезипп, путешествующий по христианскому миру во второй половине II века, видел везде уже сложившуюся систему епископата. По одну сторону — пастыри, по другую — стадо.
    Состав епископата церкви Иерусалима, наследницей которой признает себя Римская церковь, был чисто еврейским. Это были родственники Иисуса. Первый иерусалимский епископ — Иаков Праведный, «Брат Господень», погиб мученической смертью в 62 г. н. э. в период смуты по приговору первосвященника Аннания. Второй епископ Иерусалима Симеон I, сын Клеопы, дяди Иисуса, и, следовательно, двоюродный брат Господа, был распят после жестоких пыток римским легатом в Иудее Тиберием Аттиком в царствование Траяна. Третий епископ — Иуда, внук Клеопы. Судьба его неизвестна. Четвертый епископ — Симеон II, по-видимому, также внук Клеопы, погиб мученической смертью при Траяне.
    В I веке епископами Римской церкви (папами) были: Апостол Петр (казнен в 67 г.), Лин (67–76 гг.), Анаклет (Клет, 76–88 гг.), Климент I (88–97 гг.), Эварист (97–109 гг.). Все они, кроме Анаклета, имели еврейское происхождение. Мученической смертью погибли Петр, Лин, Анаклет и Эварист. Во втором веке Римская церковь имела только одного папу-мученика — Телесфора, как указывает Ириней. Римская церковь унаследовала и развила иерархические традиции Иерусалимской церкви и благодаря этому сумела одержать историческую победу.
    В развитии иудео-христианства был период, о котором христианские историки стараются не вспоминать. Во время этого периода главами церквей практически всех городов Империи, особенно ее восточной части, например, Антиохии, Эфесса, а также Рима, были евреи-христиане. Постепенно, в связи с наплывом язычников, возникло двойственное положение, когда во многих городах одновременно существовало два пресвитериата и два епископа один для христиан из евреев, другой для христиан из язычников. Епифаний Кипрский (367–403 гг.) считает, что епископы христиан из язычников были поставлены Павлом, а епископы христиан из евреев — Апостолами. Впоследствии, т. е. в III–IV веках, это даже приводило к путанице в установлении правильной преемственности епископской власти. Выросшее из иудейских общин еврейской диаспоры христианство в I–II веках претерпело мощную этническую эволюцию, направленную от иудеев к язычникам, прежде всего, к грекам. Это сопровождалось и сменой руководства христианских общин — пресвитеров и епископов еврейских на греческих, которая, в основном, завершилась к концу II века. Имена еврейских епископов были преданы историками христианства сознательному забвению из-за антагонизма евреев и христиан, оформившемуся тоже к концу II века. Ради исторической справедливости следовало бы восстановить их имена, насколько это возможно. Однако сложность заключается в этом случае в том, что евреи-христиане диаспоры носили греческие имена, как было принято в Империи, и потому они трудноразличимы для историков. Кому, например, придет в голову, что Первомученик Стефан — еврей? Кроме того, раз приняв христианство, т. е. приняв концепцию Апостола Павла «нет ни эллина, ни иудея… но все и во всем Христос» (Колос. 3:11), они не выпячивали свое еврейство, а по убеждению своему принесли его в жертву новому духу братства и растворились в нем.
   Принципиальные споры христианских богословов велись, в основном, c ортодоксальными иудеями, не признававшими мессианства Иисуса, что и было главным водоразделом христианства и иудаизма. Мелкие же споры, касающиеся обрядности и толкования пророчеств, велись между евреями-христианами и греками-христианами ежедневно и составляли неотъемлемую часть духовной жизни. К сожалению, эта полемика становилась все более эмоциональной, увлекая спорщиков, как это часто бывает, в трясину нетерпимости и обид. Празднование Пасхи и субботы, еще связывавшее две религии, ослабевало с каждым днем. Если во времена Апостола Павла христианин, не соблюдающий предписаний Закона, был осуждаем, то теперь с наплывом язычников положение сменилось на противоположное. Главное — это вера в Иисуса и соблюдение заповедей. Соблюдение же обрядности — по благочестию каждого и не смущающее язычников-христиан. При этом узкие умы легко впадали в крайность и осуждали уже тех, кто соблюдал что-либо из Закона. Роли менялись, и язычники, толпами вступающие в христианство, привносили в него неизбежно другой дух и другие нравы. Св. Иустин в «Диалогах» говорил: «если некоторые евреи, уверяющие, что они веруют в Иисуса Христа, хотят заставить верующих, бывших язычников, соблюдать Закон, то я их отвергаю абсолютно». Забывая о преемственности идей, прозелиты веру в Христа противопоставляли Закону Моисея.
Юстин, один из самых ранних историков церкви (середина II в.), выделил 4 категории верующих во Христа евреев:
1. Евреи, вошедшие в церковь Христову, — они быстро исчезли, растворившись среди неевреев.
2. Евреи, оставшиеся в составе синагоги, лишь втайне верующие в Христа — они также недолго просуществовали, ибо нельзя жить вне объединения с единоверцами.
3. Те, кто стал эбионитами.
4. Те евреи, которые стали назорянами.
   Назареи — древнехристианская община. По-видимому, в нее вошли все те, которые, родившись евреями, не могли отказаться от своих еврейских привычек. Вероятно, это были те иудео-христиане, которые по разрушении Храма Титом бежали в Пеллу. Большинство их осталось затем жить, как и ессеи, с которыми они имели много точек соприкосновения, в пустынях, окружающих Мертвое море, почему и были отдалены от остального христианского мира. В течение долгого времени их считали правоверными христианами, и только Эпифаний (Advers. haer., XXIX) причислил их к еретикам. Вопрос остается открытым, почему их поместили среди последних, так как число иудействующих христиан в то время было очень велико и резкого различия между ;. и другими подобными сектами не было. Так, например, известный переводчик Библии, Симмах, относится одними к эбионитам, другими к иудействующим христианам. Его же последователей называют «Назареями» (Hilgenfeld, Ketzergeschichte, p. 441). Особенно трудно проследить, чем отличаются Н. от эбионитов. Иероним получил «Евангелие, согласно евреям», считавшееся одно время каноническим и причисленное затем к апокрифам, от Н., но он его приписывал не только им, но и эбионитам (Comm. in Matt., XII, 13). Евангелие это было написано не по-еврейски, а по-арамейски, однако его признавали исключительно рожденные в иудействе. Иероним цитирует еще отрывки пророков в изложении Н. (например, Пс., 8, 23 [в LXX, IX, 1]). Это все, что сохранилось от литературы H. Preuschen собрал недавно в своих «Antilegomena» (pp. 3—8, Гиссен, 1901) все сохранившиеся отрывки «Евангелия, согласно Евреям». Некоторые воззрения Н. приведены у Иеронима. «Что же мне сказать относительно Н., которые считают себя христианами? И теперь еще существует среди евреев всех синагог Востока ересь миним, осуждаемая фарисеями. Ее последователи именуются обыкновенно назареями. Но так как они себя считают и евреями, и христианами, то они суть ни то, ни другое». Таким образом, Н. признавали Иисуса, хотя вместе с тем считали законодательство Моисея обязательным только для рожденных в иудействе. Эбиониты же признавали его обязательность и по отношению ко всем (Нiрроlytus, Comm. in Jes., I, 12). Однако Theodoret смешивает H. с эбионитами. По-видимому, к концу V века Н. были совершенно поглощены частью евреями, частью христианством. Слово «минеи», упоминаемое Иеронимом, напоминает еврейское «мин», ;;;;, которое так часто встречается в талмудической литературе, обозначая еретика, преимущественно иудея-христианина, исполнявшего еврейские обычаи. Христиан они называли «ноцри», что удержалось в еврейской литературе по сию пору. Коран называет христиан «Аль-Насара», что, по-видимому, объясняется родным городом Иисуса.
    Ср.: Fabricius, Cod. Apocryph., N. Test., I, 355; Hilgenfeld, Die Ketzergeschichte des Urchristenthums, pp. 441—445, Лейпциг, 1884; idem, Judenthum und Judenchristenthum, pp. 32, 74, Лейпциг, 1886; Krauss, Das Leben Jesu nach j;dischen Quellen, pp. 254 и сл., Берлин, 1902; Rubin, в Ha-Eschkol, 1902, IV, 46. [По J. E., IX, 194—195].
    Эбиониты (Эвиониты, Евиониты от еврейского ;;;;;;;  — «ebjonim», то есть «бедные») — иудействующие христиане, продолжавшие придерживаться Моисеева закона (обрезания, соблюдения субботы, постановлений относительно пищи — кашрута). Название произошло от еврейского «;;;;;;;» (эбионим), то есть «бедные». Тертуллиан ошибочно предполагал, что название происходит от имени основателя этого учения Эбиона. Эта версия сейчас считается неверной [источник не указан 1202 дня]. Возможная дата возникновения секты эбионитов относится ко 70-м годам первого века, в IV—VII веке они исчезли.
    Поскольку ещё никакого единого канона Нового Завета не существовало, то верующие были предоставлены сами себе. Их вера основывалась на Танахе (Ветхий Завет), на устном предании о земной жизни Иисуса Христа, Мессии и на неполных посланиях Петра, Павла, Иоанна, Иакова и др. книги, включая и еретические. Так, например, эвиониты верили:
    В необходимость соблюдать почти все еврейские законы.
    Отрицали непорочность зачатия и считали Иисуса человеческим сыном Марии и Иосифа.
  Не признавали, что Иисус — сын божий, а считали его учителем веры, праведником, пророком и Мессией.
    Отрицали апостольство Павла и считали его отступником веры и искажателем учений Иисуса.
    Верили, что Иаков был двенадцатым апостолом, и называли его не иначе, как «самым главным епископом из всех епископов».
    Благоговели перед Петром.
    По мнению эвионитов, Иисус пришёл исполнить закон и пророчества, как новый Моисей. Он убрал из Закона всю фальшь, накопленную в течение всей истории еврейского народа. Они активно проповедовали бедность, аскетизм и вегетарианство.
   Богослов Ф. Ф. Брус заметил, что эвиониты считали себя мостом между Церковью и Синагогой, сочетая в себе черты, как христианства, так и еврейства. Но в результате были обвинены Церковью, как еретики, а Синагогой — как вероотступники.
    Обвинения в ереси со стороны Византийской Церкви о неверной трактовке личности Иисуса известны со слов самих византийских деятелей.
    По мнению многих ученых, Евангелие Эбионитов древнее новозаветных и аутентичнее отражает речения Иисуса Христа. В частности, Иисус Христос в Евангелии Эбионитов выступает против жертвоприношений (В Новом Завете Иисус тоже против жертвоприношений) и против убийства животных (в свете Евангелия Эбионитов лучше объясняется поведение Иисуса в Храме). Высокая аутентичность Евангелия Эбионитов подтверждается сравнительным текстовым и лингвистическим анализом, историческими фактами.
   После 150 г. общины иудеохристиан были отвергнуты и римской христианской церковью как еретические. Однако позднее отцы церкви рассматривали иудеохристиан скорее как «заблудших братьев», нежели как еретиков. Возможно, что влияние иудеохристиан способствовало тому, что христианский мир продолжал пользоваться еврейским календарем вплоть до Никейского собора (325 г.). Евсевий (4 в.) называет иудеохристиан «обольщенными, но не оторванными от Господа», и только Епифаний (4 в. – начало 5 в.), во времена которого в пограничных с Эрец-Исраэль странах еще существовали синагоги эбионитов и разрозненные остатки элксаитов, окончательно вносит их в список еретиков.
   В 5 в., а по некоторым данным, в 6 в., иудеохристиане, по-видимому, ассимилировались в христианской среде, внеся иудейский элемент в другие, более поздние секты. Однако иудеохристиане еще долгое время служили для христиан синонимом еретиков. К приемникам иудеохристиан можно отнести «христианствующих».
    ХРИСТИА;НСТВУЮЩИЕ, группы евреев в 18–20 вв., последователи учений, сочетающих основные догматы христианства с элементами иудаизма. К деятельности христианствующих относятся и попытки создания специфически еврейских этнических церквей внутри существующих христианских конфессий. Некоторые христианствующие претендуют на преемственную связь с иудеохристианами первых веков н. э.
   Итак, 4-5 век от РХ. С появлением в 313 г. от РХ  легальной Церкви и государственного уровня возможности противостоять синагогам разворачивается борьба между языческим крылом Церкви и синагогами.  Видя враждебное отношение синагоги к вере в Иисуса, христианская церковь также начал собственные преследования. Был взят курс на полное отделение веры от ее еврейских корней. Церковь окончательно порвала с иудаизмом, отказалась от еврейского (т.е., библейского) календаря, от праздников, предписанных Торой и от всей еврейской символики и обрядности и текстов на иврите. Наряду с этим, священники постановили отлучать и предавать анафеме всех, кто отделяет субботу, празднует Пейсах 14-го нисана и посещает синагогу. Церковь и синагога стали взаимоисключающими. Христиане объявили, что для того, чтобы быть христианином, нужно перестать быть евреем, введя унизительный, антисемитский обряд выкрещивания (отказ от веры отцов).
    Вывод прост, кого больше, того и власть. Естественно, язычников было больше в общине. Мессианским евреям не позволили больше влиять на формирование учений церкви и в этой духовной ситуации, при отсутствии какой либо влиятельной критики со стороны мессианских евреев, можно было теперь творить все что угодно.   
   И натворили….
   Примеры ярких догматических и антисемитских извращений первоначального текста Нового Завета, где основной целью было выхолащивание из него всего еврейского.

Пример 1. Родословная Иисуса Христа. Правда и ереси.
    Родословная – это наиглавнейший показатель подлинности Мессии. Во всей Библии родословная Иисуса Христа проходит от начала. Для Христиан - это часто бессмыслица, для ортодоксальных евреев – не факт, хотя сами ортодоксальные иудеи опираются на родословную.
Вот как считают христиане:
Иисус как царь.
-2-е Царств 7: 16-17. Бог обещает, что царство в Израиле будет вечно принадлежать Давиду и его потомкам.
-Исаия 9: 6-7. Бог обещает, что в роде Давида родится Царь - Царей, Бог крепкий.
Таким образом, помазанник Божий должен родиться в линии Давида и принять царственный титул на веки. Действительно, в 6-м стихе 1-й главы Евангелия от  Матфея мы читаем:
«Иесей родил Давида царя…»
Все вроде бы в порядке, но... в  11-м стихе записано:
«Иосин родил Иоякима, Иоаким родил Иехонию и братьев его перед переселением в Вавилон»,  Иехония - царь был проклят Богом (Иеремия 22: 29-З0 и уже в этой линии никто не мог претендовать на царский престол. Иисус, согласно родословия Матфея, находится в линии Ихонии. Исследуем внимательно 16-й стих. Матфей, дойдя до Иосифа, не говорит, что тот родил Иисуса, но Мария! Родись Иисус от Иосифа и проклятие Иехоиии распространилось бы на Него  и в силу этого, Он не мог бы претендовать на престол в Израиле. Согласно повествованию Нового Завета, Иосиф не был отцом Иисуса. Иисус рожден был Марией от Духа Святого. Обратимся к родословию, приведенному Лукой в 3-й главе. Во-первых, здесь отсутствует имя Иехонии, т.к. после царя Давида описывается имя его сына Нафана, а не Соломона, как в Евангелии от Матфея, в линии которого был рожден Иехония. Таким образом, от Давида родословие приводит нас к имени Иисуса, минуя проклятого Иехонию. Во-вторых, вслед за именем Иосифа, "отца" Иисуса идет имя Илии, а в Евангелии от Матфея - Иакова, это кажущееся противоречие объясняется просто. Матфей приводит родословие Иосифа, «отца» Иисуса, а Лука его матери Марии.
В связи с этим возникает естественный вопрос: может ли у Марии быть законное право, будучи потомком Давида, передать своему первенцу Иисусу наследное право претендовать на престол в Израиле?
27 глава книги Чисел повествует о прецеденте передачи наследственного удела женщине. Так, отец дочерей Салпаадовых умер, не имея сына, к которому должно было бы перейти наследство: дочери обращаются с этой проблемой к Моисею и Господу. Господь повелевает впредь, в подобных ситуациях, передавать право распоряжения наследственным уделом дочери умершего. К моменту рождения Иисуса, отец Марии умер, не имея сыновей, и право распоряжения наследственным уделом перешло к Марии, матери Иисуса.
Еще одно интересное замечание можно сделать, ссылаясь на 36-ю главу книги Чисел. Согласно стихам 6-9 с целью сохранения наследственных уделов внутри колена женщинам-наследницам повелевалось не выходить замуж за мужчин  из других колен.  В этом случае, Мария должна была бы выйти замуж за человека из того же колена, что она и сделала. Читая  Матфея 1: 2  и Луку 3: 33, находим, что и Иосиф и Мария были из колена Иудина. Таким образом, можно смело утверждать, что Иисус мог претендовать на престол Давидов.
Христианская родословная ошибочна.
В чем собственно ошибка в христианском Новом Завете и в Еврейском Новом Завете Давида Стерна?
Если у Матфея, родословная еще так сяк, то у Луки, где представлено непонятно что – то ли, это родословная от Иосифа, то ли, это родословная Марии, – не понятно.  Ниже, будет приведена схема родословной Иисуса Христа параллельно с еврейской родословной, чтобы была заметна разница.
Родословная Иисуса Христа от Авраама.
У Матфея (Маттитйаhу) мы встречаем родословную Иисуса Христа от Авраама. Для христиан, как уже выше говорилось, родословная Мессии – пустой звук. Они часто не знают, для чего она, и какую роль, она играет в Библии. Однако Матфей свое повествование начинает именно с родословной.
Почему он это делает? Потому что такие записи вели все танахические летописцы. Родословная начинается с первого еврея – Авраама, далее она переходит в колено Иеhуды к Давиду, от Давида к Шеломо, от Шеломо к Зоровавелю (Зароббавэлу). Это крайне важно. Поэтому, Матфей, как еврей, писал ее не просто так, а как аргумент – танахическое доказательство того, что Йешуа, сын Авраама и сын Давида.
Зоровавель был избран Всевышним для того, чтобы от него произошел избавитель Израилев, который сокрушит народы и утвердит царство на земле.
Потомки Зароббавэла, конечно же, у Матфея названы не верно. Это дело рук христианских переписчиков. С какой целью переписчики исказили ее, остается непонятным. Возможно, они не смогли правильно произнести незнакомые для них еврейские имена. Поэтому, решили их упростить на своем греческом языке. В результате мы видим, что это совсем не те имена, которые записаны в родословной Зоровавеля.
В Еврейском новом Завете Давида Стерна, та же проблема, потому что он пользовался искаженными греческими текстами, не прибегнув к сохраненной родословной в Танах.
Родословная Иисуса Христа от Адама.
В Луке, т.н. родословная, написана до безобразия ужасно. Она искажена и запутана до необъяснимого. Но все же попытаемся прояснить эту ситуацию.
Бог родил Иисуса?
Во-первых, Бог не человек и не рождает подобно человекам. Это богохульство. Однако, в родословной Луки, мы видим, что даже Бог, включен а родословную! Это абсурд, бред, ересь или как там еще можно это назвать. Уподобить Бога человеку и включить Его в родословную могли только христиане. Поэтому, родословная от Луки – это дело безграмотных христианских переписчиков.
Далее, если Бог родил Иисуса, то Иисус уже не извечный Бог, потому что был день, в который Христос родился – Бог родил на свет Иисуса Христа. Соответственно, до своего рождения, Иисуса Христа не существовало. Как объяснить это?
Мы должны понимать, что Лука, как человек, который тщательно исследовал события связанные с Йешуа и первой общиной, а потому, он не мог написать такую ересь. Для чего исказили его текст? – ответа нет. Как же тогда объяснить христианскую версию родословной? Что говорят сами Христиане на этот счет.
Родословная от Марии.
Родословная никогда не была по матерям. Это антибиблейская точка зрения и ее вообще не следует брать во внимание, как библейское учение. Она просто бессмысленна и не может представлять какой-то ценности. Такую идею мог придумать только невежда, еретик.
Родословная священников.
Есть еще одна христианская версия, что якобы Лука записал священническую родословную Иисуса Христа. Священническая родословная велась от Левия. Иисус Христос был из колена Иуды, чтобы стать иным первосвященником, не от преходящего Левитского священства. Так что и эта версия бред и ересь.
Версия Христиан не убедительна, мало того, она еретична. Не существует у еврейского Мессии, какой-то другой или запасной родословной. Родословную от Луки в синодальном переводе, можно назвать «Филькиной родословной», потому что она не соответствует родословной Иисуса Христа с танахической точки зрения.
Родословная Иисуса Христа. Схема.
Следует внести некоторые пометки. В родословной от Иехонии, указан, в Синодальном тексте, Салафиил. В еврейском же тексте родословной, отцом Зоровавеля указан Педайа. Здесь нужно внести ясность. Родным, кровным отцом Зоровавеля является Салафиил. Но Салафииль умер и Зоровавеля усыновил Педайа. И так как Салафиил умер, в родословную записали его брата Педайу, усыновившего Зоровавеля. Однако, когда Зоровавель вернулся в Йеhудею из Вавилона, он считался сыном Салафиила, как кровный сын. Это можно проследить в книгах пророков, Неемии, Ездры, где его называют сыном Салафиила.
Родословная Зоровавеля
ТаНаХ – 1 Диврей hа-Йамим 3 глава
17 И сыновья Йехонйи: Ассир, Шеалтиэйль – сын его.
18 И Малкирам, и Педайа, и Шэнаццар, Йекамйа, Ошама и Недавйа;
19 И сыновья Педайи: Зеруббавэл и Шими; и сын Зеруббавэла: Мешуллам и Хананйа, и Шеломит – сестра их,
20 И Хашува, и Оэл, и Бэрэхйа, и Хасадйа, Йушав-Хэсэд – пятеро.
21 И сыновья Хананйи: Пелатйа и Йешайа; сыновья Рефайи; сыновья Арнана; сыновья Овадйи; сыновья Шеханйи.
22 И сын Шеханйи: Шемайа; и сыновья Шемайи: Хаттуш и Йигал, и Бариах, и Неарйа, и Шафат – пятеро.
23 И сыновья Неарйи: Элйоэйнай и Хизкийа, и Азрикам – трое.
24 И сыновья Элйоэйнайя: Одавйау и Элйашив, и Пелайа, и Аккув, и Йоханан, и Делайа, и Анани – семеро.
 
Библия – 1 Паралипоменон 3 глава
17 Сыновья Иехонии: Асир, Салафиил, сын его;
18 Малкирам, Федаия, Шенацар, Иезекия, Гошама и Савадия.
19 И сыновья Федаии: Зоровавель и Шимей. Сыновья же Зоровавеля: Мешуллам и Ханания, и Шеломиф, сестра их,
20 и еще пять: Хашува, Огел, Берехия, Хасадия и Иушав-Хесед.
21 И сыновья Ханании: Фелатия и Исаия; его сын Рефаия, его сын Арнан, его сын Овадия, его сын Шехания.
22 Сын Шехании: Шемаия; сыновья Шемаии: Хаттуш, Игеал, Бариах, Неария и Шафат, шестеро.
23 Сыновья Неарии: Елиоенай, Езекия и Азрикам, трое.
24 Сыновья Елиоеная: Годавьягу, Елеашив, Фелаия, Аккув, Иоханан, Делаия и Анани, семеро.

От Матфея
Еврейский (Nev)
1 Вот родословная Йеhошуа hа-Машиаха, сына Давида, сына Авраама:
2 Авраам был отцом Ицхака, Ицхак был отцом Яакова, Яаков был отцом Йеhуды и его братьев,
3 Йеhуда был отцом Пэрэца и Зераха (их матерью была Тамар), Пэрэц был отцом Хэцрона, Хэцрон был отцом Рама,
4 Рам был отцом Амминадава, Амминадав был отцом Нахшона, Нахшон был отцом Салмы,
5 Салма был отцом Боаза (его матерью была Рахав), Боаз был отцом Овэйда (его матерью была Рут), Овэйд был отцом Йишайа,
6 Йишай был отцом Давида, царя. Давид был отцом Шеломо (его матерью была жена Урии),
7 Шеломо был отцом Рэхавама, Рэхавам был отцом Авийи, Авийа был отцом Асы,
8 Аса был отцом Йеошафата, Йеошафат был отцом Йеорама, Йеорам был отцом Ахайау,
9 Ахайау был отцом Йоаша, Йоаш был отцом Амацйау, Амацйау был отцом Азарйи, Азарйа был отцом Йотама, Йотам был отцом Ахаза, Ахаз был отцом Хизкийау,
10 Хизкийау был отцом Менашшэ, Менашшэ был отцом Амона, Амон был отцом Йеошийау,
11 Йошийау был отцом Йеойаким, Йеойаким был отцом Йехонйи и его братьев во время изгнания в Бавэл.
12 После Вавилонского изгнания, Йехонйа был отцом Педайи, Педайа был отцом Зеруббавэла,
13 Зеруббавэл был отцом Хананйи, Хананйа был отцом Шеханйи, Шеханйа был отцом Шемайи,
14 Шемайа был отцом Неарйи, Неарйа был отцом Элйоэйнай, Элйоэйнай был отцом Элйашива,
15 Элйашив был отцом Яакова,
16 Яаков был отцом Йосэйфа, мужа Мирьям, от которой родился, Йеhошуа, тот, который есть Машиах.
 
Христианский (Синодальный)
1 Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова.
2 Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;
3 Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;
4 Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;
5 Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;
6 Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;
7 Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;
8 Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;
9 Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;
10 Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;
11 Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон.
12 По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;
13 Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;
14 Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;
15 Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;
16 Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос.
От Луки
Еврейский (Nev)
23 Йеhошуа было около тридцати лет, когда он начал своё служение. Он был сыном Йосэйфа, который был от Яакова,
24 Элйашива, Элйоэйнайи, Неарйи,
25 Шемайи, Шеханйи, Хананйи, Зеруббавэла,
26 Педайи, Йехонйи, Йеойакима, Йошийау,
27 Амона, Менашшэ, Хизкийау, Ахаза,
28 Йотама, Азарйи, Амацйау, Йоаша,
29 Ахайау, Йорама, Йеошафата, Асы,
30 Авийи, Рэхавама, Шеломо, Давида,
31 Йишайа, Овэйда, Боаза, Салмы,
32 Нахшона, Амминадава, Рама, Хэцрона,
33 Переца, Йеhуды, Яакова, Ицхака,
34 Авраама, Тэраха, Нахора, Серуга,
35 Реуи, Пэлэга, Эйвера, Шелаха,
36 Арпахшада, Шэйма, Ноаха, Лэмэха,
37 Метушэлаха, Ханоха, Йэрэда, Маалалэйла,
38 Кэйнана, Эноша, Шэйта, Адама.
Христианский (Синодальный)
23 Иисус, начиная [Свое служение], был лет тридцати, и был, как думали, Сын Иосифов, Илиев,
24 Матфатов, Левиин, Мелхиев, Ианнаев, Иосифов,
25 Маттафиев, Амосов, Наумов, Еслимов, Наггеев,
26 Маафов, Маттафиев, Семеиев, Иосифов, Иудин,
27 Иоаннанов, Рисаев, Зоровавелев, Салафиилев, Нириев,
28 Мелхиев, Аддиев, Косамов, Елмодамов, Иров,
29 Иосиев, Елиезеров, Иоримов, Матфатов, Левиин,
30 Симеонов, Иудин, Иосифов, Ионанов, Елиакимов,
31 Мелеаев, Маинанов, Маттафаев, Нафанов, Давидов,
32 Иессеев, Овидов, Воозов, Салмонов, Наассонов,
33 Аминадавов, Арамов, Есромов, Фаресов, Иудин,
34 Иаковлев, Исааков, Авраамов, Фаррин, Нахоров,
35 Серухов, Рагавов, Фалеков, Еверов, Салин,
36 Каинанов, Арфаксадов, Симов, Ноев, Ламехов,
37 Мафусалов, Енохов, Иаредов, Малелеилов, Каинанов,
38 Еносов, Сифов, Адамов, Божий.

  Итак, вернемся к проклятию Иеремии, используемого христианами для объяснения второй родословной Иисуса по «Марии».
Иеремия 22 глава:
    «Живу Я, сказал Господь: если бы Иехония, сын Иоакима, царь Иудейский, был перстнем на правой руке Моей, то и отсюда Я сорву тебя и отдам тебя в руки ищущих души твоей и в руки тех, которых ты боишься, в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, и в руки Халдеев, и выброшу тебя и твою мать, которая родила тебя, в чужую страну, где вы не родились, и там умрете; а в землю, куда душа их будет желать возвратиться, туда не возвратятся. «Неужели этот человек, Иехония, есть создание презренное, отверженное? или он — сосуд непотребный? за что они выброшены — он и племя его, и брошены в страну, которой не знали?» О, земля, земля, земля! слушай слово Господне. Так говорит Господь: запишите человека сего лишенным детей, человеком злополучным во дни свои, потому что никто уже из племени его не будет сидеть на престоле Давидовом и владычествовать в Иудее».
    Выводы по пророчеству:
1. Иехония будет бездетным.
2. Иехония будет получать зло во все дни оставшейся его жизни.
3. Его потомки не будут править в Иудее.


Однако…

- Иехония имел детей (см. выше родословие Зоровавеля).
- «Сыновья Иехонии: Асир, Салафиил, сын его; Малкирам, Федаия, Шенацар, Иезекия, Гошама и Савадия».

 - Был в почете у царя Вавилонского и пользовался его щедротами.


4 Царст 25 глава: «В тридцать седьмой год переселения Иехонии, царя Иудейского, в двенадцатый месяц, в двадцать седьмой  день месяца, Евилмеродах, царь Вавилонский, в год своего воцарения, вывел Иехонию, царя Иудейского, из дома темничногои говорил с ним дружелюбно, и поставил престол его выше престола царей, которые были у него в Вавилоне; и переменил темничные одежды его, и он всегда имел пищу у него, во все дни жизни его. И содержание его, содержание постоянное, выдаваемо было ему от царя, изо дня в день, во все дни жизни его».

-Внук Иехонии правил в Иудее


 Аггей 1 глава «Во второй год царя Дария, в шестой месяц, в первый день месяца, Господне через Аггея пророка к Зоровавелю, сыну Салафиилеву, правителю Иудеи, и к Иисусу, сыну Иоседекову, великому иерею».


 - Внук Иехонии в качестве избанника Божьего построил Храм Всевышнему.
Аггей 2 глава: «В седьмой месяц, в двадцать первый день месяца, было слово Господне через Аггея пророка: скажи теперь Зоровавелю, сыну Салафиилеву, правителю Иудеи, и Иисусу, сыну Иоседекову, великому иерею, и остатку народа: кто остался между вами, который видел этот дом в прежней его славе, и каким видите вы его теперь? Не есть ли он в глазах ваших как бы ничто? Но ободрись ныне, Зоровавель, говорит Господь, ободрись, Иисус, сын Иоседеков, великий иерей! ободрись, весь народ земли, говорит Господь, и производите работы, ибо Я с вами, говорит Господь Саваоф. Завет Мой, который Я заключил с вами при исшествии вашем из Египта, и дух Мой пребывает среди вас: не бойтесь! Ибо так говорит Господь Саваоф: еще раз, и это будет скоро, Я потрясу небо и землю, море и сушу, и потрясу все народы, и придет Желаемый всеми народами, и наполню дом сей славою, говорит Господь Саваоф. Мое серебро и Мое золото, говорит Господь Саваоф.  Слава сего последнего храма будет больше, нежели прежнего, говорит Господь Саваоф; и на месте сем Я дам мир, говорит Господь Саваоф. В двадцать четвертый день девятого месяца, во второй год Дария, было слово Господне через Аггея пророка: так говорит Господь Саваоф: спроси священников о законе и скажи:  если бы кто нес освященное мясо в поле одежды своей и полою своею коснулся хлеба, или чего-либо вареного, или вина, или елея, или какой-нибудь пищи: сделается ли это священным? И отвечали священники и сказали: нет. Потом сказал Аггей: а если прикоснется ко всему этому кто-либо, осквернившийся от прикосновения к мертвецу: сделается ли это нечистым? И отвечали священники и сказали: будет нечистым. Тогда отвечал Аггей и сказал: таков этот народ, таково это племя предо Мною, говорит Господь, и таковы все дела рук их! И что они приносят там, все нечисто.  Теперь обратите сердце ваше на время от сего дня и назад, когда еще не был положен камень на камень в храме Господнем. Приходили бывало к копне, могущей приносить двадцать мер, и оказывалось только десять; приходили к подточилию, чтобы начерпать пятьдесят мер из подточилия, а оказывалось только двадцать. Поражал Я вас ржавчиною и блеклостью хлеба и градом все труды рук ваших; но вы не обращались ко Мне, говорит Господь. Обратите же сердце ваше на время от сего дня и назад, от двадцать четвертого дня девятого месяца, от того дня, когда основан был храм Господень; обратите сердце ваше: есть ли еще в житницах семена? Доселе ни виноградная лоза, ни смоковница, ни гранатовое дерево, ни маслина не давали плода; а от сего дня Я благословлю их. И было слово Господне к Аггею вторично в двадцать четвертый день месяца, и сказано: скажи Зоровавелю, правителю Иудеи: потрясу Я небо и землю; и ниспровергну престолы царств, и истреблю силу царств языческих, опрокину колесницы и сидящих на них, и низринуты будут кони и всадники их, один мечом другого. В тот день, говорит Господь Саваоф, Я возьму тебя, Зоровавель, сын Салафиилев, раб Мой, говорит Господь, и буду держать тебя как печать, ибо Я избрал тебя, говорит Господь Саваоф».


    Таким образом, мы можем предположить отмену пророчества (проклятия Иехонии – Иеремия 22 глава) на основании того же пророка Иеремии (18:7-10): «Иногда Я скажу о каком-либо народе и царстве, что искореню, сокрушу и погублю его; но если народ этот, на который Я это изрек, обратится от своих злых дел, Я отлагаю то зло, которое помыслил сделать ему. А иногда скажу о каком-либо народе и царстве, что устрою и утвержу его; но если он будет делать злое пред очами Моими и не слушаться гласа Моего, Я отменю то добро, которым хотел облагодетельствовать его».
   
 Между прочим, именно так Господь поступил с пророчеством Ионы против Ниневии, но никто не считает это пророчество ложным.

    Следовательно, только родословие от Матфея с исправлениями Еврейского Нового Завета  имеет силу в рассуждениях о реализации пророчеств Танаха, свидетельствующих о царственном титуле Мессии - Иисусе. Родословие, приписываемое Луке (синодальный вариант), не имеет библейского основания и Лукой не было написано. Проклятие Иехонии отменено самим Богом, что отчетливо прослеживается в жизни как самого Иехонии, так и его потомков.

Пример 2. Правда о непорочном зачатии Иисуса.
   Существует доктрина непорочного зачатия Иисуса Христа (лат. Virginalis Conceptio), согласно которой Дева Мария чудесным образом зачала Иисуса Христа от Святого Духа, при этом оставаясь девственницей. Догмат о Непорочном зачатии Иисуса Христа был утвержден в 431 году на III Вселенском соборе в Эфесе. Разделяется всеми христианскими конфессиями, но не признан мессианскими евреями, которые веруют в Иисуса, как Мессию.
   Сразу следует заметить, что это учение не является плодом апостольским уже на том простом основании, что появилось на свет спустя 400 лет после известных событий.
    Библейское обоснование девственности Марии содержалось в ветхозаветном пророчестве Исайи (Ис. 7:14), которое Евангелие от Матфея (греческий текст) отнесло к Марии: «Итак, Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет, и родит Сына…». Евангелист Матфей (Мф. 1:18-25)
    В оригинальном тексте пророчества Исайи стоит еврейское слово «альма», обозначающее молодую женщину, достигшую половой зрелости и готовую к замужеству (ср. Быт. 24:43; Исх. 2:8 и др.), но не девственницу. Однако в греческом варианте Евангелия от Матфея, как и в Септуагинте, употреблено не слово «;;;;;;» (девушка или молодая женщина), как перевели еврейское слово «альма» Аквила, Симмах и Феодотион, а слово «;;;;;;;;» (девственница), которое соответствует еврейскому «бтула». Уже во II веке иудейские комментаторы (мессианские евреи) подвергли сомнению текст Септуагинты.
    Итак, на лицо ошибка греческого перевода, которая имела весьма серьезные последствия.
     Вот как стал выглядеть греческий текст, а вслед за ним и синодальный перевод:
   
«Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде, нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Святаго Духа. Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее. Но когда он помыслил это, – се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святого; Родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их. А все сие произошло, да сбудется реченное Господом чрез пророка, который говорит: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог. Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою, и не знал Ее» (Матфея 1: 18–24).
    Однако два отрывка из еврейского текста восстановленного Нового Завета по самым ранним источникам (свиткам) меняют в корне наши представления о непорочном зачатии и девственности Марии, озвученных в греческом тексте.
    «Вот как произошло рождение Йеhошуа hа-Машиаха. Йосэйф взял в жену Мирьям, но обнаружилось, что она бесплодна.  Йосэйф, был праведником, и потому он намеревался дать ей разводное письмо тихо, не предавая её публичному позору. Но когда он размышлял об этом, ангел Йеhовы явился ему во сне и сказал: “Йосэйф, сын Давида, не бойся быть мужем Мирьям, ибо сила Руаха-ГаКодеш сойдет на нее и, Она родит тебе сына, и ты назовёшь его Йеhошуа, [что значит ‘Йеhова спасает’], потому что он спасёт свой народ от грехов их”. Всё это случилось, чтобы исполнилось сказанное Йеhовой через пророка: “Вот, эта молодая женщина забеременеет и родит сына, и наречет ему имя Имману Эйл ‘Элоhим с нами’“. Проснувшись, Йосэйф поступил так, как сказал ему ангел Йеhовы – он не стал разводиться с Мирьям, женою своей. Она же родила ему сына, как обещал ангел, и он назвал его Йеhошуа» (Матфея 1: 18-25).
    «На шестой месяц ангел Гавриэль был послан Элоhим в город в Галиле под названием Нацерет к молодой жене человека по имени Йосэйф, из дома Давида; жену звали Мирьям. Приблизившись к ней, ангел сказал: “Шалом, гивэрет, снискавшая расположение! Йеhова с тобой!” Она была сильно взволнована его словами и не могла понять, что это за приветствие. Ангел сказал ей: “Не бойся, Мирьям, ибо ты снискала расположение у Элоhим. Вот, ты зачнёшь и родишь сына, и назовёшь его Йеhошуа. Он будет велик, и назовётся Сыном ГаЭльйона. Йеhова, Элоhим, отдаст ему трон его праотца Давида; И он будет править Домом Яакова вечно, и его Царству не будет конца”. “Как это может произойти, если я бесплодна?” – спросила Мирьям у ангела. Ангел сказал ей в ответ: “Руах ГаКодеш сойдёт на тебя, сила ГаЭльйона покроет тебя. Поэтому святое дитя, рождённое тобой, будет названо сыном Элоhим. У тебя есть родственница, Элишева, которая уже стара, и все считают её тоже бесплодной. Однако она зачала сына и беременна уже шесть месяцев! Потому что у Элоhим нет ничего невозможного» (Лука 1:26-37).   
   Так было ли непорочное зачатие Иисуса  Христа в свете еврейского текста, когда Мария уже имела интимные отношения с Иосифом, но была бесплодной?
      Непорочное – не значит без интимных отношений. Вы нигде в Писаниях не встретите место, которое бы характеризовало супружеские отношения на ложе как грех. Грехом следует признать измену, блуд. Вот почему Слово Божье призывает верующих, чтобы их супружеское ложе было непорочным, вот почему Павел повелевает не уклоняться в интимных отношениях друг от друга мужа и жену, чтобы не искушал их Сатана, вот почему плодиться и размножаться, как повеление Бога, не может рассматриваться в качестве призыва грешить.
    Лука (3: 23) говорит вполне четко о происхождении Машиаха - Иисуса: «Йеhошуа было около тридцати лет, когда он начал своё служение. Он был сыном Йосэйфа, который был от Яакова».
 Только такая ситуация имеет смысл, когда мы рассуждаем о родословной кого–нибудь. Если же Иисус рожден без участия человека (Марии и Иосифа), то родословие теряет всякое значение!
    «Первый человек - из земли, перстный; второй человек - Господь с неба» (1 Коринфянам 15: 47, синодальный текст).
    Еврейский текст утверждает то же - «Первый человек из земли, создан из праха; второй человек – с небес».
       Итак, непорочное зачатие Иисуса -  здравое учение и для формирования его не нужно было покрывать ошибку перевода ложью, извращать текст евангелий и обожествлять Марию.
   Важно не забывать мнение самого Иисуса относительно Марии.
Лука 11: 27-28
     «Пока Йеhошуа рассказывал всё это, одна женщина в толпе громко сказала: “Благословенна мать, родившая тебя и кормившая тебя грудью!” Но он сказал: “Ещё более благословенны те, кто слышат слово Элоhим и соблюдают его!”
    Увы, но скромное послушание тысяч верующих для многих сегодня не в почете. Куда важнее культ Марии.
      Пример 3.
- Матфея 2: 4
- ЕНЗ: «Созвав всех руководящих в народе коганим и учителей Торы, он спросил их: “Где должен родится Машиах?”
Синодальный перевод: «И собрав всех первосвященников и книжников народных, спрашивал у них: где должно родиться Христу?»
- Матфея 5: 17-20
    -ЕНЗ: «Не думайте, что я пришёл отменить Тору или Пророков. Я пришёл не отменить, но исполнить. Да, именно! Говорю вам, что до тех пор, пока не исчезнут небеса и земля, даже иуд или черта не исчезнут из Торы, пока не произойдёт всё то, что должно произойти. Итак, всякий, кто не послушается наименьшей из этих мицвот и научит других поступать так же, будет назван наименьшим в Царстве Небес. А всякий, кто исполняет их и учит тому же, будет назван великим в Царстве Небес. Ибо говорю вам, что если ваша праведность не превзойдёт праведности учителей Торы и прушим, вы никоим образом не войдёте в Царство Небес!»
   Синодальный перевод: «Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить. Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все. Итак, кто нарушит одну из заповедей сих малейших и научит так людей, тот малейшим наречется в Царстве Небесном; а кто сотворит и научит, тот великим наречется в Царстве Небесном. Ибо, говорю вам, если праведность ваша не превзойдет праведности книжников и фарисеев, то вы не войдете в Царство Небесное».
- Матфея 7: 12
   ЕНЗ: «Всегда обращайтесь с другими так, как бы вы хотели, чтобы они обращались с вами; в этом суть учения Торы и Пророков».
    Синодальный перевод: «Итак во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки».
- Матфея 13: 41.
    ЕНЗ: «Сын Человеческий пошлёт своих ангелов, и они соберут из Царства всё, что заставляет людей грешить, и всех тех, кто отдалился от Торы»
    Синодальный перевод: «Пошлет Сын Человеческий Ангелов Своих, и соберут из Царства Его все соблазны (ЕНЗ: «все то, что заставляет людей грешить») и делающих беззаконие».
- Матфея 22: 17
    ЕНЗ: «Тогда выскажи своё мнение: разрешает ли Тора платить налоги римскому императору или нет?»
   Синодальный перевод: «Итак скажи нам: как Тебе кажется? позволительно ли давать подать кесарю, или нет?»
- Матфея 22:34-36.
    ЕНЗ: «Но п’рушим, узнав о том, что он заставил замолчать ц’дуким, собрались вместе; И один из них, знаток Торы, поставил перед ним ш’ейла, чтобы уловить его: “Раби, какая из мицвот в Торе самая важная?”
   Синодальный перевод: «А фарисеи, услышав, что Он привел саддукеев в молчание, собрались вместе. И один из них, законник, искушая Его, спросил, говоря: Учитель! какая наибольшая заповедь в законе?»
- Матфея 24: 12
     ЕНЗ: «И любовь многих охладеет из-за всё большей отдалённости от Торы».
    Синодальный перевод: «И, по причине умножения беззакония, во многих охладеет любовь».
   Евреям 8: 10
   - ЕНЗ: «А такой союз, какой заключу Я с домом Йисраэйлевым после тех дней: – сказал Йеhова, – вложу Я Тору Мою в глубину (души) их, и в сердце их впишу Я его (союз), и буду Я им Элоhим, а они будут Мне народом».
 -   Синодальный перевод: «Вот завет, который завещаю дому Израилеву после тех дней, говорит Господь: вложу законы Мои в мысли их, и напишу их на сердцах их; и буду их Богом, а они будут Моим народом».
    Лука 8: 43-44
    - ЕНЗ: «Одна женщина, которая двенадцать лет страдала кровотечением и не могла излечиться, Подошла к нему сзади и коснулась цицита на его одежде, и в тот же миг кровотечение прекратилось».
  -  Синодальный перевод: «И женщина, страдавшая кровотечением двенадцать лет, которая, издержав на врачей все имение, ни одним не могла быть вылечена,  подойдя сзади, коснулась края одежды Его; и тотчас течение крови у ней остановилось».
     Цицит (;;;;;;;, мн. ;;;;;;;;;;, цицийот), пучок нитей, выполняющий, согласно Галахе, определенную ритуальную функцию. Цицит — слово аккадского происхождения — первоначально обозначало часть ткацкого станка. В библейском иврите цицит — кисть, служащая для украшения ткани (I Ц. 6:18), иногда этим словом обозначают пучок, в том числе например, прядь волос, чуб (Иех. 8:3). Цицит на одежде еврея имеют ритуальное значение. О заповеди ношения цицит говорится в книге Числа (15:38–41). Из библейского текста следует, что цицит нужно поместить на «четырех концах» всякого платья. В древности одежды изготовлялись из одного куска домотканого материала, и по краям этого одеяния помещали цицит. В каждом пучке нитей следовало поместить нить, окрашенную тхелет: «И будет она у вас в цицит, и, глядя на нее, вы вспомните все заповеди Господни и исполните их...» (Чис. 15:39).
    Как уже говорилось выше, язычники-христиане сделали все от себя зависящее, чтобы полностью стереть из текста Нового Завета любое упоминание о еврейских корнях Мессии. Так, слово «Тора» было заменено на «беззаконие» или просто удалено, как и «цицит».
   Беззаконие – нарушение закона. Другого закона для евреев как Тора во времена Христа не существовало!
   Замена одного слова на другое создает у читателя иллюзию, что под беззаконием следует понимать нечто, чему учил Иисус или апостолы, но никак не Тору.
Пример 4.
    - «Ибо Христос - конец закона для праведности каждого, кто верит». («Потому что конец закона - Христос, к праведности всякого верующего», Синод. пер. Римлянам 10: 4). Новая Английская Библия (New English Bible) гласит: «Ибо Христос завершает закон и приносит спасение всякому, кто верит»; в сноске приводится ещё один возможный вариант перевода: «Христос - конец закона, будучи путём к праведности для всех, кто верит». (Римско-католическая) Иерусалимская Библия: «Но теперь со Христом Закон подошёл к концу, и всякий верующий может быть оправдан». Также Современная Английская Библия (Библия «Благой Вести»): «Ибо Христос окончил Закон, так что всякий верующий примиряется с Богом».
     Еврейский вариант: «Так как цель, на которую указывает Тора, - это Мессия, предлагающий праведность всякому, кто доверяет Богу».
    «Конец» и «Цель» -  не одно и то же! Как возможно отменить то, что ведет к Иисусу?
   Все мы знаем, что сейчас последние времена и суд Божий не за горами, как бы это кому-то было не противно. Не сложно догадаться, что фраза  Иисуса в День Суда: «отойдите от меня делающие беззаконие» относится не к неверующим язычникам или к неверующим во Христа евреям, а к тем, кто в предыдущих стихах действовал от имени Иисуса, т.е. речь идет о «христианах», а еще точнее о тех, кто за них себя выдает. Это ни одно и то же! Кажется чем-то неприемлемым, что таковые будут судиться не на основании того, верили ли они в Иисуса или нет, ведь из их заявлений ясно, что верили, а на основании Закона (Торы). Следует обратить внимание, что аудиторией перед Иисусом является еврейское сообщество, а значит и понимают они эту фразу, как прямое обращение к Торе или Закону. Однако когда христианам напоминают о ее существование, то хоть они и соглашаются с этим, но не более чем в историческом плане, ведь, как они заявляют: «Иисус – конец закона!», «мы не под Законом, а под благодатью», «законом пред Богом не оправдывается ни одна плоть», «Закон, будучи несовершенным, еще никого не сделал совершенным» и так далее, в зависимости от объема памяти.
 Если Закону (Торе) конец, то в силу входит:
-«отвергни единого Бога»
-«создай кумира»
-«произноси имя Господа напрасно»
-«не чти день субботний»
-«не почитай родителей»
-«убий»
-«укради»
-«блуди»
-«пожелай»
-«говори ложь на ближнего»
  Прекрасно!? Или лучше Закон?
   И тут из стана поборников Закона слышим: «закон свят», «закон добр», «не нарушить Я пришел, а исполнить», «…, но закон утверждаем», «ни одна черта из Закона не пропадет, до коле не исполнится все», «а кто нарушит и научит нарушать, то малейшим наречется…» и т.д.
  Чему верить, ведь все это одно и то же Слово Божье? Или не все?
   «Человек с двоящимися мыслями не тверд на путях своих». Раздвоение личности – шизофрения.
    В руках у нас Библия, но чьего она производства? Вопрос на первый взгляд странный. Конечно – Божьего. Хорошо бы, но, увы, не во всем! Перевод с греческого и иврита составлял на разные языки не Он. Первыми, кто приложил руку к нему – католики, они и оставили в наследство «некие подарки» православным и протестантам. Причем последние, видимо в силу все той же особой «любви» к Торе и к ее последователям - евреям, так же не позаботились об исправлениях этого наследия.
   Если Синодальный перевод нам  известен, то еврейский – нет. Итак, посмотрим на те же стихи в Еврейском Новом Завете:
- «Используя слово “новый”, Он показал, что первый договор стал "старым"; а то, что стареет и ветшает, находится на грани исчезновения» (Евреям 8:13).
   Договор с Моисеем действительно является вечным, однако отсюда логически не следует, что не будет нового договора. Вечный договор с Авраамом не помешал Богу заключить вечный договор с Моисеем, и этот договор не отменил предыдущий. Более того, было бы очевидной ложью утверждать, что нет оснований для ожидания нового договора. Это подтверждается словами Иеремии, написанными за шесть столетий до времен Йешуа. Заметим, что «он (договор) находится на грани», но не исчез!
- «Сказав вначале: "Ты не пожелал жертв, приношений, всесожжений и жертв за грех, они неугодны Тебе", то есть всё то, что приносится в соответствии с Торой; а затем: "Вот, я пришёл исполнить волю Твою", он устраняет первую систему, чтобы утвердить вторую. Именно в связи с этим завещанием мы были отделены для Бога и наделены святостью, однажды и навеки, через приношение тела Мессии Йешуа» (Евреям 10: 8-10).
    Бог устраняет не Тору, а лишь первую систему жертвоприношений и священства, чтобы утвердить вторую в рамках единой и вечной Торы. И жертвы остались (частью в воспоминаниях с появлением Совершенной Жертвы, а частью в виде все тех же мирных жертв, которые продолжали приносить апостолы, о чем свидетельствуют Деяния) и священство – теперь священник всякий, кто Христов, ибо «мы царственное священство».
- «Ибо Моше пишет о праведности, основанной на Торе, что человек, исполняющий все эти (заповеди), будет поистине жить через них» (Римлянам 10: 5).
  Павел подтверждает, что Тора и Святой Дух предлагают одну и ту же вечную жизнь. Это согласуется с тем фактом, что Святой Дух сошёл на первых верующих во время праздника Шавуот (в Пятидесятницу), то есть в тот же самый день, в который Моше получил Тору.
- «В то время у вас не было отношений с Мессией. Вы были отчуждены от общественной жизни Израиля. Вы были чужды [Божьим] договорам, воплощавшим Божье обещание. В этом мире у вас не было надежды и не было Бога» (Ефесянам 2: 12).
  Не евреи пришли в гости к язычникам, а язычник к евреям, в смысле веры. Приходя в гости, свои правила не устанавливают и даты торжественных событий не переносят в угоду себе, оязычивая, таким образом, Израиль. Известная нам Руфь сроднице своей сказала: «твой народ будет моим народом» без претензий на правила народа, в котором теперь ей предстояло провести остаток своей жизни.
- Синод там же 15 стих: «Ибо он наш мир, [человек], сделавший обоих одним, и, разрушив стоящую посреди преграду, вражду[,] в своей плоти[,] Тору заповедей в постановлениях[,] отменив, чтобы из двоих [людей] он мог сотворить в самом себе одного нового человека...'
   Еврейский текст: «уничтожив в собственном теле вражду, порождённую Торой, заповеди которой были даны в форме приказаний. Он совершил это, чтобы из двух групп создать в союзе с самим собой новое единое человечество, и, таким образом, принести шалом».
   Д. Стерн:  «Вражда между евреями и язычниками включает в себя четыре компонента:
1) Зависть язычников, вызванная особым статусом Израиля, которым Бог наделил его в Торе.
2) Гордость, которую евреи испытывают в связи со своим статусом избранного народа.
3) Возмущение язычников в связи подобного рода гордостью.
4) Взаимная неприязнь к обычаям друг друга. Это часто является поводом для трений между различными культурами, но в случае с еврейскими обычаями дело обстоит по-иному по особой, уникальной причине. Они не развивались сами по себе, а стали реакцией еврейского народа на Тору, заповеди которой были даны в форме приказаний.
  В связи с этим уместно говорить о том, что вражда между евреями и язычниками была порождена Торой. Эта вражда была уничтожена в теле Мессии, когда он умер за всех грешников, как евреев, так и язычников. Любой человек, осознающий, что он стал объектом Божьей милости, хотя не заслуживает этого, и спасён от вечного и непрекращающегося уничтожения благодаря искупительной смерти Мессии, видит, что по сравнению со спасением различие между евреем и язычником является не столь значительным. Исайя, столкнувшись с подобным проявлением Божьей святости, воскликнул: «Горе мне! Погиб я!» (Исайя 6:5). Евреи и язычники находятся в равном положении перед Мессией. Мессия уничтожает вражду, показав, что евреи и язычники, стоящие у основания его стойки казни, одинаково нуждаются в искуплении. Именно это имеет в виду Шауль, когда говорит, что в Мессии «нет ни еврея, ни язычника» (Гал. 3:28, Кол. 3:11).
- Синод (Матфея 5: 17): «Не думайте, что я пришёл отменить Закон или Пророков. Я пришёл не отменить, но исполнить».
   Еврейский вариант: «Не думайте, что я пришёл отменить Закон или Пророков. Я пришёл не отменить, но наполнить».
  Здесь употреблено греческое слово "плеросай", буквально означающее "наполнять". Обычно это место переводят словом "исполнить". Теология замещения, которая ошибочно учит, что церковь заняла место евреев и стала Божьим народом (ст. 5), трактует этот стих двумя ложными способами. Первый: Йешуа исполнил Тору, и теперь людям не нужно исполнять её. Однако нет никаких логических оснований полагать, что послушание Йешуа позволяет нам не исполнять Тору. По сути, Ша'ул (Павел) в письме к Римлянам, целью которого является воспитывать "послушание, которое приходит от веры" в Йешуа, учит, что такая вера не уничтожает Тору, но утверждает её (Рим. 1:5; 3:31). Второй (настолько же нелогичный): считается, что Йешуа, исполнил Пророков так, что в Танахе не осталось никаких пророчеств, относящихся к еврейскому народу. Но обещания евреям, находящиеся в еврейской Библии, не упразднены из-за того, что нашли "исполнение в Йешуа". Исполнение в Йешуа, скорее, является дополнительным подтверждением тому, что всё обещанное Богом евреям сбудется (см. 2 Кор. 1:20 ).
   Йешуа действительно совершенным образом исполнял предписания Торы и предсказания Пророков, но здесь речь идёт о другом. Йешуа не пришёл отменить, но "сделать полным" (плеросай) значение Торы и этических требований Пророков. Таким образом, он пришёл дополнить до совершенства наше понимание Торы и Пророков, чтобы мы смогли приблизиться к библейскому идеалу. Стихи 18-20 формулируют три причины, по которым Тора и Пророки остаются необходимыми и действенными. Остальная часть главы 5 содержит шесть особых случаев, в которых Йешуа более полно объясняет духовное значение некоторых аспектов еврейского закона. По сути, в этом стихе заключена тема и краткое описание всей Нагорной проповеди, в которой Йешуа раскрывает своим талмидим смысл Торы и Пророков, так чтобы они более полно и совершенно понимали их и могли полнее выразить суть призвания еврейского народа».
  Примеры того, как Иисус наполнил Тору глубоким смыслом:
     Матфея 5: 21-24. «Вы слышали, что нашим отцам было сказано: "Не убивай", (Шмот - Исход 20:13) и что всякий убивающий будет осуждён. А я говорю вам, что всякий, таящий злобу на своего брата, будет осуждён; всякий, называющий своего брата: 'Никчёмный человек' будет судим Сангедрином; всякий, говорящий: 'Глупец!', навлекает на себя наказание огнём Гей-Хинома! Итак, если ты приносишь дар на жертвенник Храма и вспоминаешь, что твой брат имеет что-либо против тебя,. оставь дар твой прямо возле жертвенника и пойди примирись с братом. Затем приходи и приноси в жертву свой дар».
    Стих 21. "Не убивай" - шестая из Десяти Заповедей (Исход 20:13, Второзаконие 5:17).
  «А я говорю вам» -  стихи 5:22,28,32,34,39,44 начинаются словами "а я говорю вам". В оригинальном греческом тексте здесь стоит слово "де", которое переводится на русский союзами "но, а" или "и". Здесь Йешуа не пытается отменить Закон. Его "а" не вводит нечто противоречащее или отличающееся от предыдущих мыслей, начинающихся словами "вы слышали" (ст. 21,27,33,38,43) или "сказано" (ст. 31). Йешуа не говорит своим слушателям, что слышанное ими было неверным, и теперь он пришёл исправить ошибки. Его "а" завершает и "наполняет"  совершенным смыслом слова Торы, которые они уже слышали и знают. Иисус обращает внимание присутствующих, что убийство это следствие «неких» греховных мыслей, помыслов и желаний сердца. Важно не просто не убить, а полностью исключить (победить) побуждающие мотивы внутри себя. Интересно, что убийство становится в один ряд с созданием о человеке иного представления – «глупец», то есть, пустить сплетню, распустить худую молву – это убийство истинного «образа» человека. Таким образом, из-за сплетен одно представление о человеке у окружающих умирает - «он  - хороший человек», и живет новое – «он - глупец».
    Матфея 5: 27-28: «Вы слышали, что нашим отцам было сказано: 'Не прелюбодействуй'. (Шмот - Исход 20:13, Второзаконие 5:18). А я говорю вам, что мужчина, который смотрит на женщину, разжигаясь похотью к ней, уже совершил с ней прелюбодеяние в своём сердце.
    Верующий имеет «ум Мессии» (1 Коринфянам 2:16) и не должен лелеять неправедные сексуальные чувства, желания, побуждения и похоти. Если же это происходит, то по причинам, объяснённым в Иакове 1:12-15, он неминуемо поддастся искушению и позволит сексуальным фантазиям управлять его жизнью и, в конце концов, окажется вовлеченным в неправедное сексуальное поведение: прелюбодеяние, блуд, гомосексуализм (о гомосексуализме см. Рим. 1:24-28). Так из плоскости разума, вожделение перетекает в область сердца, туда, куда теперь излит Бог Духом Святым и где пребывает. Но может ли быть что-то общее Храма с вертепом разбойников?
 Изменение места нахождения Храма (теперь этот Храм каждый из нас) наполняет заповедь о непрелюбодеянии большей строгостью, но, ни каким образом, не отменяет ее.
  Стихи  29-30. «Если твой правый глаз заставляет тебя грешить, вырви его и брось от себя! Лучше потерять тебе один член тела, чем всему телу быть брошенному в Гей-Хином. И если твоя правая рука заставляет тебя грешить, отсеки её и брось от себя! Лучше тебе потерять один член тела, чем всему телу быть брошенному в Гей-Хином».
  Эти строки мы можем отнести к заповеди «не возжелай». Иисус, кажется, предлагает радикальный метод борьбы с грехом, но это не так. Когда человек смотрит на свою руку или на свой глаз и понимает, что ему с ними нужно расстаться по причине греха, то ему становится жалко себя и потерь чего-то своего. Таким образом, он понимает, что если он украдет у ближнего «нечто», то введет его в то же самое состояние. Вот оно золотое правило Торы – «не делай другим того, чего бы ты не хотел по отношению к себе». 
   Стихи 31-32. Сказано: «Всякий, разводящийся с женой, должен дать ей гет" (Дварим - Второзаконие 24:1) Но я говорю вам, что всякий, разводящийся с женой, кроме как по причине блуда, вынуждает её прелюбодействовать; а всякий, вступающий в брак с разведённой, совершает прелюбодеяние».
  Единственной причиной пригодной для оправдания развода у человека является неверность. Остальные, как например не умение варить борщ или вовремя постиранное белье и.т.п. – нет. И в этом проблема не того, кто не умеет все еще варить борщ, а того, кто не умеет это покрывать своей любовью и терпеть недостатки ближнего. Если все мы будем вести себя подобным образом, то есть не терпеть недостатки, то институт брака вообще не сможет существовать, ведь недостатки есть в каждом из нас. Брак, как справедливо свидетельствуют раввины - это площадка для самосовершенствования. В иудаизме существует четкое представление о том, что подлинное совершенство человек способен достичь лишь в браке, иначе он все еще «не вполне человек». Но посмотрим на эту ситуацию еще глубже, а точнее через модель отношений Бога и Израиля в Танахе. Бог – муж, Израиль – невеста. Разве не уклонялась невеста в след иным богам, разве не блудила она? Но отрекся ли Бог от Израиля? Нет! Вот она планка верности, вот к чему нужно стремиться, всегда оставляя возможность для покаяния и исправления!   
    Стихи 33-37. «И ещё, вы слышали, что было сказано нашим отцам: 'Не нарушай свою клятву', и 'Исполняй свои обеты, данные Адонаю" (Ваикра - Левит 19:12, Числа 30:3). А я говорю вам, вообще не клянитесь - ни 'небом', потому что оно престол Божий; ни 'землёй', потому что она опора для ног его; (Йешайагу - Исайя 66:1) и ни 'Йерушалаимом', потому что он город Великого Царя (Тегилим - Псалмы 47:3). И не клянись своею головою, потому что не можешь ни единого волоса сделать чёрным или белым. Но пусть твоё 'Да' будет просто 'Да', а твоё 'Нет' будет просто 'Нет'; всё, что сверх этого, коренится во зле».
   Различие между клятвами и обетами, смутное для нас, в самом иудаизме оно также чётко не обозначено; и этот вопрос не столь важен сегодня. Первые верующие не считали, что Йешуа запретил все обеты (см. Деяния Апостолов 18:5, 21:23), но что он запретил пустые клятвы; раввины того времени учили тому же. Для сравнения можно посмотреть апокриф Сирах 23:9: "Не приучай свои уста к клятвам, и не используй по привычке имя Святого". Филон Александрийский рекомендовал вообще избегать клятв (Декалог 84). В Талмуде место, параллельное 37 стиху, гласит: "Пусть твои 'нет' и 'да' будут праведными [т.е. честными]" Меция 49а).
   Стихи 38-40. «Вы слышали, что нашим отцам было сказано: "Глаз за глаз и зуб за зуб". (Исход 21:24). А я говорю вам, не сопротивляйтесь тому, кто обижает вас. Наоборот, если кто-либо бьёт тебя по правой щеке, позволь ему ударить тебя и по левой! Если кто-либо хочет отсудить у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду!»
   В Книгах Исход 21:24, Левит 24:20, Второзакония 19:21 контекст, в котором использованы выражения «глаз за глаз» и т.д. показывает, что Бог не заповедует мстить, а, напротив, говорит о контроле и ограничении мести. Возмездие и наказание должны соизмеряться с преступлением в противоположность необоснованно жестокому возмездию, показанному на примере Каина и Ламеха в Книге Бытия 4:24. И если на самом деле движущим мотивом «око за око» является не месть, и мы не собираемся потребовать сверх меры – компенсацию за моральный ущерб, то стремление к неизбыточной справедливости зиждется на милости к совершившему преступление, а раз так, то, что тогда мешает нам подняться на еще более высокий уровень – не мстить вовсе, а благословлять.
    Стихи 43-44. «Вы слышали, что нашим отцам было сказано: 'Люби своего ближнего - и ненавидь своего врага' Но я говорю вам, любите своих врагов! Молитесь о тех, кто преследует вас!»
    Левит 19:18 говорил нашим отцам "любить своего ближнего как самого себя". Хотя в Псалме 138:21-22 автор гордится тем, что ненавидит Божьих врагов, Танах, тем не менее, не учит ненавидеть своего врага. Должно быть, такое учение - продукт неверного толкования тех, кто "учит придуманным людьми правилам, выдавая их за учение" Божье (Исайя 29:13, Йешуа приводит это место ниже в 15:9).
   Любите своих врагов! Некоторые противопоставляют "реалистической" этике иудаизма "христианский романтизм" и приводят в пример этот стих. Однако, заповедь не обязывает питать добрые чувства по отношению к вашим врагам, но желать им добра и делать им добро и, более конкретно, молиться о тех, кто преследует вас. Эта заповедь оказалась достаточно реалистичной, так что хорошо известная средневековая еврейская работа польстила ей имитацией: "Молись о твоём враге, чтобы он служил Богу". (Орхот Цадиким 15с.).
   Стих 48. «Итак, будьте совершенны, подобно тому, как совершенен ваш Отец на небесах».
  Другими словами, мы можем такое поведение, к которому призывает нас Иисус, найти в Самом Боге, а значит нам следует внимательнее подойти к чтению Танаха и Торы.
   Матфея 7: 1-12. «Не судите, чтобы не быть судимыми. Потому что вы будете судимы так, как судите других - мера, которой вы меряете других, будет применена, чтобы измерить вас. Почему, видя щепку в глазу у брата, ты не замечаешь бревно в своём глазу? Как ты можешь сказать брату своему: 'Позволь, выну щепку из глаза твоего, если у самого бревно в глазу? Лицемер! Сначала вынь бревно из собственного глаза; тогда ясно увидишь и сможешь вынуть щепку из глаза своего брата! Не отдавайте святое собакам, и не бросайте свой жемчуг свиньям. Иначе они ногами затопчут его, а затем обернутся и нападут на вас. Не прекращайте просить, и будет дано вам; не прекращайте искать, и найдёте; не переставайте стучать, и дверь откроется вам. Потому что всякий, кто настойчиво просит получает; кто непрестанно ищет, находит; а тому, кто продолжает стучать, откроется дверь. Есть ли здесь кто-нибудь, кто даст своему сыну камень, если тот попросит хлеба? Или, если он просит рыбу, даст ему змею? Итак, если даже не будучи добрыми, вы знаете, как давать добрые дары своим детям, насколько же более Отец ваш небесный не перестанет даровать доброе тем, кто непрестанно просит его! Всегда обращайтесь с другими так, как бы вы хотели, чтобы они обращались с вами; в этом суть учения Торы и Пророков.
   Стих 12. Золотое правило встречается в еврейских писаниях начиная с апокрифа Товит (третий век до н.э.): "Что ненавидишь, не делай никому" (Товит 4:15); подобные высказывания приписываются Сократу, Аристотелю и Конфуцию, а также Раби Гилелю, который жил за 20 лет до Йешуа.
  Сравнивая Гилеля с его современником Шаммаем, Талмуд рассказывает такую историй:
   'Язычник пришёл к Шаммаю и сказал ему: "Сделай меня прозелитом, но при условии, что ты научишь меня всей Торе за время, пока я стою на одной ноге!" Шаммай прогнал его измерительной тростью, которая была у него в руке. Когда он появился перед Гилелем, тот сказал ему: "Что ненавистно тебе, не делай своему ближнему. В этом вся Тора. Всё остальное - комментарий. Ступай и учись этому!"' (Шаббат 31а)
   Золотое правило - это перефразировка Левита 19:18: "Люби ближнего твоего, как самого себя". Йешуа назвал это место второй по важности заповедью (Map. 12:28-31). Защитники иудаизма видят превосходство "отрицательно формы" Золотого правила Гилеля ("не делай другим...") над "положительной формой" Йешуа ("делай другим..."). Так, например, считает хорошо известный еврейский писатель Ахад Хаам (см. обсуждение и ссылки в книге "Аббы Гилеля Силвера, Where Judaism Differed (Чем отличается иудаизм), Нью-Йорк: The Macmillan Company (1956), издание 1972 года в мягкой обложке, стр. 125-126). Смысл, видимо, в том, что другие могут не поступать так, как ты, и тогда было бы нехорошо и, вероятно, несправедливо относиться к ним так, как ты относился бы к самому себе. Но можно повернуть и в другую сторону: надо относиться к другим так, как им того хотелось бы, и тогда это лучше выразить в форме положительного высказывания. Нет существенного логического различия в формах, и дух Золотого правила можно извлечь из обеих форм; равно как и угасить этот дух можно утомительными и тенденциозными спорами.
  Однако вернемся к сравнению стихов в текстах Синода и Еврейского вариантов.
- Синод (Галатам 2: 16): «однако же, узнав, что человек оправдывается не делами закона, а только верою в Иисуса Христа, и мы уверовали во Христа Иисуса, чтобы оправдаться верою во Христа, а не делами закона; ибо делами закона не оправдается никакая плоть»
  Еврейский текст: «при этом мы узнали, что человек признаётся Богом праведником не на основании своего законнического соблюдения предписаний Торы, но через доверие и верность Мессии Йешуа. Потому мы также поверили Мессии Йешуа и стали верными ему, чтобы нас провозгласили праведными на основании доверия и верности Мессии, а не на основании нашего законнического соблюдения предписаний Торы. Поскольку на основании законнического соблюдения предписаний Торы ни один человек не будет провозглашён праведным».
      К. Кранфильд в своём комментарии к Посланию к Римлянам пишет:
'...было бы неплохо иметь в виду тот факт (на который, насколько нам известно, не обращали внимания до тех пор, пока в статье Кранфильда в «Шотландском журнале теологии», том 17, 1964, с. 55 не было отмечено), что в греческом языке времен Павла не существовало слов, соответствующих нашим понятиям «законничество», «законник», «законнический». Это означает, что ему недоставало подходящих терминов для того, чтобы показать это существенное различие, и это стало серьезным препятствием на его пути, когда он попытался объяснить позицию, занимаемую христианством в отношении закона. Ввиду этого нам кажется, что следует всегда считаться с возможностью того, что заявления Павла, которые, на первый взгляд, казалось бы, принижают ценность закона, на самом деле были направлены не против самого закона, а против непонимания закона и его неверного использования, для чего у нас сегодня есть подходящая терминология. Павел был первопроходцем, осваивавшим новые территории. Если мы сделаем скидку на эти обстоятельства, нас не так просто будет сбить с толку какими-либо неточностями в утверждениях, которые нам подчас встретятся.' (Кранфильд К. Международный критический комментарий, Послание к Римлянам, 1979, с. 853).
  - Синод там же, стих 19 «Законом я умер для закона, чтобы жить для Бога. Я сораспялся Христу»
   Еврейский текст: «Поскольку, позволив Торе самой говорить за себя, я умер для её традиционного, законнического, ошибочного толкования, чтобы жить в прямых отношениях с Богом».
  - Синод там же, стих 21 «Не отвергаю благодати Божией; а если законом оправдание, то Христос напрасно умер».
   Еврейский вариант: «Я не отвергаю милостивый дар Бога; ведь если праведность достигается законничеством, тогда смерть Мессии была бессмысленной»
- Синод Евреям 8: 7-8: «Если бы первый завет был без недостатка...»
 Еврейский вариант: «В самом деле, если бы первый договор не дал оснований для упрёков, не было бы нужды во втором. Ведь Бог действительно упрекает народ, говоря: "Вот, наступают дни, - говорит Адонай - когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иегуды новый договор».
 Если бы первый договор, то есть тот, что был заключён с Моисеем на горе Синай, не дал оснований для упрёков. В других переводах это место звучит так, словно с самим первым договором было не всё в порядке (Синод. пер.: «Если бы первый завет был без недостатка...») Однако стихи 8-9 показывают, что недостаток, в котором можно было упрекать, заключался не в самом договоре, а в народе Израиля, который оказался неверным ему (ст. 9).
   В «Теологическом словаре Нового Завета» под редакцией Г. Киттеля (том 4. с. 572) один учёный отмечает, что греческое слово амемппгос, использованное в ст. 7, в Септуагинте относится не к объективной вине, а «отражает осуждение субъекта». Если это так, тогда подобная «субъективность» указывает на цитату из Книги Иеремии в ст. 8-12, где говорится о том, что «отцы» нарушили договор, а не о том, что сам договор объективно был небезупречным. Ещё один учёный пишет также: «Бог не отвергает древний договор. Неверные израильтяне дали повод к заключению нового договора со стороны Бога. Их поведение, свидетельствующее о неверности, стало предметом мемпсесфай [упрёков, ст. 8], и они сами лишили старый договор его значения». Но даже если народ Израиля во времена Иеремии «лишил старый договор его значения» для самих себя, у них не было ни права, ни возможности упразднить его, поскольку именно Бог, а не они сами, навечно утвердил его.
   Таким образом, единственный «упрёк» в отношении первого договора, если это вообще можно так назвать, состоит в том, что он не имеет в себе силы сохранять в людях верность (ср. ст. 15-19 и ком.; также Рим. 8:3 и далее, где Шауль говорит то же самое о Торе). В этом отношении второй договор отличается от предыдущего, потому что среди его условий есть то, что Бог помещает Свою Тору в их разум и записывает её в их сердцах, наделяя их силой для послушания, исходящей от Святого Духа, живущего в нас.
  Если судить по двум тестам об отношение к Закону толмачей (переводчиков): «Если бы первый завет был без недостатка...» и «в самом деле, если бы первый договор не дал оснований для упрёков», то следует заметить, что первый можно назвать дерзким плевком в сторону Законодателя, ибо такой перевод не уместен в свете истины, свидетельствующей, что от Бога приходит «всякое даяние доброе и дар совершенный» (Иакова 1:16-17). Напротив, второй - пример смирения и уважения к Создателю».
   Итак, мы рассмотрели ряд примеров различных переводов тех мест, которые касаются Закона. Что сказать? Где правда? Третейским судьей пусть будет то, как поступали сами апостолы и для этого мы обратимся к их «Деяниям Апостолов».
-Апостолы посещают Храм (Деяния 3, 21: 26-27, 22: 17-21).
    «Петр и Иоанн шли вместе в храм в час молитвы девятый (ЕНЗ: «Однажды в три часа дня, во время молитв минха, когда Кефа и Йоханан направлялись в Храм»). И был человек, хромой от чрева матери его, которого носили и сажали каждый день при дверях храма, называемых Красными, просить милостыни у входящих в храм (ЕНЗ: «туда внесли человека, который с рождения был калекой. Каждый день его приносили к Великолепным Воротам Храма, чтобы он просил милостыню у входящих во двор Храма»). Он, увидев Петра и Иоанна перед входом в храм, просил у них милостыни (ЕНЗ: «Увидев входящих Кефу и Йоханана, он попросил у них денег»). Петр с Иоанном, всмотревшись в него, сказали: взгляни на нас (ЕНЗ: «Однако они внимательно посмотрели на него, и Кефа сказал: "Взгляни на нас!"»). И он пристально смотрел на них, надеясь получить от них что- нибудь (ЕНЗ: «Калека внимательно посмотрел на них, ожидая что-нибудь от них получить»). Но Петр сказал: серебра и золота нет у меня; а что имею, то даю тебе: во имя Иисуса Христа Назорея встань и ходи (ЕНЗ: «Кефа сказал: "У меня нет ни серебра, ни золота; но то, что у меня есть даю тебе: во имя Мессии, Йешуа из Нацерета, ходи!"»). И, взяв его за правую руку, поднял; и вдруг укрепились его ступни и колени, и вскочив, стал, и начал ходить, и вошел с ними в храм, ходя и скача, и хваля Бога (ЕНЗ: «И взяв его за правую руку, Кефа помог ему привстать. В тот же миг его ступни и голени окрепли; так что он вскочил, немного постоял и начал ходить. Затем он вошёл во двор Храма вместе с ними, идя и подпрыгивая и славя Бога!»). И весь народ видел его ходящим и хвалящим Бога; и узнали его, что это был тот, который сидел у Красных дверей храма для милостыни; и исполнились ужаса и изумления от случившегося с ним. И как исцеленный хромой не отходил от Петра и Иоанна, то весь народ в изумлении сбежался к ним в притвор, называемый Соломонов (ЕНЗ: «Все видели, как он идёт и восхваляет Бога. Они узнали в нём того самого человека, который прежде сидел и просил милостыню возле Великолепных Ворот Храма, чрезвычайно поразились и пришли в недоумение от того, что с ним произошло. Он же ни на шаг не отходил от Кефы и Йоханана, и весь народ в изумлении сбежался к ним к Колоннаде Шломо»). Увидев это, Петр сказал народу: мужи Израильские! что дивитесь сему, или что смотрите на нас, как будто бы мы своею силою или благочестием сделали то, что он ходит? (ЕНЗ: «Видя это, Кефа обратился к народу: "Люди Израиля! Почему вы удивляетесь этому? И почему вы неотрывно смотрите на нас, словно это мы своей собственной силой или благочестием сделали так, что этот человек ходит?») Бог Авраама и Исаака и Иакова, Бог отцов наших, прославил Сына Своего Иисуса, Которого вы предали и от Которого отреклись перед лицом Пилата, когда он полагал освободить Его (ЕНЗ: «Бог Аврагама, Йицхака и Яакова, Бог наших отцов прославил Своего слугу Йешуа - того самого, которого вы предали и от которого отреклись перед Пилатом после того, как тот решил отпустить его»). Но вы от Святого и Праведного отреклись, и просили даровать вам человека убийцу, а Начальника жизни убили (ЕНЗ: «Вы отвергли святого и невинного, а вместо него попросили оставить в живых убийцу! Вы убили создателя жизни!»). Сего Бог воскресил из мертвых, чему мы свидетели (ЕНЗ: «Однако Бог воскресил его из мёртвых! Все мы этому свидетели»). И ради веры во имя Его, имя Его укрепило сего, которого вы видите и знаете, и вера, которая от Него, даровала ему исцеление сие перед всеми вами (ЕНЗ: «И потому что мы верим в его имя, оно укрепило этого человека, которого вы видите и знаете. Да, именно вера, приходящая от Йешуа, полностью исцелила его на ваших глазах»). Впрочем я знаю, братия, что вы, как и начальники ваши, сделали это по неведению; Бог же, как предвозвестил устами всех Своих пророков пострадать Христу, так и исполнил (ЕНЗ: «Итак, братья, я знаю, что вы, равно как и ваши руководители, не понимали всей важности того, что делали. Бог же таким образом осуществил то, что прежде предрекал через всех Своих пророков, а именно что Его Мессия должен был умереть»). Итак, покайтесь и обратитесь, чтобы загладились грехи ваши, да придут времена отрады от лица Господа, и да пошлет Он предназначенного вам Иисуса Христа, Которого небо должно было принять до времен совершения всего, что говорил Бог устами всех святых Своих пророков от века (ЕНЗ: «Поэтому раскайтесь и вернитесь к Богу, чтобы загладились ваши грехи;  чтобы пришли от лица Господа времена обновления и чтобы Он послал предназначенного вам Мессию, то есть Йешуа. Он должен оставаться на небесах до тех пор, пока не настанет время восстановить всё, как уже давно говорил Бог через святых пророков»). Моисей сказал отцам: Господь Бог ваш воздвигнет вам из братьев ваших Пророка, как меня, слушайтесь Его во всем, что Он ни будет говорить вам; и будет, что всякая душа, которая не послушает Пророка того, истребится из народа (ЕНЗ: «Поскольку сам Моше сказал: Пророка из твоей среды, из твоих братьев, как меня, поставит тебе Адонай. Слушайте всё, что он будет говорить вам. Всякий, кто не послушает этого пророка, будет удалён из народа и уничтожен»). И все пророки, от Самуила и после него, сколько их ни говорили, также предвозвестили дни сии (ЕНЗ: «В самом деле, все пророки, начиная со Шмуэля, и все, кто были после него, предсказывали эти дни»). Вы сыны пророков и завета, который завещал Бог отцам вашим, говоря Аврааму: и в семени твоем благословятся все племена земные. Бог, воскресив Сына Своего Иисуса, к вам первым послал Его благословить вас, отвращая каждого от злых дел ваших (ЕНЗ: «Вы сыновья пророков; и состоите в договоре, который Бог заключил с нашими отцами, когда сказал Аврагаму: В семени твоём благословятся все племена земли. И, воскресив Своего слугу, именно к вам первым Бог послал его, чтобы он благословил вас, отвернув каждого из вас от ваших злых дел»)»
   «Тогда Павел, взяв тех мужей и очистившись с ними, в следующий день вошел в храм и объявил окончание дней очищения, когда должно быть принесено за каждого из них приношение (ЕНЗ: «На следующий день Шауль взял тех людей, прошёл вместе с ними очищение и вошёл в Храм, чтобы сообщить всем о том, когда закончится время очищения и будут принесены жертвы за каждого из них»). Когда же семь дней оканчивались, тогда Асийские Иудеи, увидев его в храме…»
    «Когда же я возвратился в Иерусалим и молился в храме, пришел я в исступление, и увидел Его, и Он сказал мне: поспеши и выйди скорее из Иерусалима, потому что здесь не примут твоего свидетельства о Мне (ЕНЗ: «Теперь, чего же ты ждёшь? Встань, прими погружение и омой свои грехи, призывая Его имя. После моего возвращения в Йерушалаим, случилось так, что во время молитвы в Храме, будучи в полубессознательном состоянии я увидел Йешуа. Он сказал мне: Поторопись! Немедленно уходи из Йерушалаима, так как здесь не примут того, что ты хочешь сказать обо мне»). Я сказал: Господи! им известно, что я верующих в Тебя заключал в темницы и бил в синагогах, и когда проливалась кровь Стефана, свидетеля Твоего, я там стоял, одобрял убиение его и стерег одежды побивавших его (ЕНЗ: «Я сказал: 'Господь, им хорошо известно, что из каждой синагоги я бросал в тюрьму и бил плетью верящих в тебя; и что когда проливалась кровь твоего свидетеля Стефана, я тоже находился там, полностью одобряя происходящее; и даже присматривал за одеждой убивавших его!»). И Он сказал мне: иди; Я пошлю тебя далеко к язычникам (ЕНЗ: «Но он сказал: 'Отправляйся! Так как я пошлю тебя далеко - к гоим!»).
-Апостолы соблюдают Шабат (субботу). (Деяния Апостолов 13: 42-44, 16:13, 17:1-3, 18: 1-4).
    «Когда же собрание было распущено, то многие Иудеи и чтители Бога, обращенные из язычников, последовали за Павлом и Варнавою, которые, беседуя с ними, убеждали их пребывать в благодати Божией (ЕНЗ: «Когда собрание в синагоге было распущено, многие из евреев по рождению и набожных прозелитов последовали за Шаулем и Бар-Набой, а те беседовали с ними и убеждали их всеми силами держаться за Божью любовь и милость»). В следующую субботу почти весь город собрался слушать слово Божие (ЕНЗ: «В следующий Шабат почти весь город собрался послушать весть о Господе»).
    «В день же субботний мы вышли за город к реке, где, по обыкновению, был молитвенный дом, и, сев, разговаривали с собравшимися там женщинами (ЕНЗ: «затем в Шабат вышли через ворота к реке, где, как мы поняли, собирался миньян. Мы сели и стали беседовать с собравшимися там женщинами»).
      «Пройдя через Амфиполь и Аполлонию, они пришли в Фессалонику, где была Иудейская синагога (ЕНЗ: «Пройдя Амфиполис и Аполлонию, Шауль и Сила прибыли в Фессалонику, где была синагога»).  Павел, по своему обыкновению, вошел к ним и три субботы говорил с ними из Писаний, открывая и доказывая им, что Христу надлежало пострадать и воскреснуть из мертвых и что Сей Христос есть Иисус, Которого я проповедую вам (ЕНЗ: «Шауль, по своему обыкновению, вошёл туда, и в течение трёх Шабатот преподавал им драшотиз Танаха, объясняя и подтверждая с помощью текста, что Мессия должен был перенести страдания и воскреснуть из мёртвых, и что Йешуа, которого я проповедую вам, и есть Мессия»).
   «После сего Павел, оставив Афины, пришел в Коринф; и, найдя некоторого Иудея, именем Акилу, родом Понтянина, недавно пришедшего из Италии, и Прискиллу, жену его, - потому что Клавдий повелел всем Иудеям удалиться из Рима, - пришел к ним; и, по одинаковости ремесла, остался у них и работал; ибо ремеслом их было делание палаток (ЕНЗ: «После этого Шауль покинул Афины и направился в Коринф, где встретил еврея по имени Аквила, который родом был с Понта, и недавно вместе со своей женой Прискиллой перебрался из Италии, так как Клавдий издал указ об изгнании евреев из Рима. Шауль пошёл к ним домой, (Клавдий издал указ об изгнании евреев из Рима в 49 г. н.э. Изгнание это часто связывается со словами Светония: «Поскольку евреи не переставали нарушать покой подстрекательствами о Хрестусе, он [КлавдиЙ] изгнал их из Рима» (Клавдий 25:4); предполагают, что язычник Светоний говорит не о каком-то неизвестном Хрестусе, но о Христе («Христос», см. ком. к Мат. 1:1), делая ошибку при написании этого слова. Если это так, то Светоний (75-160 гг. н.э.) - один из первых писателей, кроме авторов Нового Завета, упоминающих Мессию Йешуа, а его фраза «подстрекательствами о Христе», должно быть, означает споры между мессианскими и немессианскими евреями. Тем не менее, остаётся вероятность, что «Хрестус» - это другая личность. Можно полагать, что после изгнания евреев из Рима, семья Аквила не сразу покинула территорию Италии, но общее враждебное окружение привело к тому, что к 51/52 г. от РХ, он и его жена перебрались в Коринф) и поскольку они занимались одинаковым ремеслом - делали палатки - он остался у них, и они стали работать вместе»). Во всякую же субботу он говорил в синагоге и убеждал Иудеев и Еллинов (ЕНЗ: «Кроме того каждый Шабат Шауль стал проводить в синагоге дискуссии, стараясь убедить как евреев, так и греков»).
-Апостолы приносят мирные жертвоприношения (Деяния Апостолов 21:21-26).
   «А о тебе наслышались они, что ты всех Иудеев, живущих между язычниками, учишь отступлению от Моисея, говоря, чтобы они не обрезывали детей своих и не поступали по обычаям (ЕНЗ: «Им же сказали о тебе, что ты учишь евреев, живущих среди гоим, чтобы они отступили от Моше, и говоришь им не делать сыновьям брит-милу и не соблюдать традиции»). Итак что же? Верно соберется народ; ибо услышат, что ты пришел (ЕНЗ: «Что же, в таком случае, делать? Они обязательно узнают о том, что ты здесь»). Сделай же, что мы скажем тебе: есть у нас четыре человека, имеющие на себе обет (ЕНЗ: «Поэтому сделай так, как мы скажем тебе. У нас есть четыре человека, давших обет»). Взяв их, очистись с ними, и возьми на себя издержки на жертву за них, чтобы остригли себе голову, и узнают все, что слышанное ими о тебе несправедливо, но что и сам ты продолжаешь соблюдать закон (ЕНЗ: «Возьми их с собой, пройди вместе с ними очищение и оплати их расходы, чтобы они остригли голову. Тогда все узнают, что дошедшие до них слухи о тебе неверны; и что, напротив, ты сам по-прежнему в согласии с Торой и соблюдаешь её»). А об уверовавших язычниках мы писали, положив, чтобы они ничего такого не наблюдали, а только хранили себя от идоложертвенного, от крови, от удавленины и от блуда (ЕНЗ: «Что же касается гоим, поверивших в Йешуа, мы все участвовали в составлении письма, в котором сообщили о нашем решении, чтобы они воздерживались от принесённого в жертву идолам, от крови, от удавленного и от блуда»). Тогда Павел, взяв тех мужей и очистившись с ними, в следующий день вошел в храм и объявил окончание дней очищения, когда должно быть принесено за каждого из них приношение (ЕНЗ: «На следующий день Шауль взял тех людей, прошёл вместе с ними очищение и вошёл в Храм, чтобы сообщить всем о том, когда закончится время очищения и будут принесены жертвы за каждого из них»).
-Апостолы продолжают чтить праздники (Деяния Апостолов 2:1, 12: 1-3, 18: 21, 20: 15-16).
       «При наступлении дня Пятидесятницы все они были единодушно вместе (ЕНЗ: «Наступил праздник Пятидесятница, и все верующие собрались в одном месте»).
    «В то время царь Ирод поднял руки на некоторых из принадлежащих к церкви, чтобы сделать им зло, и убил Иакова, брата Иоаннова, мечом (ЕНЗ: «Примерно в это же время Царь Ирод стал заключать под стражу и преследовать некоторых членов мессианской общины; и велел казнить мечом Яакова, брата Йоханана, 44 г.от РХ»). Видя же, что это приятно Иудеям, вслед за тем взял и Петра, - тогда были дни опресноков, - и, задержав его, посадил в темницу, и приказал четырем четверицам воинов стеречь его, намереваясь после Пасхи вывести его к народу (ЕНЗ: «Когда Ирод увидел, что это пришлось по душе иудеянам, он велел задержать и Кефу. Это происходило во время Дней Мацы, так что Ирод, схватив, бросил его в тюрьму и приказал, чтобы его охраняли четыре отряда по четыре воина в каждом, намереваясь привлечь его к народному суду по окончании Песаха»)
    «Когда же они просили его побыть у них долее, он не согласился, а простился с ними, сказав: мне нужно непременно провести приближающийся праздник в Иерусалиме; к вам же возвращусь опять, если будет угодно Богу (ЕНЗ: «Когда они попросили его побыть у них подольше, он отказался; однако на прощание сказал: "Если Богу будет угодно, я ещё вернусь к вам»).

    «И, отплыв оттуда, в следующий день мы остановились против Хиоса, а на другой пристали к Самосу и, побывав в Трогиллии, в следующий день прибыли в Милит, ибо Павлу рассудилось миновать Ефес, чтобы не замедлить ему в Асии; потому что он поспешал, если можно, в день Пятидесятницы быть в Иерусалиме (ЕНЗ: «На следующий день мы отплыли оттуда и остановились близ Хиоса; на другой день достигли Самоса, а ещё через день прибыли в Милет. Шауль решил не заходить по пути в Эфес, и не тратить зря время в Асийской провинции, так как он торопился в Йерушалаим, чтобы прийти вовремя к празднику Шавуот»).
-Апостолы соблюдают правила кашерной пищи (Деяния Апостолов 10: 1-14).
    «В Кесарии был некоторый муж, именем Корнилий, сотник из полка, называемого Италийским,  благочестивый и боящийся Бога со всем домом своим, творивший много милостыни народу и всегда молившийся Богу (ЕНЗ: «В Кесарии жил человек по имени Корнилий, офицер римской армии, служивший в так называемом Итальянском полку.Это был благочестивый человек, "боящийся Бога", как и все его домочадцы; он щедро выделял средства на помощь бедным евреям и регулярно молился Богу»). Он в видении ясно видел около девятого часа дня Ангела Божия, который вошел к нему и сказал ему: Корнилий! (ЕНЗ: «Однажды, примерно в три часа дня, он ясно увидел в видении Божьего ангела, который вошёл и сказал ему: "Корнилий» 41/42 г. от РХ.) Он же, взглянув на него и испугавшись, сказал: что, Господи? (ЕНЗ: «Корнилий испуганно посмотрел на ангела: "Что, господин?" - спросил он») Ангел отвечал ему: молитвы твои и милостыни твои пришли на память пред Богом (ЕНЗ: «Ангел ответил: "Твои молитвы и твоя благотворительность дошли до Бога, так что он помнит о тебе»). Итак, пошли людей в Иоппию и призови Симона, называемого Петром (ЕНЗ: «Пошли людей в Яфо, пусть они приведут человека по имени Шимон, известного также как Кефа»). Он гостит у некоего Симона кожевника, которого дом находится при море (ЕНЗ: «Он гостит у Шимона, дубильщика, в его доме у моря»); он скажет тебе слова, которыми спасешься ты и весь дом твой (ЕНЗ: «данное предложение в еврейском тексте отсутствует»). Когда Ангел, говоривший с Корнилием, отошел, то он, призвав двоих из своих слуг и благочестивого воина из находившихся при нем и, рассказав им все, послал их в Иоппию (ЕНЗ: «Когда ангел, сказавший ему это, ушёл, Корнилий позвал двух домашних рабов и одного из своих адъютантов, благочестивого человека; объяснил им всё и направил в Яфо»). На другой день, когда они шли и приближались к городу, Петр около шестого часа взошел на верх дома помолиться (ЕНЗ: «На следующий день около полудня, когда они были в пути и приближались к городу, Кефа поднялся на крышу дома помолиться»). И почувствовал он голод, и хотел есть (ЕНЗ: «Он почувствовал голод и захотел что-нибудь поесть»). Между тем, как приготовляли, он пришел в исступление и видит отверстое небо и сходящий к нему некоторый сосуд, как бы большое полотно, привязанное за четыре угла и опускаемое на землю; в нем находились всякие четвероногие земные, звери, пресмыкающиеся и птицы небесные (ЕНЗ: «но пока готовили еду, он впал в полубессознательное состояние и увидел, как небеса раскрылись и на землю опустилось что-то вроде большой простыни, поддерживаемой за четыре конца. В ней находились всевозможные четвероногие, пресмыкающиеся и дикие птицы»). И был глас к нему: встань, Петр, заколи и ешь (ЕНЗ: «3атем к нему обратился голос: "Встань, Кефа, заколи и ешь!»). Но Петр сказал: нет, Господи, я никогда не ел ничего скверного или нечистого (ЕНЗ: «Однако Кефа сказал: "Нет, господин! Ни за что! Я никогда не ел нечистой или трефной пищи»). Тогда в другой раз был глас к нему: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым (ЕНЗ: «Голос проговорил к нему во второй раз: "Не считай нечистым то, что очистил Бог»). Это было трижды; и сосуд опять поднялся на небо (ЕНЗ: «Это повторилось трижды, и тотчас же простыня поднялась обратно на небеса»).
-Апостолы в соответствие с еврейской традицией совершают обрезание евреев и продолжают ревновать по Закону (Деяния Апостолов 21: 20-21).
   «Приветствовав их, Павел рассказывал подробно, что сотворил Бог у язычников служением его (ЕНЗ: «Поприветствовав их, Шауль подробно описал всё, что Бог его усилиями совершил среди язычников»). Они же, выслушав, прославили Бога и сказали ему: видишь, брат, сколько тысяч уверовавших Иудеев, и все они ревнители закона (ЕНЗ: «Услышав об этом, они прославили Бога, а также сказали ему: "Видишь, брат, сколько верующих среди иудеян - многие десятки тысяч, и все они ревнители Торы»)… А о тебе наслышались они, что ты всех Иудеев, живущих между язычниками, учишь отступлению от Моисея, говоря, чтобы они не обрезывали детей своих и не поступали по обычаям (ЕНЗ: «Им же сказали о тебе, что ты учишь евреев, живущих среди гоим, чтобы они отступили от Моше, и говоришь им не делать сыновьям брит-милу и не соблюдать традиции»). Итак что же? Верно соберется народ; ибо услышат, что ты пришел (ЕНЗ: «Что же, в таком случае, делать? Они обязательно узнают о том, что ты здесь»). Сделай же, что мы скажем тебе: есть у нас четыре человека, имеющие на себе обет (ЕНЗ: «Поэтому сделай так, как мы скажем тебе. У нас есть четыре человека, давших обет»). Взяв их, очистись с ними, и возьми на себя издержки на жертву за них, чтобы остригли себе голову, и узнают все, что слышанное ими о тебе несправедливо, но что и сам ты продолжаешь соблюдать закон (ЕНЗ: «Возьми их с собой, пройди вместе с ними очищение и оплати их расходы, чтобы они остригли голову. Тогда все узнают, что дошедшие до них слухи о тебе неверны; и что, напротив, ты сам по-прежнему в согласии с Торой и соблюдаешь её»).
-Апостолы чтут священство Храма по закону (Деяния Апостолов 23: 1-5).
   «Павел, устремив взор на синедрион, сказал: мужи братия! я всею доброю совестью жил пред Богом до сего дня (ЕНЗ: «Шауль пристально посмотрел на них и сказал: "Братья, я исполнял все свои обязанности перед Богом с совершенно чистой совестью вплоть до настоящего момента»). Первосвященник же Анания стоявшим перед ним приказал бить его по устам (ЕНЗ: «Однако коген гагадоль, Хананья, приказал стоявшим рядом с ним ударить его по губам»). Тогда Павел сказал ему: Бог будет бить тебя, стена подбеленная! ты сидишь, чтобы судить по закону, и, вопреки закону, велишь бить меня (ЕНЗ: «Тогда Шауль сказал ему: "Бог поразит тебя, стена побелённая! Ты сидишь там, чтобы судить меня согласно Торе, и в то же время, нарушая Тору, приказываешь ударить меня?»). Предстоящие же сказали: первосвященника Божия поносишь? (ЕНЗ: «Стоявшие рядом люди сказали: "Ты оскорбляешь самого когена гагадоля Божьего!») Павел сказал: я не знал, братия, что он первосвященник; ибо написано: начальствующего в народе твоем не злословь (ЕНЗ: «Шауль сказал: "Я не знал, братья, что это коген гагадоль, ведь в Торе сказано: 'Не говори пренебрежительно о правителе своего народа»).
-Верующие продолжают давать обеты Господу (Деяния Апостолов 21:22-24).
   «Итак, что же? Верно, соберется народ; ибо услышат, что ты пришел (ЕНЗ: «Что же, в таком случае, делать? Они обязательно узнают о том, что ты здесь»). Сделай же, что мы скажем тебе: есть у нас четыре человека, имеющие на себе обет (ЕНЗ: «Поэтому сделай так, как мы скажем тебе. У нас есть четыре человека, давших обет»). Взяв их, очистись с ними, и возьми на себя издержки на жертву за них, чтобы остригли себе голову, и узнают все, что слышанное ими о тебе несправедливо, но что и сам ты продолжаешь соблюдать закон (ЕНЗ: «Возьми их с собой, пройди вместе с ними очищение и оплати их расходы, чтобы они остригли голову. Тогда все узнают, что дошедшие до них слухи о тебе неверны; и что, напротив, ты сам по-прежнему в согласии с Торой и соблюдаешь её»).
  Как видно из приведенных выше примеров, со смертью и воскресением Господа Иисуса, Тора (Закон) не была отменена, упразднена или стала считаться не нужной к исполнению, а, значит, справедлив Еврейский вариант перевода.
  Понимая то, что Тора вечна и неизменна и все так же требуема к исполнению, тем не менее, нам необходимо понять смысл ее «наполнения» Иисусом в рамках ее неизменности.
   Как уже было сказано, преобразования, о которых предупреждали Тора и Танах, произойдут только в трех сферах:
-Священство;
-Храмовое служение с принесением жертв с кровью;
-Появление в среде Израиля язычников.

   Священство. Бог обращается к Моисею:  «Я воздвигну им Пророка из среды братьев их, такого как ты, и вложу слова Мои в уста Егo, и Он будет говорить им всё, что Я повелю Ему...» (Второзаконие 18: 18).
   «Такого, как ты» - то есть будет воздвигнута личность, которая будет представлять Закон и наполнять его подлинным смыслом.
   Евреям 5: 5-6. «Потому и Мессия не прославлял самого себя, ради получения статуса когена гадоля (первосвященника), но это сделал Тот, Кто сказал ему: "Ты Сын Мой; сегодня Я стал твоим Отцом.
Также, в другом месте Он говорит: "Ты коген навеки, сравнимый с Малки-Цедеком".
   Д. Стерн: «Сравнимый. Часто это слово переводится «по чину», словно существовал некий ранг священников, основоположником которого был Малки-Цедек. Здесь же имеется в виду нечто другое.
   Малки-Цедек (Мелхиседек; на иврите имя означает «мой царь - праведность») впервые упоминается в Книге Бытия 14:18 как священник Эль Эльона («Всевышнего Бога») и в то же время царь Шалема, обычно отождествляемого с Иерусалимом. Однако в иудаизме должности царя и священника были разделены. Первым царём был Саул, сын Киша; после него на трон взошёл Давид, и все последующие цари Иудеи были из дома Давида (в том числе и Йешуа). С другой стороны, священническая генеалогия восходила к Аарону, брату Моисея. Так, Захария (6:13) ссылается на двух людей. По контексту ими, скорее всего, были царь Зоровавель (Дом Давида) и коген гадоль Йегошуа (потомок Агарона). Йешуа подобен Малки-Цедеку, поскольку в личности Йешуа объединены еврейский царь и еврейский священник. Судя по всему, автор делает хидуш («нововведение»), выдвигая идею о том, что одна и та же личность может исполнять роль царя и священника.
   Обращая взор евреев на первого первосвященника, Тора закладывает фундамент того, что однажды произойдет расширение («наполнение») ее толкования до уровня, что всякий, кто будет связан с Первосвященником, сам будет священником, и здесь устраняется плотская связь, т.е. уже не будет необходимости быть из колена Левина для служения Богу. В этом плане справедливы обещания Бога и утверждения Павла: «Вселюсь в них и буду ходить в них. И будут они Моим народом, а Я их Богом», «Вы – царственное священство…» (1 Петра 2: 4-10), «Вы – храм Бога живого…» (1 Коринфянам 3:16-17).
 «Потому что с переменою священства необходимо быть перемене и закона. Ибо Тот, о Котором говорится сие, принадлежал к иному колену, из которого никто не приступал к жертвеннику; ибо известно, что Господь наш воссиял из ко¬лена Иудина, о котором Моисей ничего не сказал относитель¬но священства» (Евреям 7:12-14).
   В еврейском тексте вместо выражения «перемена закона» стоит «преобразование закона».
  Контекст доводит до нашего сознания с поразительной ясностью, что не предвидится никакого другого изменения или преобразования Торы, кроме как преобразования священнической системы и системы жертвоприношений. Термин метафесис предполагает сохранение основной структуры Торы, в то время как некоторые её элементы будут расположены по-новому («преобразованы»). Это не предполагает ни упразднения Торы в целом, ни тех её мицвот (постановлений/заповедей), которые не связаны со священством и системой жертвоприношений. Как сказал сам Йешуа: «Не думайте, что я пришёл отменить Тору… Я пришёл не отменить, но исполнить» (дополнить до совершенства).
    Вторая причина «преобразования Торы» (ст. 12) заключается в том, что левитское священство, установленное Торой в том её виде, в каком Моисей получил её от Бога, было основано на предписании Торы о физическом происхождении от Леви, сына Гершона, и это касалось коганим в целом. Коген гагадоль должен был быть потомком Агарона, праправнука Гершона. В то время как с Пинхасом, внуком Агарона, был заключён «союз вечного священства» (Числа 25:13), сам Йешуа также имеет вечное священство по причине силы жизни, не подвластной уничтожению (прообразом является жизнь Малки-Цедека). Это устраняет необходимость передачи священства от поколения к поколению.
   «Кроме того, Бог дал клятву. В отношении нынешних коганим не давалось никаких клятв;  но Йешуа стал когеном на основании клятвы, данной Богом, Который сказал ему: "Адонай поклялся и не передумает: Ты коген вовеки". (Евреям 7: 20-21).

-Храмовое служение с принесением жертв с кровью.
   Уже из рассуждений представленных выше о том, что мы в результате веры  во Христа становимся Господу священниками, а Он, в свою очередь, вселяется в нас, действует в нас, и мы выполняем функции Его храма, ясно то, что внутри себя нам нет никакой возможности приносить жертвы животных с пролитием крови. Если и существуют жертвы, то это:

  -Жертва уст -  хвала.
- «Благоволи же, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня» (Псалом 118: 108).
- «Обратись, Израиль, к Господу Богу твоему; ибо ты упал от нечестия твоего. Возьмите с собою молитвенные слова и обратитесь к Господу; говорите Ему: «отними всякое беззаконие и прими во благо, и мы принесем жертву уст наших» (Осия 14: 2-3).

  -Предоставление тел наших в жертву живую для разумного служения.
 «Жертва Богу — дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь»   ( Псалом 50: 19).
    «Итак, умоляю вас, братия, милосердием Божиим, представьте тела ваши в жертву живую, святую, благоугодную Богу, для разумного служения вашего, и не сообразуйтесь с веком сим, но преобразуйтесь обновлением ума вашего, чтобы вам познавать, что есть воля Божия, благая, угодная и совершенная» (Римлянам 12: 1-2).
     Итак, в послании Евреям сказано (Еврейский Новый Завет 7: 26-28): «Именно такой коген гадоль нам и нужен - святой, без всякого зла и порока, отделённый от грешников и вознесённый превыше небес; тот, кому не нужно, подобно другим коганим гдолим, ежедневно приносить жертвы, сначала за собственные грехи, а затем за грехи народа; поскольку он принёс жертву однажды, раз и навсегда, отдав самого себя».
  Д. Стерн:  «Тора назначает в качестве коганим гдолим людей, имеющих слабости; но отрывок, говорящий о произнесённой клятве, отрывок, написанный позже Торы, назначает [на эту должность] Сына, навечно достигшего цели.
   Ещё один аспект, в котором Йешуа превосходит систему коганим-левитов, состоит в том, что последним нужно было ежедневно приносить жертвы за собственные грехи, в то время как Йешуа совершил это однажды, раз и навсегда, отдав самого себя ради грешников (Исайя 53:12). Поскольку он святой, без всякого зла и порока, отделённый от грешников (Рим. 8:3), ему не нужно было приносить жертву за самого себя. Процесс принесения жертвы, описанный в Торе, предполагает, что и когену, и тому, кто приносит жертву, необходимо отождествить себя с этой жертвой. Здесь же мы видим абсолютное, совершенное отождествление, которое нет нужды повторять.
    Еврейская традиция в самых резких терминах осуждает принесение в жертву людей, содрогаясь от ужаса при одной мысли о том, что невинный человек может быть умерщвлён ради какой-то непонятной пользы, которая эта смерть якобы принесёт другим. Однако смерть Йешуа является исключением из правила и выходит за рамки логических объяснений, как это часто происходит в тех случаях, когда сверхъестественные события, связанные с Йешуа, вторгаются в естественный уклад этого мира. Действительно, принесение в жертву грешника будет бесполезно и для него самого, и тем более для других людей, и не станет платой за справедливое наказание смертью, определённое Богом (или можно сказать, что смерть самого грешника является платой за его собственные грехи, но всё же она неспособна восстановить его взаимоотношения с Богом в олам габа; то есть, как сказано в Рим. 6:9, смерть имеет вечную власть над грешником).
   Бог напоминает нам об этом, подчёркивая всякий раз, что жертвы должны быть «без порока» (эта фраза встречается в Книгах Левит и Чисел двадцать девять раз). Из-за того, что принесение в жертву грешника не отвечает этим условиям, оно будет неэффективным и бессмысленным, а потому ещё более отвратительным.
  Однако Йешуа, будучи безгрешен, во-первых, не имел нужды приносить жертву за самого себя («смерть не имела над ним власти», Римлянам 6:9), а, во-вторых, его жертва принесла пользу остальным, так как была «без порока», как и предписано Торой».

-Появление в среде Израиля язычников.
  Тора неоднократно упоминает о том, что язычники могут на определенных правах войти в среду Израиля, стать частью его. Об этом свидетельствует и вся последующая история. Так, мы видим в Танахе Раав блудницу, которая приняла соглядатаев, еврейских разведчиков, в своем доме Иерихона, а позже стала прородительницей по плоти нашего Господа. Урия, который служил царю Давиду, был хеттиянином. Навохудоносор повелел подвластным ему народам поклоняться Богу Седраха Месаха и Авденаго. Сами фарисеи занимались прозелитсвом, т.е. обращением в иудаизм язычников, о чем упоминает уже Новый Завет.
 -Евреи - священники для других народов (Исход 19: 5-6 – 1446-1445 г. до РХ)
-Язычники получат доступ к Господу через Церковь Израиля (Псалом 66, Псалом 67: 32, Псалом 68:7-8 -1004 -968 г. до РХ, Исаия 28: 16, Исаия 42: 6,  Исаия 49: 6, Исаия 54: 5, 60: 3 - 719-714 г. до РХ, Иезекииль 36: 23 – 585-584 г. до РХ)
    Пророчество: «Итак, если вы будете слушаться гласа Моего и соблюдать завет Мой, то будете Моим уделом из всех народов: ибо Моя вся земля; а вы будете у Меня царством священников и народом святым» (Исход 19: 5-6).
    Пророчество: «И Он сказал: мало того, что Ты будешь рабом Моим для восстановления колен Иаковлевых и для возвращения остатков Израиля; но Я сделаю Тебя светом народов, чтобы спасение Мое простерлось до концов земли» (Исаия 49: 6).
  С принятием в среду Израиля язычников и с переменой священства приходит и понимание того, что Бог вселится не только в евреев, но и в не евреев. Эта истина хоть и не сразу, но все же дошла до сознания евреев, когда в доме сотника (язычника) Корнилия произошло крещение Духом Святым язычников (Деяния Апостолов10 гл.), положившим конец разделений в рамках мессианской общины.
  Итак, все, что и было преобразовано, но не отменено, касается жертв, Храма и отношений с язычниками. Остальные положения Торы остаются в силе. Это касается евреев.
  А как на счет язычников? Обратим внимание, что Тора, в смысле Закона, состояла, если так можно выразиться, из двух частей:
-универсальная часть была помещена во Святом Святых и находилась в ковчеге под крышкой, осеняемой херувимами – это сердце Закона – строки, начертанные на скрижалях завета лично Адонаем. Эту часть следует признать универсальной, то есть, подходящей, как для евреев, так и для не евреев. Десять ее заповедей таковы:
-«Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства. Да не будет у тебя других богов перед лицом Моим.
-Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху и что на земле внизу, и что в водах ниже земли. Не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, за вину отцов наказывающий детей до третьего и четвёртого рода, ненавидящих Меня, и творящий милость до тысячи [родов] любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.
-Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо не оставит Господь без наказания того, кто употребляет имя Его напрасно.
-Наблюдай день субботний, чтобы свято хранить его, как заповедал тебе Господь, Бог твой. Шесть дней работай, и делай всякие дела твои; а день седьмый — суббота Господу, Богу твоему. Не делай [в оный] никакого дела, ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни раба твоя, ни вол твой, ни осел твой, ни всякий скот твой, ни пришелец твой, который у тебя, чтобы отдохнул раб твой, и раба твоя, как и ты. И помни, что [ты] был рабом в земле Египетской, но Господь, Бог твой, вывел тебя оттуда рукою крепкою и мышцею высокою, потому и повелел тебе Господь, Бог твой, соблюдать день субботний.
-Почитай отца твоего и матерь твою, как повелел тебе Господь, Бог твой, чтобы продлились дни твои, и чтобы хорошо тебе было на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.
-Не убивай.
-Не прелюбодействуй.
-Не кради.
-Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.
-Не желай жены ближнего твоего, и не желай дома ближнего твоего, ни поля его, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ни всего, что есть у ближнего твоего».
   В отношении последней заповеди сами ортодоксальные раввины идут путем Мессии, наполняя ее более глубоким смыслов. Он таков: не пожелай – значит, не укради. Сплетнями и слухами возможно сформировать о человеке неправильное представление, то есть украсть его «образ», а, значит, сплетни и слухи распускать запрещено! 
  Остальная часть Торы была написана Моисеем под диктовку Свыше и была вне ковчега. Она не была универсальна и предназначалась большей своей частью только для евреев. Однако и в ней была определенная группа заповедей, которая относилась и относится по сей день к язычникам, что они исполняя, радуются. Отсюда понятно, что возлагать на шеи язычникам ни чего из того, что в этой большой части написано, не следует (часть из свитков, что хранились вне ковчега). Именно к такому выводу и пришли апостолы («Итак, мы направили Иегуду и Силу, и они лично подтвердят вам то, о чём мы пишем. [Духу] Руах ГаКодеш и нам показалось, что не следует возлагать на вас тяжёлого бремени, кроме следующих необходимых условий: воздерживаться от принесённого в жертву идолам, от крови, от удавленного и от блуда, и не делать другим того, чего себе не хотите. Вы поступите правильно, соблюдая всё это. Шалом!» Деяния Апостолов 15:27-29.).
   Внимательное рассмотрение их рекомендаций, позволяет сделать вывод, что требования содержали, как заповеди Моисея, что хранились в ковчеге, так и те, что были даны еще раньше Ною относительно удавленины и крови (Бытие 9: 3-6), а также суть всей Торы, что была в свитках и учила любить ближнего своего, как самого себя. Но, что самое удивительное в той части Торы, что была написана рукой Моисея относительно левитского служения, т.е. священства, что она до сих пор оставляет в силе те заповеди, которые мы не зависимо от нашей национальной принадлежности исполняем во время Вечерий с хлебопреломлениями. Действительно, когда Иисус был с учениками и заключил с ними Новый Завет, то, как ни странно, не совершил и не потребовал ничего нового, хотя без размышлений над Торой этого сразу не понять. Да, принимая Вечери в воспоминания о том, что сделал для каждого из нас Господь на кресте, мы исполняем ряд законов Торы. Что это значит?
   Рассмотрим заповедь Господа:
 «И когда они ели, Иисус, взяв хлеб, благословил (ЕНЗ: «произнес благословение»), преломил (ЕНЗ: «разломил»), дал им и сказал: приимите, ядите; сие есть Тело Мое, которое за вас предается; сие творите в Мое воспоминание (ЕНЗ: «в память обо мне»). И, взяв чашу после вечери (ЕНЗ: «ужина»), благодарив (ЕНЗ: «произнес благословение»), подал им и сказал: приимите ее и разделите между собою, и пили из нее все. И сказал им: сие есть Кровь Моя Нового Завета (ЕНЗ: «Это моя кровь, утверждающая Новый Договор»), за многих изливаемая во оставление грехов (ЕНЗ: «чтобы простились им грехи»). Истинно говорю вам: Я уже не буду пить от плода виноградного (ЕНЗ: «плода виноградной лозы») до того дня, когда буду пить новое вино в Царствии Божием». (Матфея 26: 26-28, Марка 14: 22-25, Лука 22: 17-20)
  Ранее мы уже говорили, что с приходом Мессии представления о Храме и священстве расширились, но не отменились. Теперь тела наши – Храм, а сами мы в них священники. Бог, как и прежде (3 Царств 1-11), пребывает в Храме, во Святом Святых, - то есть в сердцах наших (Иоанна 15: 4 Деяния Апостолов 17: 24, 1 Иоанна 4: 4, 2 Коринфянам 1: 22). Но отменились ли жертвы? Нет! Однако они, однажды принесенные Господом пред лицо Бога, перешли в область воспоминаний и через них в символическое исполнение посредством веры в искупительную жертву. Как и прежде закон о жертвах не отменен, но наполнен совершенным смыслом.
   В заповеди представлены две жертвы: тело/хлеб и кровь/вино, причем обе они равнозначны и установлены Законом.
-Тело/хлеб. «Вот закон о приношении хлебном: [священники] сыны Аароновы должны приносить его пред Господа к жертвеннику; и пусть возьмет [священник] горстью своею из приношения хлебного и пшеничной муки и елея и весь ливан, который на жертве, и сожжет на жертвеннике: это приятное благоухание, в память пред Господом; а остальное из него пусть едят Аарон и сыны его; пресным должно есть его на святом месте, на дворе скинии собрания пусть едят его; не должно печь его квасным. Сие даю Я им в долю из жертв Моих. Это великая святыня, подобно как жертва за грех и жертва повинности. Все потомки Аароновы мужеского пола могут есть ее. Это вечный участок в роды ваши из жертв Господних. Все, прикасающееся к ним, освятится» (Левит 6: 14-18).
-Кровь/вино. «Вот почему и первый договор также был торжественно утверждён кровью. После того, как Моше провозгласил всему народу все заповеди Торы, он взял кровь телят и немного воды и с помощью червлёной шерсти и иссопа окропил свиток и весь народ, и сказал: "Это кровь договора, который Бог заключает со всеми вами ". Кроме того, он окропил кровью Шатёр и все его обрядовые принадлежности. На самом же деле, согласно Торе, почти всё очищается кровью, и без пролития крови нет прощения грехов. Подобным образом нужно было очищать копии небесного, а для самого небесного необходимы лучшие жертвы, нежели эти.  Ибо Мессия вошёл не в рукотворное Святилище, устроенное по образу истинного, но в сами небеса, чтобы от нашего имени предстать перед лицом Бога. Далее, он вошёл не для того, чтобы снова и снова приносить самого себя [в жертву], словно коген гадоль, который из года в год входит в Святая Святых с чужою кровью;  потому что в таком случае ему пришлось бы многократно претерпеть смерть с момента сотворения вселенной. Но он появился однажды, в конце времён, чтобы положить конец греху, принеся в жертву самого себя. Подобно тому, как всем людям однажды предстоит умереть, а после этого наступает суд, так и Мессия, однажды принесённый в жертву, и понёсший грехи многих, появится во второй раз, уже не в связи с грехом, но для того, чтобы избавить тех, кто с нетерпением ожидает его» (Евреям 9: 18-28).
     Отдельно следует рассмотреть отношение евреев к заповеди о кошерной пищи, ведь известно, что на совместных трапезах евреи и язычники мессианских общин имели возможность совместно есть пищу, в том числе и некашерную, входить в дома, считавшиеся с позиций иудаизма нечистыми, что создавало ритуальную нечистоту и ограничение походов в Храм (ситуация, когда еврей входил или даже касался жилища язычника).
    Д. Стерн: «Смысл видения Кефы (Деяния Апостолов 10: 9-16) заключался не в том, что законы кашрута были упразднены, а в том, что с включением язычников в состав Мессианской Общины, возникло новое обстоятельство, отразившееся на Торе, при этом соблюдение кашрута становится менее значимой мицвой, чем сохранение общения между верующими евреями и язычниками. Законы кашрута остаются неизменными, и Мессианская Община не отказывается от них (см. Деят. 21:20-21), однако она постановила, что общение евреев и язычников имеет преимущество над кашрутом - так же, как обрезание мальчика на восьмой день имеет преимущество над постановлением не совершать в Шабат никакой работы».
   Исполнение десяти универсальных заповедей Торы для христиан-язычников не кажется трудным, и, как правило, не принимаются последними в штыки, разве за исключением одной, которая, по не вполне понятной причине, воспринимается не иначе, как еврейская. Это – чтить день субботний. Как известно, «…говорящие: Господи, Господи…» этого не делают, а чтут день воскресный, пытаясь объяснить это фактом воскресения Иисуса в первый день недели. Однако законно ли это? Конечно, мы в любой день и на всяком месте можем чтить Господа, но отменяет ли это субботу?
  -Бог отделил субботу и освятил ее задолго до ввода в силу Закона Моисея (Бытие 2: 2-3). Суббота – знамение того, что все было сотворено. Здесь нет места иным идеям, а, значит, и нет повода передвигать этот день.
-Суббота чтилась евреями в пустыне, когда Моисей еще не восходил на Синай за скрижалями Завета (Исход 16).
-Суббота часть универсального Закона (Исход 20: 8-11).
-Иисус соблюдал субботу и не оставил ни каких распоряжений относительно воскресения (пример. Лука 4: 31, Лука 6:6). 
-После Пятидесятницы апостолы продолжали чтить день субботний  (Деяния Апостолов 13: 42-44, 16:13, 17:1).
-Уверовавшие во Христа язычники чтут субботу (Деяния Апостолов 13: 42-44).
   Тем не менее, в среде христиан есть те, кто находит повод для почитания воскресения по Писанию.
    Приведем примеры и разберем их.
- Откровение 1: 10 «Я оказался в Духе, в День Господа (воскресный); и услышал позади себя громкий голос, подобный трубе».
  Синодальный перевод настаивает на том, что Днем Господа является воскресение. Однако, это не подкрепляется иными местами Писания, которые бы вполне определенно это утверждали. С другой стороны, вполне справедливо, как раз, считать наоборот, что День Господа это суббота.
   Итак, Сам Господь возвестил: «Суббота (создана, — англ. пер.) для человека» (Марк 2:27). А именно так и было при сотворение! Но кто ее создал? Иоанн сказал о Сыне Божьем: «Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что нача¬ло быть» (Иоанн 1:3).
   Следовательно, была создана и суббота, ведь «без Него ничто не начало быть, что начало быть». И вновь: «Им созда¬но все... Им все и для Него создано» (Колоссянам 1: 16). Следователь¬но, суббота есть день Господень, потому что Он создал ее.
  Сам Иисус указывал на это, когда сказал: «ибо Сын Человеческий есть господин и субботы» (Матфей. 12: 8).
  Обратим внимание, с какой утверждающей интонацией сказано об этом в Исаия 58: 13: «Ты удержишь ногу твою ради субботы от исполнения прихотей твоих во снятый день Мой». Здесь Господь прямо называет субботний день Своим или днем Господа».
  Если не вдаваться в споры по поводу перевода и понимания «Дня Господа», а внимательно посмотреть на контекст всей книги «Откровения», то более вероятен вариант с «Судным Днем» или днем Его возвращения, что ничего не имеет общего с днями недели.
- Деяния Апостолов 20: 7. «В Моцаэй-Шабат (синод: первый день недели), когда мы собрались для преломления хлеба, Шауль обратился к ним и говорил до полуночи, так как на следующий день собирался уходить оттуда».
  Давид Стерн:  «Моцаэй-Шабат, др.-евр. «исход Субботы», традиционно относится к вечеру воскресенья. Греческий текст говорит здесь: «первый день сабатон». Греческое сабатон является транслитерацией др.-евр. Шабат и может быть переведено как «суббота» или «неделя» в зависимости от контекста. Поскольку Шабат - это один день, «первый день сабатон», должно быть, означает первый день недели.
   Но что подразумевается под «первым днём недели»? Или, если точнее сформулировать вопрос, относящийся к мессианскому иудаизму, встречались ли верующие в субботу вечером или же в воскресенье вечером? (Стих ясно говорит, что собрание проводилось вечером.) Собрание субботним вечером более соответствовало бы еврейской традиции соблюдения Шабата, согласно которой успокоительный дух Шабата сохраняется и вечером в субботу, после официального завершения самого Шабата, то есть после захода солнца, когда становится достаточно темно, чтобы можно было различить на небе три звезды. Было бы совершенно естественным для еврейских верующих, отдыхавших в Шабат вместе со всей остальной еврейской общиной, собираться вместе по его окончании, чтобы насладиться общей верой в Мессию Йешуа. Позже, когда среди верующих появились язычники, они могли присоединиться к уже устоявшейся традиции, учитывая, что многие из них были «боящимися Бога» (ком. к 10:2) и успели привыкнуть к обычаям, утверждённым евреями, чье общество они избрали по собственному желанию. А поскольку, согласно еврейскому исчислению, день начинается после захода солнца, наиболее вероятным смыслом греческого текста будет «Моцаэй-Шабат», а не «воскресенье».
   Во многих местах данного комментария я указываю на тенденцию христианской Церкви избавляться от любого еврейского влияния, и эта тенденция, по моему мнению, лежит в основе предположения о том, что этот стих говорит о вечере воскресенья. Если собрание проводилось в воскресный вечер, это значит, что между собранием, на котором говорил Шауль, и еврейским Шабатом был перерыв в один рабочий день. И хотя Шауль предостерегает язычников от законнического исполнения еврейского Шабата под влиянием «иудействующих» (Кол.  2:16-17 и ком., возможно, также Гал. 4:8-10 и ком.), хотя он просит верующих Коринфа откладывать деньги для нищих евреев в Иерусалиме также в «первый день сабатон» (1 Кор. 16:2 и ком.), и хотя в Отк. 1:10 Йоханан употребляет выражение, переводимое чаще всего как «Господень день» или «день воскресный» (я перевожу его как «День Господа»; см. примечание там), собрание в Эфесе, судя по всему, происходило в субботу вечером. Ведь в этом городе, как и в других, ядро собрания составляли верующие евреи - Шауль «взял с собой талмидим» из синагоги (19:8-9), а многие язычники уверовали позже (19:17,20). По указанным выше причинам верующие евреи имели традицию продлевать Шабат; вероятно, поэтому они не возражали против того, что Шауль говорил до полуночи. Собрание в субботу вечером происходило бы в особой атмосфере общения с Богом, создаваемой Шабатом, а воскресным вечером верующим пришлось бы отвлекаться от забот будничного дня.
   Я не нахожу в Новом Завете заповеди об отделении какого-то конкретного дня недели для поклонения. Ни в коем случае не стоит возражать против традиции празднования «Господнего дня» в воскресенье, принятой позже руководимой язычниками Церковью. Однако нельзя доказывать, что эта традиция была установлена во времена Нового Завета. С другой стороны, этот стих служит основанием для традиции мессианских евреев, которые отделяют для поклонения вечер субботы, а не воскресенья».
  Если быть скурпулезным, то хлебопреломление Иисус совершил в среду вечером, что в соответствии с еврейской традицией можно считать началом четверга, ибо в Израиле новые сутки начинаются с 18-00. Однако Господь не определил конкретного дня для хлебопреломлений, но сказал: «всякий раз, когда это будете делать в Мое воспоминание».
   - Колоссянам 2: 16 -17. «Итак, пусть никто не осуждает вас за то, что вы едите или что вы пьёте, или же за какой-нибудь еврейский праздник, или Рош-Ходеш, или Шабат. Всё это - тень того, что наступит в будущем, тело же [которого тень] - это [тело] Мессии».
  Давид Стерн: «Пусть никто не осуждает вас за всё то, что является делом личного выбора. Верующие язычники имеют право выбирать - участвовать им в еврейских праздниках или нет (но не отменять их!).
   Что вы едите или что вы пьёте, но не «пища и питие». Библейский кашрут довольно подробно объясняет, что евреи могут есть, а Устная Традиция делает скромные добавления к закону о напитках (например, «кошерное вино» - концепция, разработанная раввинами). Но, похоже, что в данном случае иудействующие язычники, подобные тем, что были в Коринфе, подчиняя себя «законническому искажению Торы» (1 Кор. 9:20 и ком.), установили строгие правила (пример таких правил Шауль приводит в ст. 21), связанные с тем, когда и как есть и пить, чтобы «уловить» (ст. 8) своих собратьев колоссян. Видимо, они дополнили законы кашрута, чтобы замаскировать своё языческое учение под еврейское. Также см. Гал. 2:14.
   Перечисление праздников ведётся от ежегодных к ежемесячным, а от них к еженедельным.
  Еврейский праздник. В оригинальном тексте нет слова «еврейский». Оно добавлено в соответствии с контекстом. Основные ежегодные праздники - это Рош-ГаШана, Йом-Кипур, Суккот, Ханука, Пурим, Песах и Шавуот.
   Рош-Ходеш, буквально «глава месяца», эквивалент употреблённого здесь греческого слова, означающего «новолуние». Рош-Ходеш наступает, когда на небе можно различить молодой месяц: это происходит в первый или последующие два дня после выхода луны в фазу отражения солнечного света. Во времена Шауля весть от видевших появление молодого месяца передавалась с посланниками раввинам в Иерусалим; на последовательно расположенных холмах зажигались факелы, чтобы таким образом предупредить евреев диаспоры о наступлении Рош-Ходеша. В наши дни Рош-Ходеш считается малым праздником и отмечается в синагогах особыми молитвами, а многие религиозные евреи даже не следят за его наступлением. Рош-ГаШана («глава года»). Новый Год, тоже, конечно же, выпадает на Рош-Ходеш.
   Всё это - тень того, что наступит в будущем, то есть всех тех благ, которые придут с возвращением Йешуа. Другой вариант: «Все они были тенью того, чему надлежало прийти», то есть всего того доброго, что произошло в Первое пришествие Йешуа, но что относилось к будущему в тот период, когда были заповеданы кашрут и праздники.
   Всё это - тень. Большинство английских переводов Библии (за приятным исключением NIV) высказывают негативное отношение к еврейским праздникам, великодушно добавляя слово «только», «всего лишь» или его эквиваленты: «Все они всего лишь тень будущего». Однако Шауль высоко оценивает значение еврейских обрядов; он сам соблюдал их всю свою жизнь (Деят. 13:9 и ком.). Если кому-то так необходимо добавить хотя бы одно слово к вдохновлённому Богом тексту, то следует выбрать слово «Действительно» или «поистине»: «Всё это действительно тень того, что наступит в будущем». Праздники поистине имеют немалую ценность. Поскольку именно Бог заповедал еврейскому народу исполнять их, они напоминают евреям о Боге и о Его деяниях. При помощи праздников Бог приближает к Себе еврейский народ.
    Если понять это, то остальная часть стиха очень гармонично вписывается в контекст: но, тем не менее, ещё более значительным, нежели тень, является тело, от которого падает тень, действительность, стоящая за этой тенью, поскольку она в Мессии. См. Ме. 8:5, 9:23-24, 10:1, а также ком. к Ме. 10:1-18. Комментарий Ленски согласуется с моим мнением по поводу тени, хотя в нём подчеркивается, что всё это имело значение только в прошлом:
'Мы не должны легкомысленно относиться к тени. Она была божественным обетованием о явлении всей небесной действительности в будущем. Тень свидетельствовала о реальности и даже близости наступления этой действительности, поскольку лишь реальное тело, и при том находящееся на близком расстоянии, способно отбрасывать тень. Итак, тень взывала обо всей надежде святых Ветхого Завета и вере в надвигавшуюся действительность и выступала наиболее верным гарантом этой веры и надежды. Верой Авраам увидел день Машиаха и возрадовался (Иоанна 8:56); Исайя видел славу Машиаха и говорил о ней (Иоанна 12:41; Исайя 53)'. (Р. Ленски. «Толкование Посланий Св. Павла к Колоссянам, к Фессалоникийцам, к Титу и к Филимону», с. 126.)
  Тем не менее, для язычников еврейские традиции в большинстве случаев не более чем тень, поскольку они не основаны на их собственном национальном опыте. (Исключением будет лишь тот верующий язычник, который день за днём старается жить по-еврейски и естественным образом вбирает в себя элементы еврейской жизни, не видя в них обязательного условия для спасения или освящения, поскольку такой подход противоречит учению в Посланиях к Галатам и к Римлянам). Бог дал Израилю Тору, учитывая особенности нации, и её постановления отражают то, что Бог считал необходимым для духовного становления Израиля. Однако навязывание правил кашрута и праздников язычникам может показаться лишним и неестественным. Мессианские евреи, будучи частью еврейского народа, имеют достаточно веские причины для соблюдения этих правил, которые для них - приятные тени, хотя в Мессии они приобрели и саму суть. Но в силу того, что тени эти не имеют отношения к язычникам, и Бог не обращал к ним эти заповеди. Шауль увещевает колоссян не связывать себя ими, если подоплёкой этого является законничество. По той же самой причине в другом месте Шауль предостерегает евреев, чтобы они не попали в западню превращения Торы в законническую систему (Гал. 2:16 и ком., 3:23 и ком.)»
   - Матфея 12: 1-5 (с комментариями Стерна Д.). «В то время шёл Йешуа как-то в Шаббат через пшеничные поля. Его талмидим были голодны, и потому стали срывать колосья и есть их».
   Стих 1. Шаббат. Ивритское слово вошло в русский язык как "суббота". Библейская концепция одного дня в неделю, в который нужно отдыхать от повседневных дел и забот, не имеет близких параллелей в древнем мире. Четвёртая заповедь (Исход 20:8-11, Второзаконие 5:12-14) связывает Шаббат с тем фактом, что Бог отдыхал после шести дней творения (Бытие 2:1-3). Этот день уравнивает всех, ведь всем надлежит отдыхать; заповедь также отделяет Шаббат как святой день, в который должно чтить Бога.
  Стих 2. «Увидев это, прушим сказали ему: "Смотри! Твои талмидим нарушают Шаббат».
   Стих 2. Нарушают Шаббат. Греческий текст говорит буквально: "делают незаконное в Шаббат", то есть делают то, что по мнению п'рушим противоречило Торе. Спор шёл не по поводу того, разрешено ли срывать колосья с чужого поля - это ясно позволено во Второзаконии 23:26 (25). Речь шла о том, можно ли делать это в Шаббат. За этим, казалось бы, незначительным вопросом скрывается целая проблема: является ли фарисейская традиция Божьим откровением и должны ли все евреи её соблюдать.
   Фарисеи развивали то, что традиционный иудаизм называет Устной Торой, позднее записанной в Мишне, Гемаре и других работах. Этот вопрос исследуется далее в ком. к 18:18-20 и Map. 7:5-13. Согласно Устной Торе, в том виде, как она записана в Мишне (Шаббат 7:2) в Шаббат запрещены 39 видов м'лахи (работы), а именно те, которые были запрещены в Шаббат во время строительства скинии. Один из них - жатва, другой - молотьба. В стихе 1 сказано, что талмидим срывали колосья; в параллельном отрывке Лук. 6:1 они, кроме того, растирали их руками, что могло считаться молотьбой. В этом и есть суть обвинений порушим, направленных против учеников, и, косвенно, против Йешуа, который был ответственен как учитель за их поведение.
   Стихи 3-4. «Но он сказал им: "Разве вы никогда не читали, что сделал Давид, когда он и бывшие с ним проголодались?  Он вошёл в Дом Божий и ел Хлеб Присутствия, что было запрещено делать и ему и его спутникам, - это разрешено только коганим».
  Стих 3-4. Хотя Левит 24:5-9 позволяет только коганим есть Хлебы Присутствия, выставляемые перед ковчегом завета в Доме Божьем (скинии), 1-я книга Царств 21:1-6 (2-7) повествует о том, как Царь Давид и священник Ахимелех нарушили мицву Письменной Торы, которую п'рушим считали более авторитетной, нежели Устную.
     5. «Или вы не читали в Торе, что в Шаббат коганим нарушают Шаббат, но всё же невиновны?»
   Тора сама подчёркивает, что некоторые мицвот более важны, нежели другие (см. Йохн. 5:22-23, Гал. 2:12). Соблюдать Шаббат важно, но ещё важнее жертвоприношения (Числа 28:1-10), поэтому коганим работают в Шаббат для того, чтобы приносить их. ("Служение в храме превосходит Шаббат", Шаббат 1326.).
      Итак, нам представлены два типа суббот.
  «В закон, данный Моисеем, входили постановления о не¬скольких годовых субботах, о которых можно прочесть в Лев. 23: 4-7: «Вот праздники Господни, священные собрания, ко¬торые вы должны созывать в свое время: в первый месяц, в четырнадцатый день месяца вечером Пасха Господня. И в пят¬надцатый день того же месяца праздник опресноков Господу. Семь дней ешьте опресноки. В первый день да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте».
  Вот пример одной из годовых суббот. Она отмечалась раз в год в пятнадцатый день первого месяца. В таком случае этот день мог прийтись на любой день недели, как это случа¬ется, скажем, с 8 марта. Первый день седьмого месяца тоже ежегодно объявлялся субботой. Об этом мы читаем в 23-м и 24-м стихах: «И сказал Господь Моисею говоря: скажи сынам Израилевым: в седьмой месяц, в первый день месяца да будет У вас покой [суббота, — англ. пер.], праздник труб, священное собрание». Обратите внимание, что эта суббота не еженедель¬ная. Она отмечалась в первый день седьмого месяца раз в год.
    В стихах с 26-го по 28-й мы читаем, что и десятый день седьмого месяца всегда соблюдался как день покоя: «И сказал Господь Моисею говоря: также в девятый день седьмого ме¬сяца сего, день очищения... Никакого дела не делайте в день сей; ибо это день очищения, дабы очистить вас пред лицем Господа, Бога вашего».
   В стихах с 33-го по 35-й мы можем прочесть, что пятна¬дцатый день седьмого месяца тоже был днем покоя: «И сказал Господь Моисею говоря: скажи сынам Израилевым: с пятна¬дцатого дня того же седьмого месяца праздник кущей, семь дней Господу. В первый день священное собрание, никакой работы не работайте».
Таким образом, мы выявили четыре годовые субботы, которые определялись не по закону Десяти Заповедей. Вот они:
1. Пятнадцатый день первого месяца.
2. Первый день седьмого месяца.
3. Десятый день седьмого месяца.
4. Пятнадцатый день седьмого месяца.
   Кроме названных, были и другие годовые дни покоя или субботы. Были еще и месяцы, времена, годы и новолуния, кото¬рые отмечались особенным образом. Все это было частью зако¬на, который Господь поручил Моисею передать народу, — и этот закон не был законом Десяти Заповедей.
   Объяснение сущности всех этих годовых суббот с опи¬санием их отличия от суббот еженедельных мы находим в Лев. 23: 37,38: «Вот праздники Господни, в которые должно созы¬вать священные собрания, чтобы приносить в жертву Господу всесожжение, хлебное приношение, закалаемые жертвы и воз¬лияния, каждое в свой день, кроме суббот Господних, и кроме даров ваших, и кроме всех обетов ваших и кроме всего прино¬симого по усердию вашему, что вы даете Господу».
   Обратите внимание на то, каким образом Святой Дух разделяет годовые и еженедельные субботы. Годовые суббо¬ты должно соблюдать, «кроме суббот Господних». В четвертой заповеди написано, что «день седьмый — Господу Богу твое¬му». Сия суббота, или «покой Господень», — составная часть Десятисловного Закона. Другие же субботы — нет. Они не являются субботами Господними, потому что Он в эти дни никогда не покоился. Он покоился после всех дел Своих в седьмой день в конце недели сотворения. Потому она и Господня. В этом, как мы видим, заключается существенное различие.
   Когда кто-нибудь встречает в Новом Завете упоминание о субботних днях, которые были тенью тела Христова, и о том, что они на кресте прекратили свое существование, они прихо¬дят в замешательство и заявляют, что речь идет о еженедель¬ных субботах. Они не только сами серьезнейшим образом за¬блуждаются, но и увлекают за собой многих несведущих. Да¬вайте теперь обратимся к Кол. 2:14-17 и прочитаем об отме¬не этих входивших в закон субботних дней, а также что одно¬временно с ними были отменены приношения «пищи или пи¬тия», новолуния и праздники: «Истребив учением бывшее о нас рукописание [рукописные постановления, — англ. пер.), которое было против нас, и Он взял Его от среды и пригвоз¬дил ко кресту; отняв силы у начальств и властей, властно под¬верг их позору, восторжествовав над ними Собою Итак, ни¬кто да не осуждает вас за пищу, или питие, или за какой-ни¬будь праздник, или новомесячие, или субботу: это есть тень будущего, а тело — во Христе».
   В законе Десяти Заповедей ничего не сказано ни про пищу, ни про питие, ни про новолуния, ни про субботы (мно¬жественное число) или праздники. Все это было в законе, ко¬торый Господь передал народу через Моисея. В приведенном тексте ничего не говорится о еженедельной субботе. Павел совершенно отчетливо говорит о субботах, которые «есть тень будущего», а вовсе не о еженедельных субботних днях, кото¬рые являются памятником того, что произошло в прошлом при сотворении.
   В четвертой заповеди не говорится, что седьмой день есть образ чего-то такого, что еще только грядет. В ней сказано: «Помни день субботний, чтобы святить его... Ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, и море и все, что в них; а в день седьмый почил. Посему благословил Господь день субботний и освятил его».
   Существует огромная, как сам мир, разница между об¬разной тенью и памятником. Тень указывает на будущее, па¬мятник обращает нас к прошлому. Отличие не меньшее, чем между днем и ночью. И чтобы показать, что Он вовсе не под¬разумевал еженедельную субботу, Святой Дух со всей отчетливостью говорят: «субботы, которые есть тень будущего». В греческом подлиннике добавлено слово «дней», но это только потому, что на греческом слово «суббота» употребляется в единственном числе. Всякий может в этом убедиться, взяв в руки греческий словарь».
   Однако идем далее…
-В Царстве Божьем, которое будет установлено с приходом Мессии, суббота так же будет почитаться, а не воскресение (Исаия 66: 22-23).
   Почему же и когда возникла идея непочитания субботы, а, значит, и факта того, что Земля и Небо сотворены?
  -Католическая церковь на Лаодикийском соборе (336 год) пе¬ренесла празднование субботы с седьмого дня недели на воскресенье.
  По какому праву Церковь заменила субботу на вос¬кресенье?
   Католическая церковь своей «божественной» властью, «данной ей Христом», перенесла празднование субботы на пер¬вый день недели.
   Как все просто! Надели себя властью от Бога, стань Богом и двигай дни недели по своему усмотрению! Все это выдается (как-будто почитание факта сотворения воскресение Иисуса из мертвых отменило. Сотворение и искупление - события разные) за желание почтить  Христово воскресение из мертвых. Какие благие намерения! Но именно они и ведут к непослушанию Закону Божьему, делая христиан-язычников отступниками закона. Добрыми намерениями дорога устлана в Ад. Не с такими ли «добрыми намерениями» («вы будете, как боги…»), обратился искуситель к первым людям? Удивительно, но ведь именно этого и желал Создатель, чтобы люди были не только образом, но и полностью по характеру стали подобны Ему, однако не через непослушание, а через смирение в отношении установленной заповеди. Как все прозаично и не ново!
  Итак, почитание воскресения Христова не отменяет Субботы, но если первое может в рамках хлебопреломлений проводиться в любой день, то Суббота только в конце недели (только в субботу).
     Евреям 4: 9-10: «Итак, для Божьего народа остаётся соблюдение Шабата. Ибо тот, кто вошёл в Божий покой, так же отдохнул от своих собственных дел, как Бог от Своих».
   Остается только спросит: Я – часть народа Божьего?
  Однако погубить христиан – язычников это не единственная цель Диавола в ликвидации субботы, это и возведение идеи эволюции во главу угла, а так же размежевание с мессианскими евреями и вновь сталкивания их лбами с не евреями. Ликвидация субботы – зерно антисемитизма. Все последствия этого нам хорошо известны из истории.
    Упразднение субботы – увы, не единственное, что упразднили так называемые христиане-язычники. Несколькими годами раньше (Никейский собор 325 г. Данные Электронной библиотеки) они поглумились над датой Пасхи, чтобы не быть плечом к плечу с братьями евреями. Вот что написано об этом событии:
  «После Пятидесятницы христиане начали совершать первые богослужения Евхаристии, посвященные воспоминанию смерти Иисуса Христа. Литургии совершались как Тайная Вечеря — Пасха страданий, связанная с Крестной смертью. Таким образом, Пасха стала первым и главным христианским праздником, обуславливающим как богослужебный устав Церкви, так и вероучительную сторону христианства.
   В некоторых ранних источниках говорится о еженедельных празднованиях: пятница была днём поста и скорби в воспоминание страданий Христа («Пастырь Ермы», III,V:1), а воскресенье — днём радости (Тертуллиан, «De corona mil.», гл. 3). Эти празднования становились более торжественными в период еврейского Песаха — годовщины смерти Христа
   В малоазийских церквях, особенно иудеохристианами, в I век н. э. праздник ежегодно отмечался вместе с иудейским Песахом — 14 нисана, так как и иудеи и христиане ожидали в этот день пришествие Мессии (Блаж. Иероним, Толк. на Мф. 25,6 — PL 26,192). Некоторые церкви переносили празднование на первое воскресенье после иудейского Песаха, потому как Иисус Христос был казнён в день Песаха и воскрес по Евангелиям в день после субботы — то есть в воскресенье. Уже во II веке праздник принимает характер ежегодного во всех Церквах. В сочинениях ранних христианских писателей — в послании св. Иринея Лионского епископу Римскому Виктору, «Слове о Пасхе» Мелитона Сардийского, в творениях Аполлинария Иерапольского, Климента Александрийского, св. Ипполита Римского — есть сведения и о праздновании ежегодного дня крестной смерти и Воскресения Христова. Из их сочинений видно, что первоначально особым постом отмечались страдания и смерть Христа, как «Пасха крестная» — ;;;;; ;;;;;;;;;;;, pascha crucificationis, она совпадала с еврейским Песахом, пост продолжался до воскресной ночи. После неё отмечалось собственно Воскресение Христово, как Пасха радости или «Пасха воскресная» — ;;;;; ;;;;;;;;;;;, pascha resurrectionis. В современном богослужебном Уставе сохранились следы этих древних праздников. Особенно это заметно в праздничных элементах служб Великих Четверга, Пятницы и Субботы и в структуре ночной службы в Неделю Пасхи, состоящей из минорной пасхальной полунощницы с каноном Великой Субботы, и из торжественно-радостной пасхальной утрени. Также на Уставе отразилась и древняя традиция празднования воскресной Пасхи вплоть до Вознесения.
  В скором времени стало заметным различие традиций Поместных Церквей. Возник т. н. «пасхальный спор» между Римом и церквями Малой Азии. Христиане Малой Азии, названные четыренадесятниками или квартодециманами (от 14 числа месяца нисана), строго держались обычая празднования Пасхи 14 нисана, опираясь на авторитет ап. Иоанна Богослова. У них же именование еврейской Пасхи перешло на название христианской и впоследствии распространилось. Так на Западе, не испытывавшем влияния иудеохристианства, сложилась практика празднования Пасхи в первый воскресный день после еврейской Пасхи, при этом вычисляя последнюю, как полнолуние после дня равноденствия.
   В 155 году Поликарп, епископ Смирны, посетил римского епископа Аникета, чтобы договориться о совместном праздновании Пасхи, но соглашения достигнуто не было. Позднее, в 190—192 гг., римский епископ Виктор на соборах в Палестине, Понте, Галлии, Александрии, Коринфе, настаивал, чтобы малоазийские христиане отказались от своего обычая, и требовал от других церквей прервать общение с ними. Св. Ириней Лионский, выступил против отлучения малоазийцев, указывая, что расхождения по формальным пунктам не должны ставить под угрозу единство Церкви.
  Многие общины ориентировались на принятые у иудеев расчеты пасхального месяца. К этому времени твердая связь между равноденствием и месяцем нисаном не соблюдалась, и в некоторые годы это приводило к празднованию Пасхи до дня весеннего равноденствия (то есть, наступления нового астрономического года). Эта практика не принималась другими общинами.
   Первый Вселенский собор.   Вопрос единого дня празднования Пасхи для всей христианской ойкумены рассматривался на созванном в 325 году соборе епископов в Никее, впоследствии названном Первым Вселенским. На соборе было принято решение согласовывать день празднования Пасхи между общинами, и осуждена практика ориентации на еврейскую дату, выпадавшую до равноденствия:
     Когда встал вопрос о святейшем дне Пасхи, при всеобщем согласии было признано целесообразным, чтобы праздник этот отмечался всеми в один и тот же день повсюду… И поистине, прежде всего, всем показалось чрезвычайно недостойным то обстоятельство, что в праздновании этого святейшего торжества мы должны придерживаться обычая иудеев…

Пример 5.
   Ранее мы уже говорили об извращениях текстов Ветхого Завета (канона Танаха) для сокрытия ошибок  перевода текстов Нового Завета (родословная Иисуса в евангелиях Матфея и Луки, история о «непорочном» зачатии Иисуса из 2 главы евангелия от Матфея). Ниже еще несколько таких примеров.
   Матфея  21: 1-5.
- ЕНЗ: «Приближаясь к Йерушалаиму, они пришли в Бейт-Пагей на Масличной горе. Йеhошуа послал двоих талмидим,  Дав им следующее поручение: “Пойдите в селение, которое перед вами, там сразу же увидите привязанную ослицу с ослёнком. Отвяжите их и приведите ко мне. Если кто-то скажет вам что-нибудь, ответьте ему: ‘Они нужны нашему раби’, и он тут же их отпустит”. Так произошло, чтобы исполнились слова, произнесённые через пророка: “Возликуй, дом Цийона, издавай крики радости, дочь Йерушалаима: вот царь твой придет к тебе, праведник и спасенный он, беден и восседает на осле и на осленке, сыне ослиц”.
 - Синодальный перевод: «И когда приблизились к Иерусалиму и пришли в Виффагию к горе Елеонской, тогда Иисус послал двух учеников, сказав им: пойдите в селение, которое прямо перед вами; и тотчас найдете ослицу привязанную и молодого осла с нею; отвязав, приведите ко Мне; и если кто скажет вам что нибудь, отвечайте, что они надобны Господу; и тотчас пошлет их. Все же сие было, да сбудется реченное через пророка, который говорит: Скажите дщери Сионовой: се, Царь твой грядет к тебе кроткий, сидя на ослице и молодом осле, сыне подъяремной».
- Матфея 21: 16
  - ЕНЗ: «Они сказали ему: “Ты слышишь, что они говорят?” Йеhошуа отвечал: “Конечно! Разве вы никогда не читали: Из уст младенцев и грудных детей основал Ты силу?»
- Синодальный перевод: «и сказали Ему: слышишь ли, что они говорят? Иисус же говорит им: да! разве вы никогда не читали: из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу?»
 - Матфея 24: 15
    ЕНЗ : «Поэтому, когда увидите “… власть мерзостную будет существовать …”, о которой сказано у пророка Дани’эля, о “… времени упразднения ежедневной жертвы и установления мерзости безмолвной …”
- Синодальный перевод: «Итак, когда увидите мерзость запустения, реченную через пророка Даниила, стоящую на святом месте»
    Лука 3: 12
- ЕНЗ: «Йеhошуа ответил ему: “Там также сказано: ‘Не испытывайте Йеhову, Элоhим вашего, как испытывали вы в Массе».
 - Синодальный перевод: «Иисус сказал ему в ответ: сказано: не искушай Господа Бога твоего».

   Пример 6. Выражения, которые меняют смысл читаемого.
- Матфея 26: 73-75.
   - ЕНЗ: «Через некоторое время, стоявшие рядом с ним, обратились к нему и сказали: “Должно быть, ты один из них – тебя выдаёт акцент”. В этот раз он, навлекая на себя проклятие, поклялся: “Я не знаю этого человека!” – и тут же пропел петух. Кифа вспомнил, что сказал ему Йеhошуа: “Прежде чем пропоёт петух, ты отречёшься трижды от меня”; и он вышел вон и зарыдал».
   - Синодальный перевод: «Немного спустя подошли стоявшие там и сказали Петру: точно и ты из них, ибо и речь твоя обличает тебя. Тогда он начал клясться и божиться, что не знает Сего Человека. И вдруг запел петух. И вспомнил Петр слово, сказанное ему Иисусом: прежде нежели пропоет петух, трижды отречешься от Меня. И выйдя вон, плакал горько».
    Проклятие (ЕНЗ) в рамках утверждения Христа: «Но от всякого, кто отказывается от меня перед другими, откажусь я перед Отцом моим на небесах» (Матф.10:33). Упоминания о навлечении на себя проклятия Петром в синодальном переводе нет.
    Лука 22: 31-32.
   -ЕНЗ: «Шимон, Шимон, послушай! Противник требовал отдать ему вас, чтобы просеять вас, как пшеницу! Но я молился за тебя, Шимон, чтобы тебе хватило веры. И ты, как только ты вернёшься в покаянии, ободри своих братьев!»
   -Синодальный перевод: «И сказал Господь: Симон! Симон! се, сатана просил, чтобы сеять вас как пшеницу, но Я молился о тебе, чтобы не оскудела вера твоя; и ты некогда, обратившись, утверди братьев твоих».
   Лука 22: 37
   - ЕНЗ: «Потому что говорю вам вот что: исполнилось во мне место из Танаха, где сказано: ‘Он был причтён к преступникам’, потому что происходящее со мной имеет определённую цель».
   - Синодальный перевод: «Ибо сказываю вам, что должно исполниться на Мне и сему написанному: и к злодеям причтен. Ибо то, что о Мне, приходит к концу».
   Иоанна 1: 16
- ЕНЗ: «Мы все получили от его полноты милость за его благоволение (перед Отцом)».
   - Синодальный перевод: «И от полноты Его все мы приняли и благодать на благодать».

Иоанна 8: 25
    - ЕНЗ: «На это они сказали ему: “Ты? Кто ты такой?” Йеhошуа ответил: “Я то, о чем говорил вам с самого начала».
   - Синодальный перевод: «Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам».

 Матфея 8: 28–29 (синодальный перевод) сказано: «И когда Он прибыл на другой берег в страну Гергесинскую. Его встретили два бесноватые, вышедшие из гробов, весьма свирепые, так что никто не смел проходить тем путем. И вот, они закричали: что Тебе до нас, Иисус, Сын Божий? пришел Ты сюда прежде времени мучить нас…».
Еврейский Новый Завет (ЕНЗ) говорит о том, что Иисус прибыл с учениками «на территорию Гадары», а не Гергеса.
Напротив, у евангелистов Марка (5: 1–7) и Луки (8: 26–28) в синодальном переводе мы читаем: «И приплыли на другой берег моря в страну Гадаринскую лежащую против Галилеи. Когда же вышел Он на берег, тотчас встретил Его один человек из города, одержимый бесами с давнего времени, и в одежду не одевавшийся (ЕНЗ: «он уже давно не носил одежду»), и живший не в доме, а в гробах (ЕНЗ: «погребальных пещерах»). И никто не мог связать его даже цепями. Потому что многократно был он скован оковами и цепями, но разрывал цепи и разбивал оковы, и никто не в силах был укротить его; всегда, ночью и днем, в горах и гробах, кричал он и бился о камни; Он, увидев Иисуса издалека, прибежал и поклонился Ему, пал пред Ним и, вскричав громким голосом (ЕНЗ: «упал перед ним и стал вопить»), сказал: что Тебе до меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? заклинаю Тебя Богом, не мучь меня!»
Еврейский Новый Завет говорит о том, что: «Они поплыли дальше и высадились в области геразинцев». Таким образом, там, где речь в синодальном тексте идет о Гадаре, следует читать «область геразинцев» и наоборот.
У евангелиста Луки (6: 1–5) в синодальном тексте находим утверждение о том, что «В субботу, первую по втором дне Пасхи, случилось Ему проходить засеянными полями, и ученики Его срывали колосья и ели, растирая руками. Некоторые же из фарисеев сказали им: зачем вы делаете то, что не должно делать в субботы? Иисус отвечал им в ответ: разве вы не читали, что сделал Давид, когда взалкал сам и бывшие с ним? Как он вошел в дом Божий, взял хлебы предложения, которых не должно было есть никому, кроме одних священников, и ел и дал бывшим с ним? И сказал им: Сын Человеческий есть господин и субботы».
Еврейский Новый Завет не сообщает нам о второй Пасхе (апрель), но свидетельствует только о Субботе – «Шабате»: «Однажды в Шабат, когда Йешуа проходил через пшеничные поля, его талмидим начали срывать колосья, растирать их руками и есть зерна».
Обратимся к «Руководству к изучению Священного Писания Нового Завета» инспектора Владимирской Духовной Семинарии А.В. Иванова.
Вот что он пишет: «Суббота, в которую случилось срывание колосьев, у Луки называется  - второпервая. Это или первая Суббота по втором дне праздника пасхи, называвшаяся так потому, что с этого дня начиналось счисление семи седьмиц до Пятидесятницы (Левит 23: 15,16) – или, в отличие от самой Субботы пасхи, когда пасха случалась в Субботу, или, как думают некоторые, это первая по втором празднике: по Пятидесятнице, то есть Суббота 2-го ряда, потому что был еще ряд Суббот по 3-м празднике  - Кущей и Труб». (Страница 157-158).
   Итак, Суббота, о которой идет речь в тексте это не Суббота во втором дне Пасхи, а всего лишь «второпервая». С учетом хронологии, она соответствует времени начала праздника Труб (1 октября 30 г.)
     Синодальный текст отрывка Матфея 28: 16–20 («Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус, и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились. И приблизившись, Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле. Итак, идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа, уча их соблюдать всё, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь») не позволяет увидеть суть Божественного замысла в отношении человека, но влечет служителей к исполнению некоего ритуального действия крещения со словами во время его: «Крещу тебя во имя Отца, и Сына, и Святого Духа».
Еврейский Новый Завет (Д. Стерн) в данном отрывке открывает подлинную цель Бога, красоту Его замысла: «Потому идите и делайте талмидим (учеников – примеч. авт.) из людей во всех народах, погружая их в сущность Отца, Сына и Руах ГаКодеш (Святого Духа – примеч. авт.)…».
И здесь уже не до ритуальных слов: «крещу тебя, во имя Отца, Сына и Святого Духа» при погружении человека в воду, а работа по преображению его, когда ему открывают сущность Бога и он, взирая на образ Божий, меняется. Позже, по этому поводу писал и апостол Павел (2 Коринфянам 3: 18) (ЕНЗ): «Итак, все мы с непокрытыми лицами видим, словно в зеркале, славу Господа; и преображаемся в Его образ, от одной степени славы к следующей, посредством Адоная, Духа».
Подобные этим ошибки синодального перевода нередко приводили к возникновению сект в истории христианства, которые никак не украшали последнее. Так, в результате неверного употребления ряда фраз, касающихся посвящения человека себя Господу на служение, на свет появилась секта скопцов (оскопить – т.е. лишить человека половых органов), видящих свое «посвящение» в лишении себя половых органов. Вот, что находим в синодальном переводе на этот счет: «Говорят Ему ученики Его: если такова обязанность человека к жене, то лучше не жениться. Он же сказал им: не все вмещают слово сие, но кому дано, ибо есть скопцы, которые из чрева матернего родились так; и есть скопцы, которые оскоплены от людей; и есть скопцы, которые сделали сами себя скопцами для Царства Небесного. Кто может вместить, да вместит» (Матфея 19: 10–12).
В Еврейском Новом Завете эта же фраза звучит иначе: «Ученики сказали ему: «Если таково положение мужа и жены, лучше вообще не жениться! Он ответил им: «Не каждый понимает это учение, только те, кому оно предназначено. Потому что есть разные причины, по которым люди не женятся – одни, потому что родились без желания, другие были оскоплены, а третьи отказались от брака ради Царства Небес. Тот, кто может понять это, пусть поймет».
Итак, Еврейский текст не дает права на подобные действия по отношению к своему телу и не сводит посвящение на служение к членовредительству (оскоплению), но говорит лишь о добровольном отказе от брачных уз.
Матфея 3: 1-2.
 - Синодальный перевод: «В те дни приходит Иоанн Креститель и проповедует в пустыне Иудейской и говорит: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное. Ибо он тот, о котором сказал пророк Исаия: глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему».
   -ЕНЗ: «В те дни в пустыню Йеhуды пришёл Йоханан Погружающий и стал проповедовать: “Обратитесь от своих грехов к Элоhим, потому что близко Царство Небес!” Это о нём говорил Йеша’ягу: “Глас призывает: в пустыне очищайте дорогу для Йеhовы, ровняйте в Араве путь Элоhим нашему”.
  Ошибка в знаке препинания меняет суть сказанного пророком. О том, почему в пустыне евреи должны были очищать дорогу для Господа, подробно написано в работе «История Израиля – недостающее звено христианской апологетики».
    Иоанна 1: 1
   -ЕНЗ: «В начале было Слово, и Слово было у Элоhим, и Слово изрек Элоhим».
- Синодальный перевод: «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог».

Иоанна 20: 26-29
 - ЕНЗ: «Через неделю талмидим вновь собрались в комнате. На этот раз среди них был Тома. Несмотря на то, что двери были заперты, Йеhошуа вошёл, встал посреди них и сказал: “Шалом алейхем! Затем он сказал Томе: “Вложи сюда свой палец и взгляни на мои руки, вложи свою руку в рану на моём боку. Не будь недоверчивым, но имей веру!” Тома ответил ему: “Адон мой и элоhим мой!” Йеhошуа сказал ему: “Ты поверил, потому что видел меня? Благословенны те, которые не видят, но всё же верят!»
  В еврейском тексте слово «элоhим» употреблено с маленькой буквы, давая понять, таким образом, что от полного отрицания Фома быстро перешел к избыточному принятию Машиаха как Бога. В синодальном переводе это слово заменено на «Бог».
   1 Коринфянам 15: 4-8
   - ЕНЗ: «И был погребён; и на третий день ожил, в соответствии с тем, что говорится в Танахе, И его видел Кефа, а затем Двенадцать; А впоследствии его одновременно видели более пятисот братьев, большинство из которых ещё живы, хотя некоторые уже мертвы. Потом его видел Яаков, затем все посланники; Последним же видел его я, хотя я и родился не вовремя».
- Синодальный перевод: «И что Он погребен был, и что воскрес в третий день, по Писанию,  и что явился Кифе, потом двенадцати; потом явился более нежели пятистам братий в одно время, из которых большая часть доныне в живых, а некоторые и почили;  потом явился Иакову, также всем Апостолам;  а после всех явился и мне, как некоему извергу».

1 Тимофею 3: 16
- ЕНЗ: «Истина же, сокрытая ранее, источник нашей веры, не подлежит никакому сомнению: Машиах был человеком и подтвердил свою праведность послушанием. Его служение видели ангелы. Весть о нем разнеслась среди народов и утвердилась. Элоhим вознес его во славе на небеса».
- Синодальный перевод: «И беспрекословно - великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе».

1 Тимофею 4: 8
- ЕНЗ: «Так как, хотя физические упражнения имеют определённую пользу…»
- Синодальный перевод: «ибо телесное упражнение мало полезно…»

1 Тимофею 4: 13
- ЕНЗ: «Пока я не приду, проследи, чтобы у вас читались книги Танах».
- Синодальный перевод: «Доколе не приду, занимайся чтением, наставлением, учением».

2 Тимофею 1: 7
- ЕНЗ: «Ибо Элоhим дал нам Духа, который вырабатывает [в нас] не робость, а мужество, любовь и силу воли».
- Синодальный перевод: «ибо дал нам Бог духа не боязни, но силы и любви и целомудрия».

2 Тимофею 4: 2
- ЕНЗ: «Провозглашай Слово! Будь наготове в любое время, подходящим оно тебе кажется, или нет».
- Синодальный перевод: «проповедуй слово, настой во время и не во время».

    Евреям 11: 1
 - ЕНЗ: «Доверие [Элоhим] – это уверенность в том, на что мы надеемся, убеждённость в том, чего мы не видим».
- Синодальный перевод: «Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом».
 
  Евреям 13: 4
- ЕНЗ: «Брак достоин уважения во всех отношениях, в частности, половая жизнь чиста только в браке. И Элоhим непременно накажет тех, кто блудит и нарушает супружескую верность».
- Синодальный перевод: «Брак у всех да будет честен и ложе непорочно; блудников же и прелюбодеев судит Бог».

   Иакова 1: 17
 - ЕНЗ: «Всякое доброе даяние, и всякий совершенный дар приходят свыше, от Отца, сотворившего небесные светила; у Него нет ни перемен, ни тьмы, рождённой изменением».
- Синодальный перевод: «Всякое даяние доброе и всякий дар совершенный нисходит свыше, от Отца светов, у Которого нет изменения и ни тени перемены».

    Иакова 3: 5
 - ЕНЗ: «Так и язык – небольшой орган тела, однако хвастает о великих делах. Посмотрите, как небольшой огонь разгорается и охватывает целый лес!»
- Синодальный перевод:  «Так и язык - небольшой член, но много делает. Посмотри, небольшой огонь как много вещества зажигает!»

Иакова 5: 16
 - ЕНЗ:  «Поэтому открыто признавайтесь друг другу в грехах, и молитесь друг за друга, чтобы вам исцелиться. Молитва праведника действенна и эффективна».
- Синодальный перевод: «Признавайтесь друг пред другом в проступках и молитесь друг за друга, чтобы исцелиться: много может усиленная молитва праведного».
 
1 Петра 3: 18-19.
- ЕНЗ: «Ибо Машиах умер за грехи, однажды и навеки, праведник за неправедных, чтобы привести вас к Элоhим. Он был умерщвлён как человек во плоти, но оживлён как духовный, новый человек;  И таким образом была провозглашена [весть] и для тех, кто находился в заточении смерти».
- Синодальный перевод: «Потому что и Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды пострадал за грехи наши, праведник за неправедных, быв умерщвлен по плоти, но ожив духом, которым Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал».

2 Петра 1: 20-21
- ЕНЗ:  «Прежде всего, поймите вот что: ни одно пророчество Писания не может быть истолковано человеком самостоятельно; Поскольку никогда пророчество не появлялось по воле человека, но люди, движимые Руах ГаКодеш возвещали слова, сказанные Элоhим».
- Синодальный перевод: «Зная прежде всего то, что никакого пророчества в Писании нельзя разрешить самому собою. Ибо никогда пророчество не было произносимо по воле человеческой, но изрекали его святые Божии человеки, будучи движимы Духом Святым».

1 Иоанна 4:2
- ЕНЗ:  «Вот как вы узнаете Духа Йеhовы: всякий дух, который признаёт, что Йеhошуа hа-Машиах пришёл как (смертный) человек, от Йеhовы…»
- Синодальный перевод: «Духа Божия (и духа заблуждения) узнавайте так: всякий дух, который исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, есть от Бога»
    Итак, внимательный читатель заметил существенную разницу между цитируемыми отрывками ЕНЗ и синодального перевода, особенно того, что касается сущности Машиаха – Иисуса. Так кто же он? Бог во плоти или человек?

Иисус – Бог во плоти?
      Еще раз вернемся к письму Шауля Тимофею.
     1 Тимофею 3: 16
- ЕНЗ: «Истина же, сокрытая ранее, источник нашей веры, не подлежит никакому сомнению: Машиах был человеком и подтвердил свою праведность послушанием. Его служение видели ангелы. Весть о нем разнеслась среди народов и утвердилась. Элоhим вознес его во славе на небеса».
- Синодальный перевод: «И беспрекословно - великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе».
     Как известно из послания Иакова  - «вера без дел мертва». Если считать синодальный перевод истиной, то Иисус – Бог, а это значит, что ему можно молиться, о чем-то просить. Истина не может быть непрактичной.
  Тора разрешает молиться только одному Богу и никому другому. Это первая заповедь в Законе Моисея.
Исход 20 : 1-3.
   «И изрек Бог [к Моисею] все слова сии, говоря: Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства; да не будет у тебя других богов пред лицем Моим».
   Внимательно рассмотрим тему молитвы в рамках того, к Кому мы должны обращаться исходя из учения Нового Завета.
     Вставая на молитву, мы часто не задумываемся о том, как нам обратиться к Господу, о чем просить, как себя вести. Мы призываем Его со словами: Отец, или Иисус, либо Дух Святой, а не редко заканчиваем моление фразой «во имя Отца, Сына и Святого Духа, аминь», мы просим даров, хлопаем в ладоши и танцуем. Длительное время, находясь в среде так называемых православных верующих, и сами, будучи неспасенными, мы воспринимали их традиции осенять себя крестным знамением, обращаться к святым угодникам на иконах, ставить свечи под образа, красить яйца на Пасху, гадать на Рождество и купаться в прорубях на Крещение как нечто верное, Богом утвержденное.
    Но пришло новое. Мы стали, например, пятидесятниками и с удивлением для себя увидели, что всего этого нет в Писании, и нам предложили иной вариант поклонения Богу, как - будто основанный на Слове Божьем. И мы, как и прежде, не проверяя по Слову, поклоняемся Спасителю душ наших уже в рамках пятидесятнических традиций, но имеют ли эти традиции что-то общее с Истиной?  На первый взгляд вопрос нам кажется несерьезным и даже смешным. Уж мы-то знаем что делаем, при этом основываем свои заключения, как и прежде не на Писании, а на все той же традиции, доверии своим пасторам, забывая историю, которая однажды произошла с учениками на горе преображения Господнего. Будущим апостолам Моисей и Илия показались вполне авторитетными личностями, как и Христос. Но их желание поставить три кущи не нашло отклика у Бога и как следствие глас с неба: «Сей есть Сын мой возлюбленный, Его слушайте». Где традиции и где авторитеты? Итак, давайте разбираться.
    Правомочно ли наше обращение к Богу со словами: Господь, Бог, Отче, Царь?
 Да. Анализируя Евангелия, мы находим, что сам Иисус и его ученики так обращались к Богу как к Отцу, Царю.
Матфея 6: 6-13  Отче, Царь;
Матфея 11: 25,26  Отче, Господь неба и земли;
Матфея 27: 46  Боже мой;
Деяния 2:47  Хваля Бога;
Деяния 4:24  Владыка Боже.
     Перечислим примеры не только прямого обращения к Богу-Отцу, но однозначного повеления делать именно так, а не иначе:
Матфея. 6: 9; Иоанна. 14: 13-14, 15: 16, 16: 23-27; Деяния 2: 47, 3: 8-9, 4:21, 24, 28-30, 8: 22, 10: 46, 11: 18, 12: 5, 16: 25, 20: 21, 21: 20, 26: 20, 29, 27: 35, 28: 15; Иакова 1: 5; 1-Петра 2: 12; Римлянам 1: 8, 6: 17, 7: 25, 8: 15, 10: 1, 15: 6, 9, 30, 1-Коринфянам 1: 2, 4, 14, 14: 2, 18, 25, 28, 15: 57; 2-Коринфянам 1: 23, 2: 14, 8: 16, 9: 11-13, 13: 7; Галатам 1: 24, 4: 6; Ефесянам 1: 16, 2: 18, 3: 14, 20-21; Филиппийцам 1: 3, 4: 6; Колоссянам 1: 3, 12, 3: 17, 4:3; 1-Фессалоникийцам 1: 2-3, 2: 13, 3: 9; 2-Фессалоникийцам 1: 3, 11; 2: 13; 2-Тимофею 1: 3; Филимону 4; Евреям 13: 15.
Итак, более 70(!) раз – обращение к Отцу во имя Иисуса и через Иисуса.
    Теперь перейдем в исследовании к Духу Святому. Обращался ли к Нему Иисус?
   Нет, не смотря на то, что Он был Им помазан (Лука 4: 16-19), был Им водим (Матфея 4: 1). Мы не находим обращений в молитвах к Духу Святому учеников в Деяниях и рекомендаций делать это в посланиях апостолов. Важно отметить, что отсутствие упоминаний на  молитвенное обращение учеников к  Духу Святом - это не проблема перевода или забывчивости апостолов написать о данном духовном опыте.
    Бог – есть Дух Святой, Он же Отец. Дух Святой – это сущность, а Отец – имя. Когда мы обращаемся к личности, то обращаемся к ней не по сущности, а по имени.
     Итак, мы установили, что сам Дух Святой «снимает» свою кандидатуру с объектов для молитвенных обращений и поклонения, следовательно, не может быть законным и выражение «во имя Духа Святого», когда данные слова идут через запятую в выражении:  «во имя Отца, Сына и Святого Духа, аминь», т. е. подобные фразы не должны иметь место в наших молитвах, однако, на практике не так. Внимательный читатель может возразить и сказать: «А как же проинтерпретировать слова Иисуса (Матфея 28: 19), когда он напутствует учеников, говоря - «Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа». И здесь не все так сложно. Первое, что хочется подчеркнуть, это то, что крестить и молиться не одно и тоже, и мы не видим в Деяниях подобных формулировок апостолов при крещениях людей. Но главное даже не в этом формальном отсутствии указаний на подобные молитвенные формулировки, а в том, что духовный смысл данного выражения значительно глубже и ярче, чем мы его себе представляем. И здесь нам помогает еврейский перевод, который звучит так: «Потому идите и делайте учеников из людей во всех народах, погружая их в сущность Отца, Сына и Духа Святого». Таким образом, это выражение – не совет того, как правильно сформулировать фразу при водном крещении новообращенного, а  долгосрочная практика погружения уверовавшего в Бога, когда в силу вступает важный библейский закон преображения (2-Коринфянам 3: 18), который описывается так: «на какой образ смотришь, в такой и преображаешься». Погружение спасенного в Бога, его преображение жизни, позволяет такому человеку стать «Божьим письмом всеми читаемым и всеми узнаваемым», это евангелизация самой жизнью, сведение к минимуму возможности для претыкания внешних по отношению к церкви людей, когда слова и дела у верующего не расходятся друг с другом.
    Расширяя аудиторию обращения, хочется отметить, что не только Святого Духа нет в списке для наших молитвенных обращений, но и других лиц. Здесь нет Петра, девы Марии или Марии Египетской, святого Пантелеймония, Сергия Радонежского и др. Многие верующие, еще при жизни апостолов были убиты за веру во Христа, но это не стало поводом в апостольской церкви к их канонизации и последующим к ним молитвам. Да и какой шанс у умерших стать объектами для молитвенных обращений, если сам Святой Дух умоляет себя, чтобы возвеличить Жертву Иисуса. Любые попытки сместить акценты в этом плане должны рассматриваться как попрание крови Христа, богохульство.
        «Дабы вы не развратились и не сделали себе изваяний, изображений какого-либо кумира, представляющих мужчину или женщину, изображения какого- либо скота, который на земле, изображения какой- либо птицы крылатой, которая летает под небесами, изображения какого- либо гада, ползающего по земле, изображения какой – либо рыбы. Которая в водах ниже земли; и дабы ты, взглянув на небо, и увидев солнце, луну и звезды и все воинство небесное, не прельстился и не поклонился им и не служил им….» Второзаконие 4: 16-19.
    Поддерживает ли Святое Писание наши обращения к Иисусу Христу?
  1.  Матфея 7: 21-23.
-  Синодальный текст «Не всякий говорящий Мне: «Господи, Господи!» войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного. В тот День многие скажут мне: Господи, Господи! Не пророчествовали ли мы в твоё имя? Не изгоняли ли мы бесов в твоё имя? Не совершали ли мы множество чудес в твоё имя?»
 -  ЕНЗ: « Не всякий, говорящий мне: ‘Господин, господин!’ войдёт в Царство Небесное, а только делающие то, чего желает мой небесный Отец. В тот День многие скажут мне: ‘Адон, адон! Не пророчествовали ли мы в твоё имя? Не изгоняли ли мы бесов в твоё имя? Не совершали ли мы множество чудес в твоё имя?»
   Создается впечатление о том, что сам Иисус поддерживает возможность обращения к нему со словами «Господи, Господи!», но внимательное рассмотрение позволяет увидеть время таких слов – «в тот день», а именно в день Суда, а не на протяжении всего времени до него.
2.  Деяния 7: 55-60. Стефан обращается к Иисусу и Отцу;
   «Но он, исполненный Руах ГаКодеш, взглянул в небеса и увидел славу Элоhим. “Посмотрите, – воскликнул он, – я вижу открытые небеса и Сына Человеческого, стоящего ‘по правую руку от Элоhим!’ При этих словах они начали громко кричать, чтобы не слышать его; и все как один бросились на него, Вывели его за пределы города и стали бросать в него камни. А свидетели положили свою верхнюю одежду к ногам юноши по имени Шауль. Когда они забрасывали его камнями, Стефан воскликнул: “Адон Йеhошуа, прими мой дух!” Затем он встал на колени и закричал: “Йеhова, не вмени им это в грех!” С этими словами он умер».
   Случай обращения Стефана к Иисусу является исключительным, а не распространенной практикой, ибо далеко не каждому довелось при кончине видеть небеса и Иисуса около Отца.
3. Деяния 9: 1-6, Деяния 9: 10-18. Диалоги Савла и Анании с Христом.
 -  «Тем временем Шауль, всё ещё источая угрозы расправы с талмидим Йеhошуа hа-Машиаха, пошёл к когену гагадолю.  И попросил у него письма в синагоги Дамесека, которые давали ему полномочия арестовывать всех принадлежащих к “Пути”, кого он только найдёт, будь то мужчины или женщины, и приводить их обратно в Йерушалаим. Когда он был в пути и приближался к Дамесеку, внезапно свет с небес осветил всё вокруг. Упав на землю, он услышал голос, говоривший ему: “Шауль! Шауль! Почему ты постоянно преследуешь меня?” “Адон, кто ты?” – спросил тот. “Я Йеhошуа, а ты преследуешь меня. Встань же и иди в город, и тебе скажут, что делать».
   -ЕНЗ: «В Дамесеке жил талмид по имени Хананья; и во время видения Йеhова сказал ему: “Хананья!” Тот сказал: “Вот я, Йеhова”. Йеhова сказал ему: “Встань и пойди на Прямую улицу, к дому Йеhуды, и спроси человека из Тарса по имени Шауль; потому что в данный момент он молится. И во время видения увидел человека по имени Хананья, который зашёл и возложил на него руки, чтобы он прозрел”. Однако Хананья ответил: “Йеhова, многие рассказывали мне об этом человеке, сколько вреда он причинил твоим людям в Йерушалаиме; А здесь у него есть документ от руководящих коганим, дающий ему полномочия брать под арест всех, призывающих Твоё имя”. Но Йеhова сказал ему: “Иди, так как этот человек – мой избранник, который принесёт Моё имя гоим и даже их царям, а также детям Израиля. Ибо я сам укажу ему, сколько страданий ему придётся перенести из-за моего имени”. Итак, Хананья отправился и вошёл в тот дом. Возложив на него руки, он сказал: “Брат Шауль, Адон Йеhошуа, который явился тебе по дороге, когда ты направлялся сюда, послал меня, чтобы ты прозрел и наполнился Руах ГаКодеш” В тот же миг словно пелена спала с глаз Шауля, и он снова стал видеть. Он поднялся и принял погружение».
  В последнем отрывке мы видим, как Иегова встречается с Хананьей, который позже говорит, что его посылает к Шаулю Адон Йеhошуа. Можно сделать заключение о том, что Хананья считает Иегову и Машиаха одним и тем же Богом. Но так ли это? В начале говорится не о том, что слышит Хананья, а о том, что ему было видение. Из отрывка мы видим, что у Шауля тоже было видение. Что же видит Шауль? – Хананью. А что видит Хананья? – Шауля, который встретился на дороге с Иисусом. Вот почему для свидетельства Шаулю Хананья рассказывает о том, что видел, а не о том, что слышал. Из-за этого несовпадения и создается впечателение о том, что Хананья считает Машиаха Иеговой. Сам Шауль не называет при встречи с Машиахом его Иеговой, но адоном, т.е. господином и не более того. Этот разговор между Шаулем и Машиахом не является молитвой последнему.
4. 1 Иоанна 1: 1- 3. «Общение же наше c Отцом, и с сыном, Йеhошуа hа-Машиахом».
  «То, что было от начала, то, что мы услышали, то, что мы увидели глазами нашими, то, что мы рассмотрели, и руки наши прикасались – это было слово жизни. Явилась жизнь, и мы видели её. Об этом мы свидетельствуем. И возвещаем вам – о вечной жизни! Он находился с Отцом, и явил себя нам. Увиденное и услышанное мы возвещаем вам; чтобы и вы имели общение с нами. Общение же наше c Отцом, и с сыном, Йеhошуа hа-Машиахом».
  «Общение наше… с сыном, Йеhошуа hа-Машиахом» - в этой фразе апостол Иоанн отделяет всех апостолов от остальных верующих, к которым он говорит – «вы имели общение с нами».
  Да, апостолы имели отношения с Машиахом при его земной жизни и в течение 40 дней после его воскресения из мертвых. Павел сообщает, что лично был в духе, для того, чтобы в видении поприсутствовать на предсмертной пасхальной вечери Машиаха (1Кор.11:23-34). Иоанн имел общение с Машиахом, когда был в духе в день Божий (Книга Откровения) Других примеров общения (среди неапостолов) с Иисусом мы не видим.
   Детальный разбор случаев общения с Иисусом показывает исключительный их характер, а не распространенную в церкви практику, как в отношении Отца (более 70 случаев). Таким образом, Писание допускает возможность обращения к Иисусу, в случае Его прямого обращения к нам, т.е. по Его инициативе, как это было с Павлом, Ананией и Стефаном, но в остальных ситуациях нам велено обращаться к Отцу, что является каждодневной практикой верующего человека. Мы обращаемся к Богу – Отцу через Бога – Сына в Боге - Духе Святом.
   Итак, Писание исключает возможность молитв Машиаху-Иисусу. Мы нигде не видим того, чтобы апостолы молились Иисусу или где-то в посланиях учили так делать. Если Иисус - Бог во плоти, то в чем проблема?
  Мы знаем апостолов как послушных Торе евреев, о чем уже подробно говорилось выше. Есть только одна причина, по которой апостолы сами не молятся Иисусу и других не учат так поступать, и причина эта в первой заповеди Моисея, которая исключает молитвы кому-бы то ни было, кроме Иеговы. Следовательно, Иисус и Иегова две разные личности!
   Кто же тогда Иисус - Машиах?
    Христиане предлагают почитать Иисус за Бога. Один из аргументов таков: от человека рождается человек, от обезьяны – обезьяна, а от Бога – Бог, вот почему Иисус, как Сын Божий – Бог. Логика понятна, но следуя ей, мы должны и ангелов, и всех людей почитать за Богов.
  Ангелы названы сынами Божьими. Иов 38: 4-7.
  «Где был ты, когда Я полагал основания земли? Скажи, если знаешь. Кто положил меру ей, если знаешь? или кто протягивал по ней вервь? На чем утверждены основания ее, или кто положил краеугольный камень ее,  при общем ликовании утренних звезд, когда все сыны Божии восклицали от радости?»
 Люди названы сынами Божьими. Иоанна 10: 33-37.
   «Иудеяне ответили: “Мы побиваем тебя не за доброе дело, а за богохульство, потому что ты всего лишь человек, а делаешь из себя Элоhим”. Йеhошуа ответил им: “Не написано ли в Тнах: ‘… элохим вы и сыновья Всевышнего все вы’? Если он назвал сыновьями Элоhим людей, к которым было обращено слово Элоhим (а Танах не может быть нарушен), То почему вы говорите тому, кого Отец отделил как святого и послал в мир: ‘Ты богохульствуешь’, только за то, что я сказал: ‘Я сын Элоhим’? Если я не делаю дела, свидетельствующие о том, что я от Элоhим, не доверяйте мне».
   Мы знаем о том, что Бог вечен. Это истина!
Бог вечен по отношению к вечности и времени. Он бесконечен. Он не зависит от всякой последовательности времени, Он является причиной времени. Относительно того, что Он безначален и бесконечен, можно прийти к выводу о существовании доктрины о Его самосуществовании; Тот, Кто существует единственно по причине Своей природы, а не Своей воли, должен  существовать всегда и вовеки продолжать Свое существование. Писание  в изобилии учит тому, что Бог вечен (Бытие 21: 23; Псалом 89: 2; Псалом 110: 27; 1-Тимофею. 6: 16).
Он является также и причиной времени (Евреям 1: 2; 11: 3).Упоминание о Боге у Исаии 9: 6 можно перевести как ''Отец вечности''. И время, и пространство находятся в числе того, что   ''через Него начало быть'' (Иоанна 1: 3).
Вечен ли Иисус – Машиах?
   Послание евреям 1: 1-6
  «В давние дни Элоhим многократно и различными способами говорил Отцам через пророков. Теперь, в ахарит hа-йамим, Он проговорил к нам через Своего сына, которому Он всё дал во владение и через которого сотворил вселенную. Сын этот является сиянием Шхины и отображением сущности Элоhим, поддерживающего всё существующее Своим могущественным словом. Он, совершив собой очищение грехов, сел по правую руку от hа-Гдула Ба-Мромим. Таким образом, он стал во многом больше ангелов, и имя, данное ему Элоhим, лучше их имён. Ибо кому из ангелов Элоhим когда-либо говорил: “… наследник Мой ты, сегодня Я родил тебя”? Кроме того, Элоhим никогда не говорил ни об одном ангеле: “Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном”. Также, когда Элоhим опять возвратит Своего первенца в мир, ему воздадут почести все ангелы Элоhим».
  У вечного существа нет даты рождения, а у Машиаха есть. У его жизни есть начало. Писание утверждает, что он был рожден.
    Колоссянам 1: 12-20
    «Благодаря Бога и Отца, призвавшего нас к участию в наследии святых во свете, избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего, в Котором мы имеем искупление Кровию Его и прощение грехов, Который есть образ Бога невидимого, рожденный прежде всякой твари; ибо Им создано все, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое: престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли, – все Им и для Него создано; и Он есть прежде всего, и все Им стоит. И Он есть глава тела Церкви; Он – начаток, первенец из мертвых, дабы иметь Ему во всем первенство, ибо благоугодно было Отцу, чтобы в Нем обитала всякая полнота, и чтобы посредством Его примирить с Собою все, умиротворив через Него, Кровию креста Его, и земное и небесное».
     Еще одним важным признаком Божественности является всеведение.
       Всеведение. Бог бесконечен в Своем познании. Бог знает в совершенстве и от вечности Самого Себя, а также все остальные  вещи,  если  только  они  действительны или просто возможны, совершались ли они в прошлом, совершаются ли в настоящем и будут ли совершатся в будущем. Он знает все вещи  непосредственно, Он познает их в одно и то же время и исчерпывающим образом, а  также  истинно. Доказательство замыслов в творении и  разумности  в  человеке  подтверждают всеведение Бога. Эти доказательства можно найти в одушевленном  мире, и в неодушевленном, а также в отношениях между этими двумя мирами. Они находят самое высокое выражение  в  разумности  человека.  Собственно, и вездесущность Бога доказывает Его всеведение (Псалом 138: 1-10; Притчи 13: 3; Иеремия  23: 23-25). Писание  заявляет,  что  разум Бога и Его понимание бесконечны (Исаия 40: 10), что ничто не скрыто от Него (Псалом 146: 5; Евреям 4:13).
     Всеведение Бога является ответом на вопрос о происхождении зла. Некоторые говорят о том, что «так как Бог Автор всего, то, значит, Он и Автор зла, бесов, Сатаны».
Первое. Всеведение свидетельствует о том, что Бог знает все. Он знает о хорошем и о плохом. Если бы Он не знал плохого, то, значит, не обладал бы всеведением. Однако само по себе знание плохого еще никого не сделало плохим. Предположим, я знаю, что воровать плохо. Это знание не делает меня вором. Вором я становлюсь тогда, когда начинаю воровать. Человек сотворен по образу и подобию Божьему, а это говорит о том, что, как и Бог, он должен быть наделен знаниями о зле. При сотворении Бог без утайки показывает людям (Адаму и Еве) источник зла – дерево познания добра и зла. Знание этого факта еще не грех, еще не зло. Грех приходит через непослушание, убивая в человеке способность противостоять злу.
  Иисус - Машиах все знает? По его личным признаниям – нет! Евангелие Марка 13: 30-32
    «Да! Говорю вам, что этот народ не исчезнет, прежде чем всё это случится. Небеса и земля перестанут существовать, но мои слова не перестанут.      Однако, о том, когда придёт тот день и час, никто не знает – ни ангелы на небесах, ни Сын, только Отец».
   Может ли одновременно существовать два Бога в Духе? Нет! Однако мы многократно наблюдаем совместное пребывание и сына и Отца.
    Вот, например, что увидел Иоанн когда был в Духе (Откровение 1: 10 – «Я оказался в Духе, в День Йеhовы»)
  Откровение 5: 1-7  «Тогда я увидел в правой руке Сидящего на троне свиток, исписанный с обеих сторон и запечатанный семью печатями;  И я увидел могущественного ангела, провозгласившего громким голосом: “Кто достоин, раскрыть свиток и снять с него печати?” Но никто на небесах, на земле или под землёй не мог раскрыть свиток или заглянуть внутрь. Я плакал и не мог перестать, потому что не оказалось никого, кто был бы достоин, раскрыть свиток или заглянуть внутрь него. Один из старцев сказал мне: “Не плачь. Взгляни, лев из колена Йеhуды, Корень Давида, заслужил право раскрыть свиток и снять семь его печатей”. Тогда я увидел стоящего возле трона и четырёх живых существ, посреди старцев, Ягнёнка, который казался закланным. У него было семь рогов и семь глаз, которые являются семисложным Духом Элоhим, посланным во всю землю. Он подошёл и взял свиток из правой руки Сидящего на троне».
   Так как не может существовать сразу двух Богов, то один из описанных не Бог. С учетом того, что Машиах был сотворен, не имеет полноты знаний и ему не поклоняются апостолы на основании первой заповеди Моисея  в Торе, то именно он и не Иегова.
   Сравним тексты синодального перевода, утверждающие Божественность Иисуса с еврейским исходным текстом.
- 1 Иоанна 4: 2
- ЕНЗ:  «Вот как вы узнаете Духа Йеhовы: всякий дух, который признаёт, что Йеhошуа hа-Машиах пришёл как (смертный) человек, от Йеhовы…»
- Синодальный перевод: «Духа Божия (и духа заблуждения) узнавайте так: всякий дух, который исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, есть от Бога»

- 1 Петра 3: 18-19.
- ЕНЗ: «Ибо Машиах умер за грехи, однажды и навеки, праведник за неправедных, чтобы привести вас к Элоhим. Он был умерщвлён как человек во плоти, но оживлён как духовный, новый человек;  И таким образом была провозглашена [весть] и для тех, кто находился в заточении смерти».
- Синодальный перевод: «Потому что и Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды пострадал за грехи наши, праведник за неправедных, быв умерщвлен по плоти, но ожив духом, которым Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал».

Евангелие Иоанна 8: 25
    -ЕНЗ: «На это они сказали ему: “Ты? Кто ты такой?” Йеhошуа ответил: “Я то, о чем говорил вам с самого начала».
   - Синодальный перевод: «Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам».

 - Евангелие Иоанна 10: 27-30
    «Мои овцы слушают мой голос, я узнаю их, они следуют за мной, И я даю им вечную жизнь. Они никогда не погибнут, и никто не вырвет их из моих рук. Мой Отец, давший их мне, превыше всех, и никто не может вырвать что-либо из рук Отца. Я и Отец – едины (одна семья)».
 - Синодальный перевод: «Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их; и они идут за Мною. И Я даю им жизнь вечную, и не погибнут вовек; и никто не похитит их из руки Моей. Отец Мой, Который дал Мне их, больше всех; и никто не может похитить их из руки Отца Моего. Я и Отец – одно».

    Не сложно понять разницу в текстах. Быть единым с кем-то в мыслях желаниях, стремлениях вовсе не означает быть одним и тем же существом.
   Павел прямо утверждает: Иисус – человек.
2 Коринфянам 5: 21 «Элоhим сделал этого безгрешного человека жертвоприношением за наши грехи, чтобы в союзе с ним мы могли в полной мере присоединиться к праведности Элоhим».
   Недобросовестный перевод греков коснулся и книг Ветхого Завета. Сам Петр (2 Петра 3: 15-16) об этом свидетельствовал так:
   «Терпение Йеhовы считайте избавлением, как писал вам и наш дорогой брат Шауль, по мудрости, данной ему Элоhим.  По сути, он говорит об этом во всех своих письмах. В них есть нечто такое, что трудно понять и что невежественные и неутверждённые люди искажают к собственной погибели, как и остальные Писания».
  Итак, Петр говорит о неутвержденных людях, которые, не поняв сути Благой Вести, искажают остальные Писания. Так как во времена апостолов канона Нового Завета еще не существовало, то не трудно понять, что под остальными Писаниями следует понимать книги Танаха.
    Пример греческих искажений Танаха о Машиахе.
   Танах. Исаия 9: 6 «Ибо мальчик рожден нам, сын дам нам, и будет власть на плече его, и назовет имя его Чудесный Советник, Бог Сильный, Отец Вечности Вельможей Мира».

  Ветхий завет. Синодальный перевод. «Ибо Младенец родился нам - Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира».

   В синодальном переводе говорится о том, что младенца нарекут Богом крепким, в то время как в еврейском тексте смысл в другом, а именно: Бог крепкий Сам даст имя мальчику означающее Вельможа мира. Следует заметить, что исторически текст Исаии не имеет отношения к Машиаху.
   Можно долго спорить о том, чей текст правильный. Ясно одно – апостолы не молятся Машиаху, других молиться ему не учат, Иисус был рожден, а значит не был вечен и он не обладает полнотой знаний. Все это можно увидеть в обоих вариантах Нового Завета.
   Если хотя бы по одному пункту Машиах не может быть Богом (вечен, всезнающ), то он не может быть Иеговой. Как женщина не может быть немного беременной, так и Машиах не может быть немного не Богом.
  Попробуем разобраться в том, почему язычники решили считать Иисуса Богом.
  Повторяться о некачественном переводе, имеющего тенденциозное и антисемитское заказное происхождение нет необходимости. Все это было разобрано подробно выше. 
  Теперь еще раз вспомним историю с Фомой, который сначала полностью отрицает возможность воскресения Иисуса, а после, узрев чудо, стал почитать его за Бога. Не такое же мы наблюдаем в другом месте Писаний. 
 - Деяния Апостолов 14: 8-15
«В Листре жил человек, который был калекой от рождения и не мог ходить. Он слушал Шауля, когда тот говорил. Шауль, пристально посмотрев на него и увидев, что у него достаточно веры, чтобы исцелиться, Громко сказал: “Встань на ноги!” Тот вскочил и стал ходить. Когда народ увидел, что сделал Шауль, раздались крики на Ликаонском языке: “Элоhим спустились к нам в образе людей!” Они стали называть Бар-Набу “Зевсом”, а Шауля – “Гермесом”, так как говорил, в основном, он; А священник Зевса, чей храм находился непосредственно за городом, привёл быков и принёс венки к городским воротам, собираясь вместе с народом совершить жертвоприношение в их честь. Узнав об этом, Шауль и Бар-Наба разорвали свои одежды и бросились в толпу, крича: “Люди, зачем вы это делаете? Мы ведь простые люди, такие же, как вы! Мы сообщаем вам Бсуру Тову – оставьте всё это, ничего не стоящее, и обратитесь к живому Элоhим, создавшему небеса, землю и море, и всё, что в них!»
   Известно, ни Шауль, ни Бар-Наба не были богами, но вот произошло чудо, и люди приняли таких же, как и они сами человеков за богов.
  Из сказанного становится понятно, что дар исцеления не делает человека Богом, но как может радикально поменять мировоззрение.
   Апостолы обладали дарами чудотворения, знания, различения духов, исцеления, изгнания бесов и пр., но ни один из этих даров, да и все они вместе взятые, не сделали ни из одного апостола Бога.
  Иисус в начале своего служения сообщает нам, что не он сам исцеляет, а помазан на это Отцом.
Лука 4: 18-19
   «Дух Йеhовы Элоhим на мне, ибо помазал меня Йеhова, чтобы возвестить (бсуру това) скромным, послал меня врачевать сокрушенных сердцем, объявить пленным свободу и узникам – полное освобождение; Объявить год благоволения Йеhовы и день мести Элоhим нашего, чтобы утешить всех скорбящих».
   Другими словами, Иисус крещен Духом Святым, как и апостолы позже. Машиах имеет все дары Духа. Он исцеляет, различает духов, изгоняет бесов, чудотворит, воскрешает умерших, пророчествует и делает это с удивительным постоянством. Ну как в такой ситуации не принять человека за Бога.
  Но это не все. Иисус был совершенным человеком. Он был святым от зачатия, явил нам свою жертвенную любовь, которая есть совершенство всех плодов человеческого духа, ведь  «нет больше той любви, если кто отдаст жизнь свою за друзей своих». Иисус, назвав нас друзьями, умер за наши грехи, доказав делом свою любовь к нам. 
   Итак, Иисус был совершенен, как человек, непорочен от рождения, имел дары Духа, но и этого мало! Как мы уже говорили выше, он был соавтором творения, ибо Отец, сотворив его вначале (слово), через него создал все остальное!
2 Коринфянам 5: 21
    «Элоhим сделал этого безгрешного человека жертвоприношением за наши грехи, чтобы в союзе с ним мы могли в полной мере присоединиться к праведности Элоhим».
Евреям 13: 4
  «Брак достоин уважения во всех отношениях, в частности, половая жизнь чиста только в браке. И Элоhим непременно накажет тех, кто блудит и нарушает супружескую верность».
Проанализируем фразу Иисуса: «Прежде, нежели был Авраам, Я есмь».
  Обратимся к мнению мессианских раввинов (Самуэль Бен Шимон).
  «Для людей, не приученных к танахической дисциплине, вырывание текста из контекста, является типичным, и как следствие – неверное понимание вопроса. В данной статье, мы рассмотрим вопрос, был ли Мессия до того, как родился Авраам, отец наш.
51 Истинно, истинно говорю вам: кто соблюдет слово Мое, тот не увидит смерти вовек.
52 Иудеи сказали Ему: теперь узнали мы, что бес в Тебе. Авраам умер и пророки, а Ты говоришь: кто соблюдет слово Мое, тот не вкусит смерти вовек.
53 Неужели Ты больше отца нашего Авраама, который умер? и пророки умерли: чем Ты Себя делаешь?
54 Иисус отвечал: если Я Сам Себя славлю, то слава Моя ничто. Меня прославляет Отец Мой, о Котором вы говорите, что Он Бог ваш.
55 И вы не познали Его, а Я знаю Его; и если скажу, что не знаю Его, то буду подобный вам лжец. Но Я знаю Его и соблюдаю слово Его.
56 Авраам, отец ваш, рад был увидеть день Мой; и увидел и возрадовался.
57 На это сказали Ему Иудеи: Тебе нет еще пятидесяти лет, – и Ты видел Авраама?
58 Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь.
59 Тогда взяли каменья, чтобы бросить на Него; но Иисус скрылся и вышел из храма, пройдя посреди них, и пошел далее.
(Иоан.8:51-59)
Прежде, нежели был Авраам, Я есмь – в чем суть фразы
Рассматривая в контексте фразу Йешуа – прежде нежели был Авраам, Я есмь, мы видим, что ключевым вопросом, породившим этого высказывания, является вопрос о бессмертии:
51 Истинно, истинно говорю вам: кто соблюдет слово Мое, тот не увидит смерти вовек.
    Всегда были люди, которые учили, что нет оживления из мертвых. И по этой причине, люди не совсем корректно понимали учение о вечной жизни. Даже когда уже была община Йешуа hа-Машиаха, были толкователи, что не существует оживления из мертвых. И такая ересь жила в сознании верующих в Йешуа.
   Апостолу Павлу пришлось написать вразумление для сомневающихся членов коринфских общин. Им была написана целая глава, которую здесь нет необходимости цитировать, но лишь часть:
13 Если нет воскресения мертвых, то и Христос не воскрес;
14 а если Христос не воскрес, то и проповедь наша тщетна, тщетна и вера ваша.
15 Притом мы оказались бы и лжесвидетелями о Боге, потому что свидетельствовали бы о Боге, что Он воскресил Христа, Которого Он не воскрешал, если, [то есть], мертвые не воскресают;
16 ибо если мертвые не воскресают, то и Христос не воскрес.
17 А если Христос не воскрес, то вера ваша тщетна: вы еще во грехах ваших.
18 Поэтому и умершие во Христе погибли.
19 И если мы в этой только жизни надеемся на Христа, то мы несчастнее всех человеков.
20 Но Христос воскрес из мертвых, первенец из умерших.
21 Ибо, как смерть через человека, [так] через человека и воскресение мертвых.
22 Как в Адаме все умирают, так во Христе все оживут,
23 каждый в своем порядке: первенец Христос, потом Христовы, в пришествие Его.
(1Кор.15:13-23)
   В одном человеке – всем уготована смерть, в другом человеке, всем приготовлено спасение. Разница, конечно же, между этими двумя человеками есть и она необходима. Адам стал жить посредством слова:
7 И создал Элоhим Йеhова человека из праха земного, и вдунул в ноздри его дыхание жизни, и стал человек существом живым.
(Берейшит 2)
Вдунул – повелел жить, существовать, дышать.
О Мессии же сказано:
1 В начале было Слово, и Слово было у Элоhим, и Слово изрек Элоhим.
2 Оно было у Элоhим в начале.
3 Всё существующее произошло через него (слово), и без него не существовало ничто из сотворённого.
……
14 Слово стало человеком и этот человек жил с нами, и мы видели его Шхину, как Шхину единственного сына у отца, полного благодати и истины.
(Бсура Това от Йоханана 1)
  Мессия произошел не посредством слова, а слово Всевышнего облачилось в плоть.
   Теперь вернемся к стихам:
52 Иудеи сказали Ему: теперь узнали мы, что бес в Тебе. Авраам умер и пророки, а Ты говоришь: кто соблюдет слово Мое, тот не вкусит смерти вовек.
53 Неужели Ты больше отца нашего Авраама, который умер? и пророки умерли: чем Ты Себя делаешь?
    Надежда на Мессию только в этой жизни – это бессмыслица, для которой не нужна никакая вера. Следуя пониманию вопроса, что Мессия должен был родиться в роду Давида как обычный человек, то они понимали, что Мессия должен умереть. Когда же они услышали о бессмертии, то пришли в негодование – чтобы давать бессмертие другим, необходимо самому обладать бессмертием – знать, как говорится, секрет бессмертия. Тот, кто являлся отцом всего еврейского народа – умер. Если такой святой, как Авраам умер, то кем себя возомнил Йешуа, рожденный от отца Авраама? Может он хочет сказать, что он больше отца нашего Авраама?
На этот вопрос Йешуа им ответил:
56 Авраам, отец ваш, рад был увидеть день Мой; и увидел и возрадовался.
В данном стихе, надо понимать, что Авраам увидел не самого Мессию, но день Мессии. День Мессии – это как раз день избавления от смерти. Победа над смертью – это цель прихода Мессии.
   Каким образом Авраам мог видеть этот день? Конечно, же, прямым текстом об этом нигде не сказано. Но Мессию всегда просматривается в жизненных проявлениях.
7 И сказал Ицхак Аврааму, отцу своему, говоря: отец мой! И он сказал: вот я, сын мой! И он сказал: вот огонь и дрова, где же агнец для всесожжения?
8 И сказал Авраам: Элоhим усмотрит Себе агнца для всесожжения, сын мой. И пошли оба вместе.
9 И пришли на место, о котором сказал ему Элоhим; и устроил там Авраам жертвенник, и разложил дрова, и связал Ицхака, сына своего, и положил его на жертвенник поверх дров.
10 И простер Авраам руку свою, и взял нож, чтобы зарезать сына своего.
11 Но воззвал к нему ангел Йеhовы с неба и сказал: Авраам! Авраам! И он сказал: вот я.
12 И сказал тот: не заноси руки твоей на отрока и не делай ему ничего, ибо теперь Я узнал, что боишься ты Элоhим и не пожалел своего сына единственного ради Меня.
13 И возвел Авраам очи свои, и увидел: и вот, баран позади, запутавшийся в чаще рогами своими. И пошел Авраам, и взял барана, и принес его во всесожжение вместо сына своего.
14 И нарек Авраам имя месту тому “Йеhова усмотрит”. Посему ныне говорится: “на горе Йеhовы усмотрится”.
(Берейшит 22)
    Этот случай, стал поводом веры для будущих поколений:
Господь узрит это наложение пут, чтобы прощение даровать (сынам) Исраэля во всяком году (из года в год) и спасать их от бедствия. Чтобы говорили: «В сей день — во всех грядущих веках — на горе Господней зрим будет пепел Ицхака, собранный и предназначенный для искупления»
[Танхума]
    Именно в этот день Авраам возрадовался. Чему? Что вместо его сына умер приготовленный Йеhовой, агнец.
Об этом же говорит и апостол:
17 Верою Авраам, будучи искушаем, принес в жертву Исаака и, имея обетование, принес единородного,
18 о котором было сказано: в Исааке наречется тебе семя.
19 Ибо он думал, что Бог силен и из мертвых воскресить, почему и получил его в предзнаменование.
(Евр.11:17-19)
   Поэтому, говоря народу об Аврааме, Йешуа как раз имел в виду, что Авраам увидел день его. Но они не поняли его и еще больше вознегодовали на него.
57 На это сказали Ему Иудеи: Тебе нет еще пятидесяти лет, – и Ты видел Авраама?
Конечно же, Йешуа не мог видеть Авраама, потому что он не жил в то время. Он и не говорил им о том, что он жил в то время. Но отвечая на их вопросы, он старался им открыть природу Мессии:
58 Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь.
   Православный перевод, конечно же, в этом тексте преследует свои политические цели, применяя фразу – Я есмь, которая в их понимании звучит как Йеhова (Извечный). На самом же деле, эта фраза звучит просто, как – я был. Быть в какое-то время, промежуток бытия, это не значит быть всегда, не имея ни начала, ни конца.
    Адам знал, что он сотворен из праха – из земли. В какой-то период времени Адам был землей, а потом после смерти снова стал ею.  Так и Йешуа знал, что он – это слово Творца облаченное в плоть. Слово, которым был сотворен весь видимый и не видимый мир. Если об этом знали его ученики, то уж тем более это должен был знать и сам учитель.
1 Слово, дарующее жизнь! Оно существовало от начала. Мы слышали его, мы видели его собственными глазами, мы созерцали его, и руки наши касались его!
2 Явилась жизнь, и мы видели её. Об этом мы свидетельствуем. И возвещаем вам – о вечной жизни! Он находился с Отцом, и явил себя нам.
(1 письмо от Йоханана 1)
    Но, как Адам  – сначала была создана земля, а уже из земли был создан он, так и сначала было слово Творца, а потом оно облачилось в плоть  в утробе Мирьям. И как Адам, стал живым существом, только после того, как он стал дышать, так и Йешуа, появился на свет как личность, в день своего рождения от отца и матери. До своего рождения, он, как человек или как какое-то еще либо существо, не существовал. И даже Мессией он стал только после того, как умер и ожил.
3 о Сыне Своем, Который родился от семени Давидова по плоти.
4 и открылся Сыном Божиим в силе, по духу святыни, через воскресение из мертвых, о Иисусе Христе Господе нашем, (Рим.1)
   У Бога никогда не было Себе подобных детей, и быть не может. Через само существование человечества, становится это очевидно, потому что Он не нуждается в том, чтобы кто заменил Его в старости, так как Он не стареет. Потому, сынами Его становятся в подобии того, каким образом стал и сам Йешуа – через воскресение из мертвых. При этой жизни многие могут считать себя детьми Бога, но таковыми откроются лишь те, кто по факту оживления из мертвых получиат бессмертие в день Мессии.
  Что говорят раввинистические источники о Мессии – жил ли он как некое существо до Авраама?
    Mahzor Rabban – содержит молитву, написанную рабби Елеазаром ха-Калиром, которая относится к девятому столетию по Р.Х. а, согласно некоторым израильским авторитетам, иногда даже шестому столетию. Эта молитва начинается в поэтическом стиле:
«Еще до Сотворения мира Он учредил оазис и Yinnon …»
– слово оазис подразумевает Храм, а слово Yinnon – Отрасль, Мессию.
Основная часть молитвы гласит:
    «Затем, еще до Сотворения мира, Он предусмотрел Храм и Мессию … Мессия, оправдание наше, отвернулся от нас, мы потрясены и не можем найти никого, кто мог бы оправдать нас. Иго наших грехов и преступлений – наша тяжкая ноша; и Он был изранен за наши преступления, Он понес на своих плечах наши беззакония; Он есть прощение наших грехов. Его ранами мы исцелены. Время произвести новое, вечное творение. Послать Его назад от кругов, возвратить Его от Сеира, чтобы мы могли слышать Его в Ливане, второй раз через  Yinnon.  Он – наш Бог, наш Отец, наш Царь, Он наш Спаситель, и Он избавит и искупит нас во второй раз и позволит услышать о Его милости во второй раз на виду у всех, как сказано: «Я спасу вас в конце, как в начале, и буду вашим Богом»».
   Возникает вопрос, как Мессия, человек, рожденный от плоти и крови, может  быть Богом еврейского народа, в законах которого запрещено поклоняться человеку, как божеству?
    Конечно же, молясь такой молитвой, ни один еврей не считает в прямом смысле этого слова, что Мессия – это Йеhова. Слово Бог – это не означает именно Бога небес. Божество (Элоhим) – это некая сила, власть. Такое древнее понимание было и остается, по сей день, во всех народах мира. И даже судьи народа назывались богами, потому что имели власть судить людей. Когда Всевышний спасал Свой народ из Египта, Он повелел Моше так:
1 Но Господь сказал Моисею: смотри, Я поставил тебя Богом фараону, а Аарон, брат твой, будет твоим пророком:
(Исх.7:1)
1 Но Йеhова сказал Моше смотри, Я поставил тебя (вместо) Элоhим пред Паро; а Аарон, брат твой, будет твоим пророком.
(Шемот 7)
    Моисей был назначен судьей, имеющим определенную власть над Фараоном. Поэтому, Мессия в понимании евреев – это человек, наделенный властью непосредственно от Бога – дать людям бессмертие и править вечно ими в царстве Йеhовы. И сам Мессия говорил, что он судья (бог):
21 Ибо, как Отец воскрешает мертвых и оживляет, так и Сын оживляет, кого хочет.
22 Ибо Отец и не судит никого, но весь суд отдал Сыну,
(Иоан.5:21,22)
     В таком понимании вещей раввины называют Мессию – Богом-Судьей, Богом-Царем. И Фома, когда говорил слова: «Господь мой и Бог мой» Конечно же, не вкладывал в это никакого богохульного смысла. Его высказывания можно охарактеризовать как господин мой и царь мой. Еще раз подчеркнем, что само слово Бог, Божество  (Элоhим), не обязательно несет в себе смысловую нагрузку, как Вечный Бог. Все зависит от контекста. Поэтому, каждый рассматриваемый стих, необходимо рассматривать в контексте главы.
    Но мы немного отклонились от того, что раввинистическое понимание повествует, что Всевышний до сотворения мира учредил Мессию (и Храм). Об этом же говорят и апостолы:
18 зная, что не тленным серебром или золотом искуплены вы от суетной жизни, преданной вам от отцов,
19 но драгоценною Кровию Христа, как непорочного и чистого Агнца,
20 предназначенного еще прежде создания мира, но явившегося в последние времена для вас,
21 уверовавших чрез Него в Бога, Который воскресил Его из мертвых и дал Ему славу, чтобы вы имели веру и упование на Бога.
(1Пет.1:18-21)
     Итак, предназначенный Мессия – это не значит, что живущий без начала дней. Предназначенный – это усмотренный, на определенный отрезок времени, бытия. Сама фраза: «Вначале было слово», – повествует о некоем начале. Все что имеет начало, имеет и конец, такова природа этого мира. В начале, прежде чем сотворить мир, Всевышний наделил властью Свое слово – сотворить мир и держать его до тех пор, пока не придет время его конца. Когда придет время конца, власть слова перестанет действовать и этот мир прекратит свое существование:
10 Придет же день Господень, как тать ночью, и тогда небеса с шумом прейдут, стихии же, разгоревшись, разрушатся, земля и все дела на ней сгорят.
11 Если так все это разрушится, то какими должно быть в святой жизни и благочестии вам,
12 ожидающим и желающим пришествия дня Божия, в который воспламененные небеса разрушатся и разгоревшиеся стихии растают?
13 Впрочем мы, по обетованию Его, ожидаем нового неба и новой земли, на которых обитает правда.
(2Пет.3:10-13)
    Как видим и само слово, однажды провозглашенное, перестанет иметь силу, по причине его неактуальности. Как, например это было с Левитским освящением, которое предназначалось для плотского человека, и было временным, лишь до прихода лучшего освящения через Мессию.
После долго нашего рассуждения, вернемся к последнему стиху:
   59 Тогда взяли каменья, чтобы бросить на Него; но Иисус скрылся и вышел из храма, пройдя посреди них, и пошел далее.
(Иоан.8:59)
    Христиане считают, что они хотели побить его камнями за то, что он назвал себя Йеhовой. Не один благочестивый иудей, никогда не позволил себе такого безумия – назвать себя Йеhовой. Американские христианские проповедники, как и свойственно маркетинговой тактике – «если не это, тогда что» – говорят: если Иисуса Христа не признавать за Бога, тогда его следует признать за безумного».
    Но позвольте, а почему нет другого выбора? Давайте оставим право выбора людям, чтобы они на основании Торы, могли сделать свой выбор, а не на маркетинговой тактике. И если Йешуа не Бог, то почему он должен быть безумцем? Он праведник, которому свойственно соблюдать Тору, которая исключает учение считать себя за божеством. Только языческие цари всегда пытались преподнести себя своему народу в виде божества. Иудеям – это не свойственно.
За что же тогда люди хотели побить камнями Йешуа? За то, что он называл себя тем, кто был предназначен от сотворения мира».
   Теперь проанализируем историю искушений Машиаха в пустыне на сороковой день Противником.
   Матфея 4: 1-11
    «Затем Дух повёл Йеhошуа в пустыню для искушения Противником. Пропостившись сорок дней и ночей, Йеhошуа был голоден. Искуситель подошёл к нему и сказал: “Если ты сын Элоhим, прикажи этим камням превратиться в хлебы”. Но он ответил: “Танах говорит: “… не хлебом одним живет человек, а всем тем, что исходит из уст Йеhовы, живет человек …”. Затем Противник взял его в Святой Город и поставил его на самой верхушке Храма. “Если ты сын Элоhим, – сказал он, – прыгни вниз! Ибо Танах говорит: “… Потому что ангелам Своим Он заповедает о тебе – хранить тебя на всех путях твоих. На руках они понесут тебя, чтобы не споткнулась о камень нога твоя …”. Йеhошуа ответил ему: Но сказано также: “Не испытывайте Йеhову, Элоhим вашего …”. Ещё раз Противник взял его на вершину очень высокой горы, показал ему все царства мира в их славе И сказал ему: “Всё это я отдам тебе, если поклонишься мне”. Хватит, Сатан! – сказал ему Йеhошуа. – Ибо Танах говорит: “Йеhову, Элоhим твоего, бойся и Ему служи, и Его именем клянись“. Тогда Противник оставил его, и пришли ангелы и стали заботиться о нём».
  Ни в одном из искушений мы не видим того, чтобы Иисус позиционировал себя Богом, но всякий раз напоминает о главенстве Его в своей жизни Сатане.
  Представим себе, что Иисус, стоя на крыле Храма в Иерусалиме, где находятся первосвященники, фарисеи, саддукеи и прочий набожный еврейский народ, решает исполненное о нем слово и бросается вниз. Ангелы подхватывают его и он медленно, на глазах у изумленной публики, спускается с небес. За кого в таком случае должны почитать люди Иисуса?
 - За Бога!
   Это нарушение заповеди Моисея – «не сотвори кумира». В данном случае не сотвори кумира из самого себя. Но Иисус справился с этим искушением, а христианский мир – нет. Христиане сотворили из Иисуса Бога и стали преступниками по первой заповеди, многие даже не зная об этом, будучи наученные лжи. Вот так Противник получил повод клеветать на верующих во Христа людей перед троном Отца.
   Итак, учения о «троице», «богочеловечности» Иисуса, «непорочном зачатии» и еще многие другие, в том числе о «языках», где нелепые бормотания якобы на «ином» языке под прикрытием учения о его непроверяемости (любой лингвист вам скажет о том, что только один язык непроверяем из известных на земле – это язык, которого не существует) выдаются за истинную духовность, но они не более чем ложь!
  Печально, но Истина остается «за кадром». Супердуховные христиане игнорируют повеления о соблюдении Шабата, извращают установленный Торой календарь праздников, в том числе и Пасхи, жены их молятся с непокрытой головой (1 Коринфянам 11: 1-16) и бросают своих мужей ради неких служений заграницей (1 Коринфянам 7: 1-5; в то время, когда апостолы были куда духовнее нас, но и они имели в путешествиях своих жен спутницами – 1 Коринфянам 9: 5), молятся идолам и т.д.
  Однако хватит нравоучений.
 Перейдем к чистому словестному молоку…
















Еврейский Новый Завет.
Матитьягу – 1 глава
1 Вот родословная Йеhошуа hа-Машиаха, сына Давида, сына Авраама:
2 Авраам был отцом Ицхака, Ицхак был отцом Яакова, Яаков был отцом Йеhуды и его братьев,
3 Йеhуда был отцом Пэрэца и Зераха (их матерью была Тамар), Пэрэц был отцом Хэцрона, Хэцрон был отцом Рама,
4 Рам был отцом Амминадава, Амминадав был отцом Нахшона, Нахшон был отцом Салмы,
5 Салма был отцом Боаза (его матерью была Рахав), Боаз был отцом Овэйда (его матерью была Рут), Овэйд был отцом Йишайа,
6 Йишай был отцом Давида, царя. Давид был отцом Шеломо (его матерью была жена Урии),
7 Шеломо был отцом Рэхавама, Рэхавам был отцом Авийи, Авийа был отцом Асы,
8 Аса был отцом Йеошафата, Йеошафат был отцом Йеорама, Йеорам был отцом Ахайау,
9 Ахайау был отцом Йоаша, Йоаш был отцом Амацйау, Амацйау был отцом Азарйи, Азарйа был отцом Йотама, Йотам был отцом Ахаза, Ахаз был отцом Хизкийау,
10 Хизкийау был отцом Менашшэ, Менашшэ был отцом Амона, Амон был отцом Йеошийау,
11 Йошийау был отцом Йеойаким, Йеойаким был отцом Йехонйи и его братьев во время изгнания в Бавэл.
12 После Вавилонского изгнания, Йехонйа был отцом Педайи, Педайа был отцом Зеруббавэла,
13 Зеруббавэл был отцом Хананйи, Хананйа был отцом Шеханйи, Шеханйа был отцом Шемайи,
14 Шемайа был отцом Неарйи, Неарйа был отцом Элйоэйнай, Элйоэйнай был отцом Элйашива,
15 Элйашив был отцом Яакова,
16 Яаков был отцом Йосэйфа, мужа Мирьям, от которой родился, Йеhошуа, тот, который есть Машиах.
17 Итак, было четырнадцать поколений от Авраама до Давида, четырнадцать поколений от Давида до Бавэлского Изгнания, и четырнадцать поколений от Бавэлского Изгнания до Машиаха.
18 Вот как произошло рождение Йеhошуа hа-Машиаха. Йосэйф взял в жену Мирьям, но обнаружилось, что она бесплодна.
19 Йосэйф, был праведником, и потому он намеревался дать ей разводное письмо тихо, не предавая её публичному позору.
20 Но когда он размышлял об этом, ангел Йеhовы явился ему во сне и сказал: “Йосэйф, сын Давида, не бойся быть мужем Мирьям, ибо сила Руаха-ГаКодеш сойдет на нее и,
21 Она родит тебе сына, и ты назовёшь его Йеhошуа, [что значит ‘Йеhова спасает’], потому что он спасёт свой народ от грехов их”.
22 Всё это случилось, чтобы исполнилось сказанное Йеhовой через пророка:
23 “Вот, эта молодая женщина забеременеет и родит сына, и наречет ему имя Имману Эйл ‘Элоhим с нами’“.
24 Проснувшись, Йосэйф поступил так, как сказал ему ангел Йеhовы – он не стал разводиться с Мирьям, женою своей.
25 Она же родила ему сына, как обещал ангел, и он назвал его Йеhошуа.
 
Матитьягу – 2 глава
1 После того, как Йеhошуа родился в Бейт-Лехеме в земле Йеhуды во время царствования Ирода, в Йерушалаим пришли Маги с востока
2 И спрашивали: “Где новорождённый Царь евреев? Ибо мы увидели его звезду на востоке и пришли поклониться ему”.
3 Когда это услышал царь Ирод, он встревожился, а с ним и все остальные жители Йерушалаима.
4 Созвав всех руководящих в народе коганим и учителей Торы, он спросил их: “Где должен родится Машиах?”
5 “В Бейт-Лехеме в Йеhуде – ответили они, – поскольку пророк написал:
6 “А ты, Бэйт-Лэхэм Эфрата, самый младший среди семей Йеhуды! Из тебя произойдет (для) Меня властелин в Йисраэйле, и происхождение его – из древности, от дней давних”.
7 Ирод призвал Магов на уединённую встречу и расспросил их о точном времени появления звезды.
8 Затем он послал их в Бейт-Лехем, напутствовав такими словами: “Разыщите ребёнка, а когда найдёте его, оповестите меня, чтобы и я мог пойти и поклониться ему”.
9 Выслушав царя, они удалились, и звезда, которую они видели на востоке, шла перед ними, пока не пришла и не остановилась над местом, где был ребёнок.
10 Когда они увидели звезду, они возликовали от радости.
11 Войдя в дом, они увидели ребёнка с матерью Мирьям, и пали ниц, и поклонились ему. Затем они открыли свои мешки и преподнесли ему в дар золото, ладан и мирру.
12 Во сне они были предупреждены не возвращаться к Ироду, и потому обратно в свою страну пошли другой дорогой.
13 По их отбытии ангел Йеhовы явился во сне Йосэйфу и сказал: “Встань, возьми ребёнка и мать его и беги в Египет, и оставайся там до тех пор, пока я не скажу тебе. Потому что Ирод намеревается искать ребёнка, чтобы убить его”.
14 Итак он встал, взял ребёнка и мать и отправился ночью в Египет,
15 где и оставался до тех пор, пока не умер Ирод. Это случилось, чтобы исполнилось сказанное Йеhовой через пророка: “Когда Йисраэйль был ребенком, Я полюбил его и позвал Я из Египта сына Моего“.
16 Между тем, когда Ирод понял, что Маги обманули его, он разгневался и приказал убить в Бейт-Лехеме и его округе всех мальчиков от двух лет и ниже, высчитав с того времени, когда к нему приходили Маги.
17 Таким образом исполнились слова, произнесённые через пророка Йирмиягу:
18 “Так сказал Йеhова: слышится голос в Раме, вопль (и) горькое рыдание: Рахэйль оплакивает сыновей своих; не хочет она утешиться из-за детей своих, ибо не стало их“.
19 После смерти Ирода ангел Йеhовы явился во сне Йосэйфу в Египте
20 И сказал: “Встань, возьми ребёнка и его мать и иди в Эрец-Исраэль, так как мертвы желавшие убить ребёнка”.
21 Итак, он встал, взял ребёнка и мать и пошёл назад в Эрец-Исраэль.
22 Но когда он услышал, что царём Йеhуды стал Архелай, сын Ирода, он, испугавшись, не пошёл туда. Получив предупреждение во сне, он удалился в Галиль
23 И поселился в городе под названием Нацерет, чтобы исполнилось сказанное пророками о том, что он будет назван Нацрати.
 
Матитьягу – 3 глава
1 В те дни в пустыню Йеhуды пришёл Йоханан Погружающий и стал проповедовать:
2 “Обратитесь от своих грехов к Элоhим, потому что близко Царство Небес!”
3 Это о нём говорил Йеша’ягу: “Глас призывает: в пустыне очищайте дорогу для Йеhовы, ровняйте в Араве путь Элоhим нашему”.
4 Йоханан носил одежду из верблюжьего волоса и препоясывался кожаным ремнём, питался саранчой и диким мёдом.
5 Люди выходили к нему из Йерушалайима, со всей Йеhуды и со всей окрестности Ярдена.
6 Исповедуя свои грехи, они принимали от него погружение в реке Ярден.
7 Когда же Йоханан увидел, что к нему приходит множество п’рушим и ц’дуким, чтобы принять погружение, он сказал им: “Змеи! Кто предостерёг вас, что вы решили избегнуть грядущего наказания?
8 Если вы действительно оставили свои грехи и обратились к Элоhим, докажите это плодами своих дел!
9 И не думайте утешать себя словами: “‘Наш отец – Авраам!”. Ибо говорю вам, что Элоhим может из этих камней воздвигнуть сыновей Аврааму!
10 Уже готов топор ударить по корням деревьев; всякое дерево, не приносящее доброго плода, будет срублено и брошено в огонь!
11 Да, я провожу погружение, чтобы вы отвернулись от грехов и обратились к Элоhим, но идущий за мной могущественнее меня – я не достоин даже понести его сандалии – и он погрузит вас в Руах ГаКодеш и в огонь.
12 В руках у него веяльная лопата и он очистит гумно своё: зерно соберёт в амбар, а солому сожжёт неугасимым огнём!
13 Тогда пришёл Йеhошуа из Галила к Ярдену, чтобы принять погружение у Йоханана.
14 Но Йоханан попытался удержать его: “Ты ли приходишь ко мне? Ведь это мне следовало бы принять погружение от тебя!”
15 Йеhошуа же ответил ему: “Пусть сейчас будет так, потому что мы должны исполнить всё, чего требует праведность”. Тогда Йоханан позволил ему.
16 Как только Йеhошуа принял погружение, он вышел из воды. В этот момент небеса открылись, и он увидел Дух Элоhим, сходящий на него, подобно голубю,
17 И голос с небес сказал: “Это мой сын, любимый Мной; Я весьма доволен им”.
 
Матитьягу – 4 глава
1 Затем Дух повёл Йеhошуа в пустыню для искушения Противником.
2 Пропостившись сорок дней и ночей, Йеhошуа был голоден.
3 Искуситель подошёл к нему и сказал: “Если ты сын Элоhим, прикажи этим камням превратиться в хлебы”.
4 Но он ответил: “Танах говорит: “… не хлебом одним живет человек, а всем тем, что исходит из уст Йеhовы, живет человек …”.
5 Затем Противник взял его в Святой Город и поставил его на самой верхушке Храма.
6 “Если ты сын Элоhим, – сказал он, – прыгни вниз! Ибо Танах говорит: “… Потому что ангелам Своим Он заповедает о тебе – хранить тебя на всех путях твоих. На руках они понесут тебя, чтобы не споткнулась о камень нога твоя …”.
7 Йеhошуа ответил ему: Но сказано также: “Не испытывайте Йеhову, Элоhим вашего …”.
8 Ещё раз Противник взял его на вершину очень высокой горы, показал ему все царства мира в их славе
9 И сказал ему: “Всё это я отдам тебе, если поклонишься мне”.
10 Хватит, Сатан! – сказал ему Йеhошуа. – Ибо Танах говорит: “Йеhову, Элоhим твоего, бойся и Ему служи, и Его именем клянись“.
11 Тогда Противник оставил его, и пришли ангелы и стали заботиться о нём.
12 Когда Йеhошуа услышал, что Йоханан брошен в темницу, он вернулся в Галиль;
13 Но, оставив Нацерет, он перешёл жить в К’фар-Нахум, город на берегу озера, неподалёку от границы между З’вулуном и Нафтали.
14 Это случилось ради исполнения сказанного пророком Йеша’ягу:
15 “Первый лишь легко (поразил) землю Зевулуна и землю Нафтали, а последний тяжко (прошел) через море за Йардэйн и в Галиль …
16 Народ, ходящий во тьме, увидел свет великий; над живущими в стране тени смертной, – свет воссиял над ними … Ты возвеличил народ, усилил радость его; радовались они пред Тобою, как радуются во время жатвы, как ликуют при разделе добычи …”.
17 С этого времени Йеhошуа начал проповедовать: “Обратитесь от своих грехов к Элоhим, потому что близко Царство Небес!”
18 Проходя по побережью озера Кинерет, Йеhошуа увидел двух братьев-рыбаков – Шим’она, известного как Кифа, и его брата Андрея, – забрасывавших сети в озеро.
19 Йеhошуа сказал им: “Идите за мной, и я сделаю вас ловцами людей!”
20 Они тотчас оставили свои сети и пошли с ним.
21 Идя оттуда далее, он увидел двух других братьев – Я’акова Бен-Завдая и Йоханана, его брата – в лодке с их отцом Завдаем, чинящих свои сети; и он позвал их.
22 Тотчас они оставили лодку и своего отца и пошли с Йеhошуа.
23 Йеhошуа проходил повсюду в Галиле, уча в их синагогах, провозглашая Бсура Тову Царства, исцеляя людей от всякого рода болезней и недомоганий.
24 Молва о нём распространилась по всей Сирии, и люди приносили к нему всех больных, страдавших от различных заболеваний и недугов, бесноватых, и эпилептиков, и паралитиков; и он исцелял их.
25 Огромные толпы из Галиля, области Десяти Городов, Йерушалаима, Йеhуды и Эвер-ГаЯрдена следовали за ним.
 
Матитьягу – 5 глава
1 Видя множество народа, Йеhошуа взошёл на холм. После того, как он сел, к нему подошли его талмидим
2 и он начал говорить. Вот чему он учил их:
3 “Благословенны нищие духом! Потому что им принадлежит Царство Небес”.
4 “Благословенны скорбящие! Потому что они будут утешены”.
5 “Благословенны кроткие! Потому что они унаследуют Страну”.
6 “Благословенны жаждущие праведности и желающие насытиться ею! Потому что они утолят и жажду и голод”.
7 “Благословенны проявляющие милость! Потому что милость будет проявлена к ним”.
8 “Благословенны чистые сердцем! Потому что они увидят Элоhим”.
9 “Благословенны творящие мир! Потому что они будут названы детьми Элоhим”.
10 “Благословенны преследуемые за стремление к праведности! Потому что им принадлежит Царство Небес”.
11 “Благословенны вы, когда люди оскорбляют вас, и преследуют вас, и всячески злобно лгут о вас из-за того, что вы следуете за мной!
12 Веселитесь, радуйтесь, так как велика ваша награда на небесах: они так же гнали и пророков, бывших до вас”.
13 “Вы – соль для Страны. Но если соль станет безвкусной, как можно вновь сделать её солёной? Она уже ни на что не годна, остаётся лишь выбросить её вон под ноги людям.
14 Вы свет для мира. Нельзя спрятать город, построенный на вершине холма.
15 Подобным образом, когда зажигают светильник, то его не накрывают чашей, а ставят на подставку, чтобы он светил всем в доме.
16 Точно так же пусть светит ваш свет людям, чтобы они видели ваши добрые дела и славили вашего Отца на небесах.
17 Не думайте, что я пришёл отменить Тору или Пророков. Я пришёл не отменить, но исполнить.
18 Да, именно! Говорю вам, что до тех пор, пока не исчезнут небеса и земля, даже иуд или черта не исчезнут из Торы, пока не произойдёт всё то, что должно произойти.
19 Итак, всякий, кто не послушается наименьшей из этих мицвот и научит других поступать так же, будет назван наименьшим в Царстве Небес. А всякий, кто исполняет их и учит тому же, будет назван великим в Царстве Небес.
20 Ибо говорю вам, что если ваша праведность не превзойдёт праведности учителей Торы и прушим, вы никоим образом не войдёте в Царство Небес!
21 Вы слышали, что нашим отцам было сказано: “Не убивай“, и что всякий убивающий будет осуждён.
22 А я говорю вам, что всякий, таящий злобу на своего брата, будет осуждён; всякий, называющий своего брата: ‘Никчёмный человек’ будет судим Сангедрином; всякий, говорящий: ‘Глупец!’, навлекает на себя наказание огнём Гей-Хинома!
23 Итак, если ты приносишь дар на жертвенник Храма и вспоминаешь, что твой брат имеет что-либо против тебя,
24 Оставь дар твой прямо возле жертвенника и пойди примирись с братом. Затем приходи и приноси в жертву свой дар.
25 Если кто-то подал на тебя в суд, торопись прийти к согласию с ним, пока вы ещё на пути в суд; иначе он может передать тебя судье, а судья – служащим суда, и будешь брошен в темницу!
26 Именно так! Говорю тебе, не выберешься оттуда, пока не уплатишь всё, до последнего гроша.
27 Вы слышали, что нашим отцам было сказано: “Не прелюбодействуй”.
28 А я говорю вам, что мужчина, который смотрит на женщину, разжигаясь похотью к ней, уже совершил с ней прелюбодеяние в своём сердце.
29 Если твой правый глаз заставляет тебя грешить, вырви его и брось от себя! Лучше потерять тебе один член тела, чем всему телу быть брошенному в Гей-Хином.
30 И если твоя правая рука заставляет тебя грешить, отсеки её и брось от себя! Лучше тебе потерять один член тела, чем всему телу быть брошенному в Гей-Хином.
31 Сказано: “Всякий, разводящийся с женой, должен дать ей гет”
32 Но я говорю вам, что всякий, разводящийся с женой, кроме как по причине блуда, вынуждает её прелюбодействовать; а всякий, вступающий в брак с разведённой, совершает прелюбодеяние.
33 И ещё, вы слышали, что было сказано нашим отцам: “Не нарушай свою клятву”, и “Исполняй свои обеты, данные Йеhове”.
34 А я говорю вам, вообще не клянитесь – ни “небом”, потому что оно престол Элоhим;
35 ни “землёй”, потому что она опора для ног его; и ни ‘Йерушалаимом’, потому что он город Великого Царя.
36 И не клянись своею головою, потому что не можешь ни единого волоса сделать чёрным или белым.
37 Но пусть твоё ‘Да’ будет просто ‘Да’, а твоё ‘Нет’ будет просто ‘Нет’; всё, что сверх этого, коренится во зле”.
38 Вы слышали, что нашим отцам было сказано: “Глаз за глаз и зуб за зуб“.
39 А я говорю вам, не сопротивляйтесь тому, кто обижает вас. Наоборот, если кто-либо бьёт тебя по правой щеке, позволь ему ударить тебя и по левой!
40 Если кто-либо хочет отсудить у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду!
41 И если оккупант принуждает тебя нести его снаряжение один километр, неси два!
42 Если кто-то просит у тебя что-нибудь, дай ему это; если кто-то хочет занять у тебя что-либо, займи ему.
43 Вы слышали, что нашим отцам было сказано: “Люби своего ближнего – и ненавидь своего врага”,
44 Но я говорю вам, любите своих врагов! Молитесь о тех, кто преследует вас!
45 Тогда станете детьми вашего Отца на небесах. Ведь он повелевает своему солнцу светить как над добрыми людьми, так и над злыми, и посылает дождь, как к праведным, так и к неправедным.
46 Какую вы получаете награду, если любите только тех, кто любит вас? Ведь и сборщики налогов поступают так же!
47 И если вы дружелюбны только со своими друзьями, делаете ли вы что-либо необычное? Даже гоим поступают так!
48 Итак, будьте совершенны, подобно тому, как совершенен ваш Отец на небесах.

Матитьягу – 6 глава
1 Смотрите, не выставляйте напоказ ваши дела цдаки, чтобы люди видели вас! Если делаете так, то нет вам вознаграждения от вашего Отца Небесного.
2 Итак, когда творите ц’даку, не трубите об этом, чтобы завоевать людскую похвалу, как это делают в синагогах и на улицах лицемеры. Да! Говорю вам, они уже имеют свою награду!
3 Но вы, когда творите ц’даку, не позволяйте даже вашей левой руке знать о том, что делает правая рука.
4 Тогда будет ц ‘дака ваша втайне; а Отец ваш, видящий ваши тайные дела, вознаградит вас.
5 Когда молитесь, не уподобляйтесь лицемерам, любящим молиться, стоя в синагогах и на углах улиц, чтобы люди видели их. Да! Говорю вам, они уже имеют своё вознаграждение!
6 Но ты, когда молишься, войди в комнату свою, закрой дверь и молись Отцу твоему втайне. Отец твой, видящий совершённое втайне, вознаградит тебя.
7 И когда молитесь, не бормочите беспрестанно, как это делают язычники, думающие, что Элоhим лучше услышит их, если они будут много говорить.
8 Не уподобляйтесь им, потому что Отец ваш знает, в чём вы нуждаетесь ещё до того, как вы попросите его.
9 Поэтому молитесь так: “Наш Отец на небесах! Пусть почитается святым Имя Твоё.
10 Пусть придёт Царство Твоё, пусть исполнится Твоя воля на земле, как она исполнена на небесах.
11 Дай нам пищу, в которой мы нуждаемся сегодня.
12 Прости нам наши проступки, подобно тому, как мы простили тем, кто поступил неправильно с нами.
13 И не введи нас в тяжкое испытание, но сохрани нас от Злого. [Ибо царствование, сила и слава навсегда принадлежат Тебе. Амен]
14 Потому что, если будете прощать другим обиды ваши, ваш небесный Отец простит и вас;
15 А если не простите другим, ваш небесный Отец не простит вам.
16 Когда же поститесь, не напускайте на себя жалкий вид, появляясь на людях, как это делают лицемеры. Они делают угрюмые лица, чтобы люди догадались, что они постятся. Да! Говорю вам, они уже имеют своё вознаграждение!
17 Но вы, когда поститесь, умойте лицо и приведите себя в порядок,
18 Чтобы никто не знал, что вы поститесь, кроме Отца вашего, который с вами втайне. Отец ваш, видящий совершённое втайне, вознаградит вас.
19 Не копите себе богатство на земле, где его портят моль и ржавчина, крадут и грабят воры.
20 Вместо этого, накапливайте себе богатство на небесах, где ни моль, ни ржавчина не испортят его, и не украдут и не разграбят воры.
21 Потому что где находится ваше богатство, там будет и сердце ваше.
22 Глаз – светильник тела. Итак, если у тебя ‘добрый глаз’ [то есть если ты щедр], то всё твоё тело будет наполнено светом;
23 Но если у тебя ‘злой глаз’ [если ты скупой], всё твоё тело будет наполнено тьмой. Если, в таком случае, свет в тебе – это тьма, то насколько же велика та тьма!
24 Никто не может быть рабом у двух хозяев, потому что он будет либо ненавидеть одного, а другого любить, либо презирать второго, сохраняя верность первому. Не можете быть рабами и Элоhим и деньгам.
25 Поэтому, говорю вам, не тревожьтесь о жизни вашей – о том, что будете есть или пить; или о телах ваших – во что будете одеваться. Разве жизнь не больше пищи, а тело – одежды?
26 Посмотрите на птиц, летающих вокруг! Они ни сеют, ни жнут, ни собирают пищу в амбары; но всё же Отец ваш небесный кормит их. Не достойнее ли вы их?
27 Может ли кто-нибудь из вас беспокойством продлить свою жизнь хотя бы на час?
28 И зачем беспокоиться об одежде? Представьте себе, как растут дикие ирисы в поле. Они ни работают, ни прядут,
29 но всё же говорю вам, что даже Шломо во всей славе своей не одевался так красиво, как они.
30 Если так Элоhим одевает траву в поле, которая сегодня есть, а завтра её нет, брошена в печь, насколько же лучше он оденет вас! Как мала ваша вера!
31 Итак, не беспокойтесь, спрашивая: ‘Что мы будем есть?’, ‘Что мы будем пить’, или ‘Как мы будем одеваться?’.
32 Ведь это язычники ищут всего этого. Ваш небесный Отец знает, в чём вы нуждаетесь.
33 Ищите прежде всего Царство и его праведности, а всё необходимое также будет дано вам.
34 Не беспокойтесь о завтрашнем дне, он сам побеспокоится о себе! На сегодня и так достаточно цорес.
 
Матитьягу – 7 глава
1 Не судите, чтобы не быть судимыми.
2 Потому что вы будете судимы так, как судите других – мера, которой вы меряете других, будет применена, чтобы измерить вас.
3 Почему, видя щепку в глазу у брата, ты не замечаешь бревно в своём глазу?
4 Как ты можешь сказать брату своему: ‘Позволь, выну щепку из глаза твоего’, если у самого бревно в глазу?
5 Лицемер! Сначала вынь бревно из собственного глаза; тогда ясно увидишь и сможешь вынуть щепку из глаза своего брата!
6 Не отдавайте святое собакам, и не бросайте свой жемчуг свиньям. Иначе они ногами затопчут его, а затем обернутся и нападут на вас.
7 Не прекращайте просить, и будет дано вам; не прекращайте искать, и найдёте; не переставайте стучать, и дверь откроется вам.
8 Потому что всякий, кто настойчиво просит получает; кто непрестанно ищет, находит; а тому, кто продолжает стучать, откроется дверь.
9 Есть ли здесь кто-нибудь, кто даст своему сыну камень, если тот попросит хлеба?
10 Или, если он просит рыбу, даст ему змею?
11 Итак, если даже не будучи добрыми, вы знаете, как давать добрые дары своим детям, насколько же более Отец ваш небесный не перестанет даровать доброе тем, кто непрестанно просит его!
12 Всегда обращайтесь с другими так, как бы вы хотели, чтобы они обращались с вами; в этом суть учения Торы и Пророков.
13 Входите в узкие ворота; так как ворота, ведущие к погибели, широки и просторна дорога, и многие идут ею;
14 К жизни же ведут узкие ворота и трудная дорога, и лишь немногие находят её.
15 Остерегайтесь ложных пророков! Они приходят к вам в одежде овец, но под нею прячутся голодные волки!
16 Вы узнаете их по плодам их. Разве можно собирать виноград с колючек или инжир с репейника?
17 Подобно этому, всякое здоровое дерево производит хороший плод, а плохое дерево производит плохой плод.
18 Здоровое дерево не может принести плохой плод, или плохое – хороший.
19 Всякое дерево, не приносящее хороших плодов, вырубается и сжигается огнём!
20 Итак, вы узнаете их по плодам.
21 Не всякий, говорящий мне: ‘Господин, господин!’ войдёт в Царство Небесное, а только делающие то, чего желает мой небесный Отец.
22 В тот День многие скажут мне: ‘Адон, адон! Не пророчествовали ли мы в твоё имя? Не изгоняли ли мы бесов в твоё имя? Не совершали ли мы множество чудес в твоё имя?’
23 Тогда я скажу им прямо: ”Я никогда не знал вас! Отойдите от меня, творящие беззаконие!”
24 Итак, всякий, кто слышит эти мои слова и исполняет их, будет подобен разумному человеку, построившему дом свой на твёрдой скале.
25 Пошёл дождь, растеклись реки, подули ветры и налегли на тот дом, но он не разрушился, потому что был основан на камне.
26 Но всякий, кто слышит эти мои слова и не исполняет их, будет подобен глупцу, построившему дом свой на песке.
27 Пошёл дождь, разлились реки, подул ветер и устремился на тот дом, и он разрушился, и разрушение его было ужасающим!”
28 Когда Йеhошуа окончил говорить всё это, люди были потрясены тем, как он учил,
29 Поскольку он наставлял их не как учителя Торы, но как человек, сам имевший власть [как царь].
 
Матитьягу – 8 глава
1 После того, как Йеhошуа сошёл с холма, множество народа последовало за ним.
2 Тогда мужчина, поражённый отталкивающим кожным заболеванием, подошёл, встал на колени перед ним и сказал: “Адон, если желаешь, можешь очистить меня”.
3 Йеhошуа протянул руку, коснулся его и сказал: “Да, я желаю! Очистись!” И в тот же миг он был очищен от кожной болезни.
4 Затем Йеhошуа сказал ему: “Смотри, не говори никому, но для свидетельства людям пойди, и пусть коген проверит тебя, и принеси жертву, о которой повелел Моше”.
5 Когда Йеhошуа вошёл в К’фар-Нахум, подошёл офицер римской армии и умолял его о помощи:
6 Адон, мой ординарец лежит дома парализованный и ужасно мучается!”
7 Йеhошуа сказал: “Я пойду и исцелю его”.
8 Но офицер ответил: “Адон, я не тот, к кому тебе следовало бы заходить в дом. Но если лишь прикажешь, мой ординарец исцелится.
9 Я и сам подчинён власти, но, имея в распоряжении солдат, говорю одному: ‘Пойди!’ и он идёт; другому: ‘Подойди!’ и он подходит; рабу моему: ‘Сделай это!’ и он делает”.
10 Слыша это, Йеhошуа изумился и сказал людям, следовавшим за ним: “Да! Говорю вам, я не нашёл никого в Израиле с такой верой!
11 Более того, говорю вам, что многие придут с востока и с запада и займут свои места на празднике в Царстве Небес с Авраамом, Ицхаком и Я’аковом.
12 А рождённые для Царства будут выброшены вон, в темноту, где люди будут стенать и скрежетать зубами!”
13 Затем Йеhошуа сказал офицеру: “Иди; пусть будет тебе так, как ты поверил”. И в тот же миг его ординарец исцелился.
14 Йеhошуа пошёл в дом Кифы и там увидел его тёщу, лежавшую в постели, так как у неё был сильный жар.
15 Он прикоснулся к её руке, жар исчез, и она встала и начала помогать ему.
16 Когда наступил вечер, к нему привели многих людей, находившихся во власти бесов. Он изгнал духов словом и исцелил всех больных.
17 Это произошло, чтобы исполнилось сказанное через пророка Иеша’ягу: “… Но болезни наши переносил он, и боли наши терпел он …”.
18 Когда Йеhошуа увидел вокруг себя множество народа, он распорядился переправиться на другую сторону озера.
19 К нему подошёл учитель Торы и сказал: “Раби, я последую за тобой, куда бы ты ни пошёл”.
20 Йеhошуа сказал ему: “Лисы имеют норы, и у птиц есть гнёзда, а у Сына Человеческого нет своего дома “.
21 Один из талмидим сказал ему: “Адон, позволь мне сначала пойти похоронить моего отца”.
22 Но Йеhошуа ответил: “Следуй за мной, и пусть мёртвые хоронят своих мертвецов”.
23 Он сел в лодку, и за ним последовали его талмидим.
24 Затем неожиданно на озере поднялся неистовый шторм, так что волны захлёстывали лодку. Йеhошуа же спал.
25 Тогда они подошли и разбудили его, говоря: “Адон! Помоги! Мы погибаем!”
26 Он сказал им: “Почему вы так боитесь? Как мало веры у вас!” Затем он встал и запретил ветрам и волнам, и наступил полный штиль.
27 Люди были поражены. Они спрашивали: “Что это за человек, что даже ветры и море повинуются ему?”
28 Когда Йеhошуа прибыл на другую сторону озера, на территорию Гадары, из погребальных пещер вышли два человека, бывшие во власти бесов, такие буйные, что никто не осмеливался проходить той дорогой.
29 Они закричали: “Что тебе нужно от нас, Сын Элоhим? Ты пришёл мучить нас раньше назначенного времени?”
30 Неподалёку же от них паслось большое стадо свиней.
31 Бесы умоляли его: “Если ты изгонишь нас, пошли нас в стадо свиней”.
32 “Хорошо, идите!” – сказал он им. Итак, они вышли и вошли в свиней, после чего всё стадо ринулось с холма в озеро и утонуло.
33 Свинопасы, убежав оттуда, направились в город и пересказали всю историю, включая и то, что случилось с бесноватыми.
34 Услышав это, весь город вышел навстречу к Йеhошуа. Увидев его, они умоляли, чтобы он покинул их область.
 
Матитьягу – 9 глава
1 Тогда он вошёл в лодку, снова пересёк озеро и прибыл в родной город.
2 Какие-то люди принесли ему парализованного мужчину, лежащего на подстилке. Когда Йеhошуа увидел их веру, он сказал парализованному: “Смелее, сын! Прощены грехи твои”.
3 Увидев это, некоторые из учителей Торы говорили между собой: “Этот человек богохульствует!”
4 Зная о чём они думают, Йеhошуа сказал: “Почему вы затаили злые мысли в своих сердцах?
5 Ответьте, что проще сказать: ‘Твои грехи прощены’ или ‘Встань и ходи’?
6 Но смотрите! Я докажу вам, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи”. Затем он сказал парализованному: “Встань, подними свою подстилку и иди домой!”
7 И этот человек встал и пошёл домой.
8 Когда народ увидел это, все были охвачены благоговейным страхом и произнесли б’раху Элоhим, давшему такую власть людям.
9 Идя оттуда, Йеhошуа заметил сборщика налогов по имени Матитьягу, сидевшего в своей палатке для сбора налогов. Он сказал ему: “Следуй за мной!”, и тот встал и последовал за ним.
10 Когда Йеhошуа обедал в доме, пришли многие сборщики налогов и грешники и присоединились к нему и его талмидим за их трапезой.
11 Когда же это увидели п ‘рушим, они спросили его талмидим: “Почему ваш раби ест со сборщиками налогов и грешниками?”
12 Но Йеhошуа услышал этот вопрос и ответил: “Во враче нуждаются не здоровые, а больные”.
13 А вы пойдите и изучите, что значит: “… Ибо благочестия хочу Я, а не жертвоприношений …“. Ибо я пришёл призвать не ‘праведников’, а грешников!
14 В следующий раз к нему подошли талмидим Йоханана и спросили: “Почему мы и п’рушим постимся часто, а твои талмидим совсем не постятся?”
15 Йеhошуа сказал им: “Разве могут скорбеть гости на свадьбе, пока жених ещё с ними? Но придёт время, когда у них заберут жениха; тогда они и станут поститься.
16 Никто не латает старую одежду куском не севшей в стирке ткани, потому что такая заплата оторвётся от одежды и оставит после себя ещё большую дыру.
17 Также не вливают молодое вино в старые мехи; а если влить, то мехи разрываются, и вино проливается, и мехи становятся непригодными. Нет, молодое вино вливают в обновлённые мехи, и таким образом сберегается и то и другое”.
18 Пока он говорил, вошёл один начальник, встал перед ним на колени и сказал: “Моя дочь только что умерла. Но если ты придёшь и положишь руку на неё, она будет жить”.
19 Йеhошуа вместе со своими талмидим поднялся и последовал за ним.
20 Женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, подошла к нему сзади и прикоснулась к цициту на его хитоне.
21 Потому что она сказала себе: “Если только смогу прикоснуться к его хитону, то исцелюсь”.
22 Йеhошуа обернулся, увидел её и сказал: “Смелее, дочь! Твоя вера исцелила тебя”. И она мгновенно исцелилась.
23 Когда Йеhошуа пришёл в дом к начальнику и увидел музыкантов с флейтами и множество народа в смятении,
24 Он сказал: “Все выйдите вон! Девочка не мертва, она всего лишь спит!” И они насмехались над ним.
25 Но после того, как были выдворены наружу все люди, он вошёл и взял девочку за руку, и она встала.
26 Весть об этом разошлась по всей той области.
27 Когда Йеhошуа пошёл оттуда дальше, двое слепых последовали за ним, крича: “Сын Давида! Пожалей нас!”
28 Когда он вошёл в дом, эти слепые подошли к нему, и Йеhошуа сказал им: “Верите ли вы, что у меня есть власть сделать это?” Они ответили: “Да, адон”.
29 Тогда он прикоснулся к глазам их и сказал: “Пусть будет с вами согласно вашей вере”;
30 И их зрение восстановилось. Йеhошуа строго предупредил их: “Смотрите, чтобы никто не знал об этом”.
31 Но вместо того они ушли и рассказывали о нём повсюду в тех окрестностях.
32 Когда они шли, человек, бывший во власти беса и не могший говорить, был приведён к Йеhошуа.
33 После того, как бес был изгнан, немой заговорил, и народ удивлялся. “Ничего подобного не происходило в Израиле” – говорили они.
34 Но п’рушим сказали: “Он изгоняет бесов с помощью повелителя бесов”.
35 Йеhошуа обходил все города и селения, уча в их синагогах, проповедуя Бсура Това о Царстве и исцеляя всякого рода болезни и немощи.
36 Глядя на народ, он испытывал сострадание к людям, потому что они были опустошены и беспомощны, подобно овцам без пастуха.
37 Тогда он сказал своим талмидим: “Урожай богат, но мало работников.
38 Молитесь, чтобы Адон урожая выслал работников собирать его урожай”.
 
Матитьягу – 10 глава
1 Йеhошуа призвал двенадцать талмидим и дал им власть изгонять нечистых духов и исцелять всякого рода болезни и недуги.
2 Вот имена двенадцати посланников: Первый Шим’он, названный Кифой и Андрей, брат его, Я’аков Бен-Завдай и его брат Йоханан,
3 Филипп и Бар-Талмай, Т’ома и сборщик налогов Матитьягу, Я’аков Бар-Халфай и Тадай,
4 Шим’он Зилот, и Йеhуда из К’риота, который предал его.
5 Этих двенадцать Йеhошуа послал, дав им следующие указания: “Не ходите в области гоим, и не входите ни в какой город в Шомроне,
6 Но идите к потерянным овцам дома Израиля.
7 Когда пойдёте, провозглашайте: ‘Близко Царство Небесное’,
8 Исцеляйте больных, воскрешайте мёртвых, очищайте страдающих кожными заболеваниями, изгоняйте бесов. Вы получили бесплатно, и потому давайте, не прося платы.
9 Не берите в пояса свои ни денег, ни золота, ни серебра, ни меди;
10 И не берите с собой в дорогу ни поклажи, ни сменной рубашки, ни сменной обуви, ни посоха – работнику должно быть дано всё, в чём он нуждается.
11 Когда придёте в какой-либо город или деревню, найдите человека, которому можно доверять и оставайтесь у него, пока не уйдёте.
12 Когда войдёте в чей-либо дом, говорите “Шалом алейхем”
13 Если этот дом заслуживает того, пусть шалом ваш покоится на нём, если нет, пусть шалом ваш возвратится к вам.
14 Но если люди в каком либо доме или городе не примут вас или не будут слушать вас, уходите из него и отряхните пыль его с ваших ног!
15 Да, говорю вам, в День Суда больше терпимости будет проявлено к людям С’дома и ‘Аморы, чем к этому городу.
16 Послушайте внимательно! Я посылаю вас как овец среди волков, потому будьте благоразумны как змеи и безобидны как голуби.
17 Будьте настороже, потому что будут люди, которые передадут вас местным сангедринам и будут сечь в своих синагогах.
18 Из-за меня вас поставят перед правителями и царями, чтобы свидетельствовать им и гоим.
19 Но когда приведут вас на суд, не беспокойтесь о том, что говорить и как говорить; в нужное время вам дано будет, что сказать.
20 Потому что не только вы будете говорить, но Дух вашего небесного Отца будет говорить через вас.
21 Брат предаст брата своего на смерть, и отец – своего ребёнка; дети обратятся против своих родителей и поведут их на смерть.
22 Все будут ненавидеть вас из-за меня, но всякий, кто продержится до конца, будет убережён от вреда.
23 Если вас гонят в одном городе, бегите в другой. Да, именно; Я говорю вам, вы не успеете обойти города Израиля, как придёт Сын Человеческий.
24 Талмид не больше раби своего, раб не больше хозяина своего.
25 Достаточно для талмида того, что он становится подобным раби своему, и раб – подобным хозяину своему. Итак, если люди назвали главу дома Ба’ал-зибулом, то насколько же злобнее будут клеветать они на домашних его!
26 Итак, не бойтесь их; потому что нет ничего скрытого, что не открылось бы, или потаённого, что не стало бы известным.
27 Что я говорю вам в темноте, говорите при свете; что шёпотом сказано вам, провозглашайте на крышах домов.
28 Не бойтесь тех, кто убивает тело, но бессилен убить душу. Скорее, бойтесь того, кто может погубить и душу, и тело в Гей-Хиноме.
29 Не продают ли воробьев за бесценок, двух за ассарий? Но при этом ни один из них не падает на землю без согласия вашего Отца.
30 У вас же каждый волос на голове сосчитан.
31 Итак, не бойтесь, вы дороже множества воробьёв.
32 Кто признаёт меня в присутствии других, того признаю я в присутствии моего Отца на небесах.
33. Но от всякого, кто отказывается от меня перед другими, откажусь я перед Отцом моим на небесах.
34 Не думайте, что я пришёл принести мир Стране. Не мир пришёл я принести, но меч!
35 Потому что я пришёл чтобы сын позорил отца, дочь восстала против матери, невестка против свекрови своей, –
36 Враги человеку домашние его.
37 Всякий, кто любит своего отца или мать сильнее, чем меня, не достоин меня; всякий, кто любит своего сына или дочь сильнее, чем меня, не достоин меня.
38 И всякий, кто не берёт свою стойку казни и не следует за мной, не достоин меня.
39 Всякий, кто находит свою собственную жизнь, потеряет её, но человек, теряющий свою жизнь ради меня, найдёт её.
40 Всякий, кто принимает вас, принимает меня, а всякий, кто принимает меня, принимает Пославшего меня.
41 Любой человек, принимающий пророка, потому, что он пророк, примет награду пророка, и тот, кто принимает цадика, потому что он цадик, примет ту же награду, что и цадик.
42 И в самом деле, если кто-либо подаёт хотя бы чашку холодной воды одному из этих меньших из-за того, что он мой талмид – да! Говорю вам, не останется он без награды”.
 
Матитьягу – 11 глава
1 После того, как Йеhошуа закончил наставлять двенадцать талмидим, он пошёл оттуда далее учить и проповедовать в близлежащих городах.
2 Тем временем Йоханан Погружающий, заключённый в темницу, услышал о том, что делал Йеhошуа; и вот, он послал к нему своих талмидим,
3 Чтобы те спросили его: “Ты ли тот, кто должен прийти, или же мы должны искать кого-то другого?”
4 Йеhошуа ответил: “Пойдите и расскажите Йоханану о том, что вы слышите и видите –
5 Слепые снова видят, хромые ходят, болеющие кожными заболеваниями очищаются, глухие слышат, мёртвые воскресают, Бсура Това проповедуется нищим.
6 И благословен всякий, кто не засомневается во мне, как в Машиахе.
7 Когда они уходили, Йеhошуа начал говорить народу о Йоханане: “На что смотреть вы ходили в пустыню? На камыши, качающиеся на ветру?
8 Нет? Тогда на что же вы ходили смотреть? На хорошо одетого человека? Хорошо одетые живут в царских дворцах.
9 Ну, так зачем же вы ходили? Посмотреть на пророка! Да! И скажу вам, что он гораздо больше пророка.
10 Это тот, о котором Танах говорит: “Вот посылаю Я посланника Моего, и очистит он дорогу предо Мной”.
11 Да! Говорю вам, что из рождённых женщинами не было никого более великого, чем Йоханан Погружающий! Но всё же наименьший в Царстве Небес больше его!
12 Со времён Йоханана Погружающего до нынешнего времени Царство Небес подвергается насилию; да, сильные пытаются похитить его.
13 Потому что все пророки и Тора пророчествовали до прихода Йоханана.
14 По сути, если хотите это принять, он Элиягу, приход которого был предсказан.
15 Если у вас есть уши, слушайте!
16 С чем же могу я сравнить это поколение? Они подобны детям, сидящим на рыночных площадях, которые кричат друг другу:
17 “Мы играли радостную музыку, но вы не стали танцевать! Мы играли грустную музыку, но не стали плакать!”
18 Потому что пришёл Йоханан, постится и не пьёт – и говорят: ‘В нём бес’.
19 Пришёл Сын Человеческий, ест свободно и пьёт вино – и говорят: ‘Ага! Обжора и пьяница! Друг сборщиков налогов и грешников!’ Что ж, о мудрости свидетельствуют дела, которые она производит”.
20 Затем Йеhошуа стал обвинять города, в которых он совершил большую часть своих чудес, потому что народ их не обратился от своих грехов к Элоhим.
21 “Горе тебе, Коразин! Горе тебе, Бейт-Цайда! Потому что, если бы чудеса, совершённые в вас, были совершены в Цоре и Цидоне, то они давно оделись бы в грубые одежды и посыпали пеплом головы, свидетельствуя о том, что изменили свои пути.
22 Но говорю вам, что в День Суда легче будет Цору и Цидону, нежели вам!
23 И ты, К’фар-Нахум, говоришь: “Взойду я на небо, выше звезд Элоhим вознесу я престол мой и буду сидеть на горе собрания, на краю севера?” Нет, ты будешь низвергнут в Ш’ол! Ведь если бы чудеса, совершённые в тебе, были совершены в С’доме, то он существовал бы до сих пор.
24 Но говорю тебе, что в День Суда наказание земли С’дома будет более терпимым, нежели твоё!”
25 И тогда же Йеhошуа сказал: “Благодарю тебя, Отец, Властелин небес и земли, что ты скрыл это от мудрых и образованных и открыл обычным людям.
26 Да, Отец, я благодарю за то, что тебе было угодно сделать так.
27 Отец мой передал всё мне. В самом деле, никто полностью не знает сына, кроме Отца, и никто полностью не знает Отца, кроме сына и тех, кому Сын желает открыть его.
28 Приходите ко мне все, кто трудится изо всех сил и несёт непосильную ношу, и я дам вам отдых.
29 Примите на себя моё иго и учитесь у меня, потому что я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душе своей.
30 Потому что моё иго легко и ноша моя не тяжела”.

Матитьягу 12 глава
1 В то время шёл Йеhошуа как-то в Шаббат через пшеничные поля. Его талмидим были голодны, и потому стали срывать колосья и есть их.
2 Увидев это, п’рушим сказали ему: “Смотри! Твои талмидим нарушают Шаббат”.
3 Но он сказал им: “Разве вы никогда не читали, что сделал Давид, когда он и бывшие с ним проголодались?
4 Он вошёл в Дом Элоhим и ел Хлеб Присутствия, что было запрещено делать и ему и его спутникам, – это разрешено только коганим.
5 Или вы не читали в Торе, что в Шаббат коганим нарушают Шаббат, но всё же невиновны?
6 Говорю вам, здесь, на этом месте есть нечто более великое, чем Храм!
7 Если бы вы знали, что значит “желаю более сострадания, нежели приношения в жертву животных” вы бы не осуждали невинных.
8 Так как cыны человеческие – адоны Шаббата”.
9 Идя оттуда далее, он вошёл в синагогу.
10 У одного человека там была сухая рука. Ища повод обвинить его в чём-либо, они спросили его: “Разрешено ли исцелять в Шаббат”.
11 Но он отвечал: “Если у вас есть овца, и в Шаббат она упадёт в яму, кто из вас не возьмёт и не вытащит её?
12 Насколько же более ценен человек по сравнению с овцой! Потому, творить добро – вот что разрешено в Шаббат”.
13 Затем сказал он тому человеку: “Протяни руку”. И как только он протянул руку, она стала здоровой, как и другая.
14 Однако п’рушим вышли и начали тайно совещаться, как бы расправиться с Йеhошуа. 3ная об этом, он покинул ту область.
15 Множество народа последовало за ним; и он исцелил их всех,
16 Но предупредил, чтобы они не разглашали о нём,
17 Чтобы исполнилось сказанное через пророка Йеша’ягу:
18 “Вот Мой слуга, которого Я избрал, любимый Мной, которым Я весьма доволен; Я возложу на него Дух мой, и он провозгласит правосудие язычникам.
19 Он не будет сражаться и кричать, никто не услышит его голоса на улицах;
20 он не переломит надломленный тростник и не погасит тлеющий фитиль, пока не приведёт правосудие к победе.
21 На него будут надеяться язычники“.
22 3атем какие-то люди принесли ему человека, бывшего во власти бесов, слепого и немого, и Йеhошуа исцелил его, так что тот мог и говорить, и видеть.
23 Люди в толпе были изумлены и спрашивали: “Не он ли Сын Давида?”
24 Но когда это услышали п’рушим, они сказали: “Этот человек изгоняет бесов с помощью Ба’ал-зибула, повелителя бесов”.
25 Однако зная, о чём они думали, Йеhошуа сказал им: “Каждое царство, разделяющееся внутри себя, будет разрушено, и всякий город или семья, разделяющееся внутри себя, не выстоит.
26 Если Сатан изгоняет Сатана, он разделился внутри себя; как же его царство может уцелеть?
27 Кроме того, если я изгоняю бесов с помощью Ба’ал-зибула, то с чьей же помощью ваши люди изгоняют их? Итак, пусть они будут вам судьями!
28 Но если я изгоняю бесов Духом Элоhим, тогда Царство Элоhим пришло к вам!
29 “Или как может кто-либо ворваться в дом сильного человека и убежать с его имуществом, если прежде он не свяжет того человека? Только после этого он сможет ограбить его дом.
30 “Те, кто не со мной – против меня, а те, кто не собирают вместе со мной – растрачивают понапрасну.
31 Поэтому я говорю вам, что людям простится любой грех и богохульство, но оскорбление Руаха ГаКодеш не будет прощено.
32 Можно оскорбить Сына Человеческого, и это простится; но если кто-то не перестаёт оскорблять Руаха ГаКодеш, не будет прощено ему ни в ‘олам газе, ни в ‘олам габа.
33 “Если считаете дерево хорошим, то и его плоды должны быть хорошими; если же считаете дерево плохим, то и его плоды должны быть плохими; потому что дерево познаётся по плодам.
34 Змеи! Как вы, будучи злыми, можете сказать что-либо доброе? Ведь уста говорят то, что переполняет сердце.
35 Добрый человек из своего доброго хранилища выносит наружу доброе, а злой из своего злого хранилища выносит наружу злое.
36 Более того, вот что я скажу вам: в День Суда людям придётся давать ответ за каждое небрежное слово, сказанное ими;
37 Потому что своими собственными словами будешь оправдан и своими же собственными словами будешь осуждён”.
38 На это некоторые из учителей Торы сказали: “Раби, хотим увидеть от тебя чудесное знамение”.
39 Он отвечал: “Злое и прелюбодейное поколение просит знамения? Нет! Никакого знамения не будет ему дано, кроме знамения пророка Йоны.
40 Ибо подобно тому, как Йона был три дня и три ночи в брюхе морского чудовища, так же и Сын Человеческий будет находиться три дня и три ночи в глубине земли.
41 Народ Ниневе встанет в День Суда вместе с нынешним поколением и осудит его, потому что они обратились от своих грехов к Элоhим после проповеди Йоны, но тот, кто находится сейчас здесь, больше Йоны.
42 Царица Юга встанет в День Суда вместе с этим поколением и осудит его, потому что она пришла от края земли послушать мудрости Шломо, но тот, кто сейчас здесь, больше Шломо.
43 “Когда нечистый дух выходит из человека, то он странствует по засушливым местам и не находит себе покоя.
44 Тогда он говорит себе: “Возвращусь-ка я в дом, который покинул”. Когда он приходит туда, то обнаруживает, что дом пуст, чисто выметен и убран.
45 Тогда он идёт и берёт с собой семерых других духов, ещё злее, нежели он сам, и они приходят туда жить, так что в конечном счёте человек становится ещё хуже, чем был до того. Именно так и будет с этим грешным поколением”.
46 Он всё ещё разговаривал с людьми, когда пришли его мать и братья и стояли снаружи, передавая, что хотят поговорить с ним.
48 Но он ответил тому, кто сообщил ему об этом: “Кто моя мать и кто мои братья?”
49 Указывая на талмидим, он сказал: “Смотри! Вот моя мать и братья!
50 Исполняющий то, чего желает мой небесный Отец – он мне брат, и сестра, и мать”.
 
Матитьягу 13 глава
1 В тот же день Йеhошуа вышел из дома и сел у озера;
2 Но вокруг него собралось так много людей, что он вошёл в лодку и сел, а народ стоял на берегу.
3 Он многое рассказал им в притчах: “Вышел земледелец сеять.
4 И когда он сеял, некоторые семена упали у дороги; прилетели птицы и поклевали их.
5 Другие же упали на каменистый участок земли, где было мало почвы. Они быстро проросли, потому что почва была неглубока,
6 Когда же встало солнце, молодые растения опалились; и так как не имели глубоких корней, засохли.
7 Другие семена упали среди колючек, которые выросли и заглушили растения.
8 Но остальные упали в плодородную почву и произвели зерно в сто, в шестьдесят или в тридцать раз больше того, что было посеяно.
9 Те, у кого есть уши, пусть услышат!
10 Затем подошли талмидим и спросили Йеhошуа: “Почему ты разговариваешь с ними притчами?”
11 Он ответил: “Потому что вам дано знать тайны Царства Небес, а им не дано.
12 Всякому имеющему что-то, будет дано больше, так что у него будет много; но у того, кто ничего не имеет, отнимут даже то, что у него есть.
13 Вот почему я говорю с ними притчами: они смотрят, не видя, и слушают, не слыша и не понимая.
14 И так в них исполняется пророчество Йеша’ягу, в котором сказано: “… Слушать слушайте, но не понимаете, и смотреть смотрите, но не разумеете!
15 Отучнело сердце народа этого и отяжелели (оглохли) уши его, и глаза его отвращены, Чтобы не узрел он глазами своими, и не услышал ушами своими, и чтоб не поняло сердце его, и не обратился бы он, и не исцелился”.
16 “Но как благословенны ваши глаза, потому что видят, и ваши уши, потому что слышат!
17 Да, в самом деле! Говорю вам, что не один пророк и не один цадик страстно желали увидеть то, что вы видите, но не видели этого, и слышать то, что слышите вы, но не слышали.
18 Теперь послушайте, что означает притча о земледельце.
19 Всякий, кто слышит весть о Царстве, но не понимает её, подобен семени, посаженному вдоль дороги – приходит Злой и забирает посеянное в его сердце.
20 Семя, посаженное на каменистой почве подобно человеку, который слышит весть и сразу же радостно принимает её,
21 Но в нём нет корня. Поэтому он остаётся на время; но как только из-за этой вести возникают неприятности или гонения, тут же оставляет всё.
22 Ну, а семена, посаженные среди колючек, означают того, кто слышит весть, но заботы этого мира и обманчивое очарование богатства заглушают её в нём, так что она не приносит плода.
23 Однако семя, посаженное на плодородной почве, – это тот, кто слышит весть и понимает её; такой человек обязательно принесёт плод, в сто, шестьдесят или тридцать раз больше того, что было посеяно”.
24 Йеhошуа предложил им ещё одну притчу. “Царство Небес подобно человеку, посеявшему доброе семя на поле;
25 Но пока работники спали, пришёл его враг, посеял среди пшеницы сорняки и ушёл.
26 Когда пшеница проросла и появились колосья, показались и сорняки.
27 Слуги пришли к хозяину и сказали: ‘Адон, ты ведь посеял на своём поле доброе семя? Откуда же взялись сорняки?’
28 Он ответил: ‘Это сделал враг’. Слуги спросили его: ‘Хочешь, мы пойдём и выдернем их?’
29 Но он сказал: ‘Нет, потому что если вы выдернете сорняки, то вместе с ними можете вырвать с корнем и пшеницу.
30 Пусть растут вместе до жатвы; а во время жатвы я скажу жнецам сначала собрать сорняки и связать их в снопы, чтобы после сжечь, а пшеницу собрать в мой амбар’”.
31 Ещё одну притчу предложил им Йеhошуа. “Царство Небес похоже на горчичное семя, которое человек берёт и сажает на своём поле.
32 Оно самое маленькое из всех семян, но когда вырастает, становится больше любого растения в саду, превращается в дерево, и птицы, летающие вокруг, прилетают и вьют гнёзда в его ветвях”.
33 И он рассказал им ещё одну притчу. “Царство Небес похоже на дрожжи, которые женщина взяла и положила в три меры муки, а затем ждала, пока подойдёт тесто”.
34 Всё это Йеhошуа рассказал народу в притчах; по сути, всё, что он говорил им, было в притчах,
35 Чтобы исполнилось сказанное через пророка: “… Открою притчей уста мои … Произнесу загадки из древности …”.
36 Затем он оставил людей и вошёл в дом. Его талмидим подошли к нему и сказали: “Объясни нам притчу о семени в поле”.
37 Он отвечал: “Сеющий доброе семя – это Сын Человеческий;
38 Поле – это мир. Доброе семя – это люди, принадлежащие Царству; а сорняки – люди, принадлежащие Злому.
39 Враг, сажающий их – это Противник, жатва – конец времён, а жнецы – ангелы.
40 Подобно тому, как собирают сорняки и сжигают в огне, так будет и в конце времён.
41 Сын Человеческий пошлёт своих ангелов, и они соберут из Царства всё, что заставляет людей грешить, и всех тех, кто отдалился от Торы;
42 И бросят их в горящую печь, где они будут стенать и скрежетать зубами.
43 Тогда праведники будут сиять как солнце в Царстве своего Отца. Все те, у кого есть уши, пусть услышат.
44 Царство Небес похоже на спрятанное в поле сокровище. Человек нашёл его, снова спрятал, затем с великой радостью пошёл и продал всё, что у него было, и купил то поле.
45 Ещё Царство Небес подобно купцу, искавшему красивые жемчужины.
46 Найдя одну очень ценную жемчужину, он пошёл и продал всё, что имел, и купил её.
47 И ещё похоже Царство Небес на сети, заброшенные в озеро, в которые попалось много разной рыбы.
48 Когда сети наполнились, рыбаки вытащили их на берег, сели и собрали хорошую рыбу в корзины, а плохую выбросили.
49 Так будет и в конце времён – ангелы пойдут и отделят злых людей от праведных и
50 Бросят их в огненную печь, где они будут стенать и скрежетать зубами.
51 “Поняли ли вы всё это?” “Да”, ответили они.
52 Он сказал им: “Поэтому каждый учитель Торы, ставший талмидом для Царства Небес, подобен хозяину дома, выносящему из своей сокровищницы как старое, так и новое”.
53 Когда Йеhошуа закончил рассказывать притчи, он покинул то место
54 И пошёл в свой родной город. Там он учил их в синагоге, так что они были поражены, и спрашивали: “Откуда у этого человека такая мудрость и способность творить чудеса?
55 Разве он не сын плотника? Разве не Мирьям его мать? Не его ли братья Я’аков, Йосэйф, Шим’он и Йеhуда?
56 А сестры его, разве они не среди нас? Так откуда у него всё это?”
57 И они были обижены на него. Но Йеhошуа сказал им: “Единственное место, где люди не уважают пророка, – это его родной город и его родной дом”.
58 Он сотворил там мало чудес, так как им недоставало веры.
 
Матитьягу 14 глава
1 В это же время Ирод, областной правитель, услышал о славе Йеhошуа
2 И сказал своим прислужникам: “Должно быть, это Йоханан Погружающий. Он ожил из мёртвых, потому и действуют в нём чудотворные силы”.
3 Ибо Ирод взял Йоханана под стражу, заковал в цепи и бросил в темницу из-за Иродиады, жены его брата Филиппа;
4 Так как Йоханан сказал Ироду: “Ты нарушаешь Тору, имея её женой”.
5 Ирод хотел казнить Йоханана, но боялся народа, по мнению которого Йоханан был пророком.
6 Однако во время празднования дня рождения Ирода, дочь Иродиады танцевала перед собравшимися и доставила Ироду такое удовольствие,
7 что тот клятвенно обещал дать ей всё, о чём бы она не попросила.
8 По подсказке матери она сказала: “Дай мне прямо здесь на блюде голову Йоханана Погружающего”.
9 Царь очень огорчился; но чтобы сдержать клятвы, данные им перед зваными гостями, велел исполнить её желание
10 И послал слуг обезглавить Йоханана в темнице.
11 Голову принесли на блюде и дали девушке, а она отдала её своей матери.
12 Пришли талмидим Йоханана, забрали тело и похоронили его; потом пошли и рассказали Йеhошуа.
13 Услышав об этом, Йеhошуа сел в лодку и удалился в пустыню, чтобы побыть там в одиночестве. Но люди узнали об этом и из всех городов последовали за ним по суше.
14 Поэтому, когда он сошёл на берег, то увидел огромную толпу; и полный сострадания к ним, исцелил больных.
15 Когда уже вечерело, талмидим подошли к нему и сказали: “Это отдалённое место, и уже поздно. Отошли людей, чтобы они пошли и купили себе еды в селениях”.
16 Но Йеhошуа ответил: “Им не нужно уходить. Вы сами дайте им что-нибудь поесть!”
17 Они ответили: “У нас с собой только пять хлебов и две рыбы”.
18 Он сказал: “Принесите их мне”.
19 Велев народу сесть на траву, он взял пять хлебов и две рыбы и, взглянув на небо, произнёс б’раху. Затем разломил хлебы и дал их талмидим, а те – людям.
20 Все ели вдоволь и набрали двенадцать полных корзин оставшихся кусков.
21 Тех, кто ели, было около пяти тысяч мужчин, не считая женщин и детей.
22 Тотчас он велел своим талмидим сесть в лодку и переправиться на другой берег прежде него, пока он отпустит народ.
23 Отпустив людей, он поднялся на холм, чтобы помолиться в одиночестве. Настала ночь, и он был там один.
24 Но к тому времени, борясь с волнами и встречным ветром, лодка была уже в нескольких километрах от берега.
25 Около четырёх часов утра он подошёл к ним, ступая по поверхности озера!
26 Когда талмидим увидели, как он идёт по озеру, они были в ужасе. “Это призрак!” – сказали они и закричали от страха.
27 Но Йеhошуа сейчас же заговорил с ними. “Смелее, – сказал он, – это я. Не бойтесь”.
28 Тогда Кифа позвал его: “Господин, если это в самом деле ты, скажи, чтобы я пришёл к тебе по воде”.
29 “Иди!”- сказал он. И Кифа вылез из лодки и пошёл по воде к Йеhошуа.
30 Но увидев ветер, испугался, и начав тонуть, закричал: “Адон! Спаси меня!”
31 Йеhошуа тут же протянул руку, ухватил его и сказал: “Как мало веры! Почему ты засомневался?”
32 Когда они вошли в лодку, ветер утих.
33 Люди в лодке пали ниц перед ним и воскликнули: “Ты действительно сын Элоhим!”
34 Переправившись через озеро, они высадились в Гиносаре.
35 Когда жители той местности узнали его, они послали сообщить об этом по всей округе и принесли к нему всех больных.
36 Они умоляли его, чтобы он позволил больным лишь коснуться цицит на его одежде, и каждый, кто прикоснулся, полностью исцелился.
 
Матитьягу 15 глава
1 После того из Йерушалаима к Йеhошуа пришли некоторые п ‘рушим и учителя Торы и спрашивали у него:
2 “Почему твои талмидим нарушают Традицию Старейшин? Они не делают н’тилат-ядаим (ритуальное омовение рук) перед едой!”
3 Он ответил: “Вот как! Почему же вы сами нарушаете заповедь Элоhим своей традицией?
4 Ведь Элоhим сказал: ”Чти отца твоего и мать твою …” и “… И кто злословит отца своего или мать свою, того должно предать смерти”.
5 Но вы говорите: ‘Если кто-либо говорит своему отцу или матери: “Я обещал отдать Элоhим то, чем я мог бы помочь тебе”,
6 То он освобождается от обязанности чтить отца или мать. Таким образом, вы своей традицией упраздняете слово Элоhим!
7 Лицемеры! Прав был Йеша’ягу, когда пророчествовал о вас:
8 ” … Народ этот, устами своими и губами своими чтил Меня,
9 А сердце свое отдалил от Меня, и стало благоговение их предо Мною затверженной заповедью людей”.
10 Затем он подозвал людей и сказал: “Послушайте и поймите вот что!
11 Человека делает нечистым не то, что попадает в рот, но скорее то, что исходит из него делает его нечистым!”
12 Талмидим подошли к нему и сказали: “Знаешь ли ты, что п’рушим оскорбились, услышав твои слова?”
13 Он ответил: “Всякое растение, которое посадил не мой Отец небесный, будет вырвано с корнем.
14 Оставьте их в покое. Они слепые руководители. Когда слепой человек ведёт слепого, оба упадут в яму”.
15 Кифа сказал ему: “Объясни нам притчу”.
16 И он спросил: “Неужели вы и сейчас не понимаете?
17 Разве не видите, что всё, попадающее в рот, проходит в желудок и выходит наружу?
18 Но то, что выходит из него, на самом деле, исходит из сердца, именно это и делает человека нечистым.
19 Потому что из сердца исходят злые мысли, убийство, прелюбодеяние и всякого рода половая безнравственность, воровство, ложь, клевета.
20 Вот что на самом деле оскверняет человека, а есть без н’тилат-ядаим (ритуальное омовение рук) – это не оскверняет человека”.
21 Йеhошуа покинул то место и направился в область Цора и Цидона.
22 Женщина из Кана’ана, жившая там, пришла к нему и умоляла: “Адон, сжалься надо мной. Сын Давида! Моя дочь находится во власти бесов!”
23 Но Йеhошуа не сказал ей ни слова. Подошли его талмидим и убеждали его: “Отошли её, потому что она преследует нас и донимает своим плачем”.
24 Он сказал: “Я послан только к потерянным овцам дома Израиля”.
25 Но она приблизилась к нему, пала к ногам и сказала: ”Адон, помоги мне!”
26 На что он ответил: “Нехорошо забирать у детей их пищу и бросать её их собакам”.
27 “Правда, – сказала она, – но ведь и собаки едят остатки, которые падают со стола хозяина”.
28 Тогда Йеhошуа ответил ей: “Женщина, у тебя великая вера. Пусть исполнится твоё желание”. И в тот же миг её дочь исцелилась.
29 Йеhошуа оставил то место и пошёл вдоль берега озера Киннерет. Он взобрался на холм и сел;
30 Множество народа подошло к нему, неся хромых, слепых, калек, немых и многих других. Они клали их к его ногам, и он исцелял их.
31 Люди изумлялись, видя, как немые начинали говорить, калеки становились здоровыми, хромые ходили, а слепые прозревали, и произнесли б’раху Элоhим Израиля.
32 Йеhошуа подозвал к себе талмидим и сказал: “Мне жаль этих людей, ведь они уже три дня со мной, и теперь им нечего есть. Не хочу отсылать их голодными, чтобы они не лишились сил по пути домой”.
33 Талмидим сказали ему: “Где же мы найдём достаточно хлеба в таком отдалённом месте, чтобы накормить столько народа!”
34 Йеhошуа спросил у них: “Сколько хлеба у вас с собой?” Они сказали в ответ: “Семь хлебов и несколько рыбок”.
35 Велев людям сесть на землю,
36 Он взял семь хлебов и рыбу, произнёс б’раху, разломил хлебы и дал их талмидим, а они раздали людям.
37 Все ели досыта и оставшимися кусками наполнили семь больших корзин.
38 Тех, кто ели, было четыре тысячи мужчин, не считая женщин и детей.
39 Отослав народ, он сел в лодку и направился в область Магдалы.
 
Матитьягу 16 глава
1 Тогда некоторые п’рушим и ц’дуким пришли, чтобы уловить Йеhошуа в словах и просили его показать им чудесное знамение.
2 Но его ответ был таков: “Когда настаёт вечер, вы говорите: ‘Будет хорошая погода, потому что небо красное;
3 А утром говорите: ‘Сегодня будет буря!’, потому что небо красное и хмурое. Вы знаете, как распознавать погоду по тому, как выглядит небо, а знамения времён распознавать не умеете!
4 Злое и прелюбодейное поколение просит знамения? Не будет ему никакого знамения, кроме знамения пророка Ионы!” С этими словами он отошёл от них и удалился.
5 Талмидим, переправившись на противоположный берег озера, забыли взять с собой хлеб.
6 Поэтому, когда Йеhошуа сказал им: “Смотрите! Остерегайтесь хамец (закваски) п’рушим и ц’дуким,
7 Они решили, что он говорит так, потому что они не взяли хлеба.
8 Но Йеhошуа, зная об этом, сказал: “Как мало у вас веры! Почему вы говорите друг с другом о том, что не взяли хлеба?
9 Разве вы ещё не поняли? Разве не помните пять хлебов на пять тысяч и сколько корзин вы наполнили доверху?
10 Или семь хлебов на четыре тысячи и сколько корзин вы наполнили?
11 Как вы можете думать, что я говорил вам о хлебе? Остерегайтесь хамец п’рушим и ц’дуким”.
12 Тогда они поняли, им надо остерегаться не хлебных дрожжей, а учения п’рушим и ц’дуким.
13 Когда Йеhошуа пришёл в земли Кесарии Филипповой, он спросил своих талмидим: “Что говорят люди о том, кто такой Сын Человеческий?”
14 Они отвечали: “Ну, одни говорят, что он Йоханан Погружающий, другие – Элиягу, третьи – Йирмиягу или кто-то из пророков”.
15 “А вы, – сказал он им, – вы как считаете, кто я?”
16 Шим’он Кифа ответил: “Ты Машиах, сын Живого Элоhим”.
17 “Шим’он Бар-Йоханан, – сказал ему Йеhошуа, – благословен ты! Потому что не человек тебе открыл это; нет, это сделал мой Отец Небесный.
18 И ещё я тебе скажу вот что – ты Кифа [что значит ‘Камень’], и на этой скале я построю свою Общину, и врата Ш’ола не одолеют её.
19 Я дам тебе ключи от Царства Небес. Всё, что ты запретишь на земле, будет запрещено на небе, а всё, что разрешишь на земле, будет разрешено на небе”.
20 Затем он предупредил своих талмидим, чтобы те никому не говорили о том, что он Машиах.
21 С того времени Йеhошуа начал объяснять своим талмидим, что ему нужно идти в Йерушалаим и перенести множество страданий от старейшин, главенствующих коганим и учителей Торы; и что его должны предать смерти; но что на третий день он должен будет ожить из мёртвых.
22 Кифа отвёл его в сторону и начал упрекать: “Да смилуются Небеса, адон! Да не произойдёт этого с тобой!”
23 Ho Йеhошуа отвернулся от него, говоря: “Отойди от меня, сатан (противник)! Ты препятствуешь мне, потому что рассуждаешь с позиции человека, а не Элоhим!”
24 Затем Йеhошуа сказал талмидим: “Если кто-либо хочет идти за мной, пусть скажет ‘Нет’ самому себе, возьмёт на себя стойку казни и следует за мной.
25 Потому что всякий, кто хочет спасти свою собственную жизнь, погубит её, но тот, кто погубит свою жизнь ради меня, обретёт её.
26 Какая польза человеку, если он приобретёт весь мир, но поплатится за это своей жизнью? Или что, может предложить человек в обмен на свою жизнь?
27 Ибо Сын Человеческий придёт в славе своего Отца с ангелами; и затем воздаст каждому по его делам.
28 Да! Говорю вам, что здесь находятся люди, которые ещё не испытают смерти, но уже увидят, как Сын Человеческий идёт в своём Царстве!”
 
Матитьягу 17 глава
1 Шестью днями позже Йеhошуа взял Кифу, Я’акова и его брата Йоханана и тайно повёл их на высокую гору.
2 На их глазах он начал принимать другой облик: его лицо засияло подобно солнцу, а одежда стала белой как свет.
3 3атем они взглянули и увидели, что он разговаривает с Моше и Элиягу.
4 Кифа сказал Йеhошуа: “Хорошо, что мы здесь, адон. Если хочешь, я поставлю три шалаша – одно для тебя, одно для Моше и одно для Элиягу”.
5 Пока он говорил, их окутало светлое облако; и голос из облака сказал: “Это мой сын, любимый мной, которым я весьма доволен. Слушайте его!”
6 Услышав это, талмидим так перепугались, что упали лицом на землю.
7 Но Йеhошуа подошёл и прикоснулся к ним. “Встаньте!” – сказал он. – “Не бойтесь”.
8 И они открыли глаза, взглянули и кроме Йеhошуа никого не увидели.
9 Пока они спускались с горы, Йеhошуа велел им: “Не рассказывайте никому о том, что видели, до тех пор, пока Сын Человеческий не оживет из мёртвых”.
10 Талмидим спросили у него: “Почему же учителя Торы говорят, что сначала должен прийти Элиягу?”
11 Он ответил: “С одной стороны, Элиягу придёт и восстановит всё;
12 Но с другой стороны, говорю вам, что Элиягу уже пришёл, но люди не узнали его, а поступили с ним так, как им захотелось. Так же и Сын Человеческий вскоре пострадает от них.
13 Тогда талмидим поняли, что он говорил им о Йоханане Погружающем.
14 Когда они приблизились к народу, один человек подошёл к Йеhошуа, встал перед ним на колени
15 И сказал: “Адон, сжалься над моим сыном, он эпилептик, и у него бывают такие ужасные приступы, что он часто бросается в огонь или в воду.
16 Я привёл его твоим талмидим, но они не смогли его вылечить.
17 Йеhошуа отвечал: “Извращённый народ без всякой веры! Сколько же ещё мне быть с вами? Сколько же я должен терпеть вас? Приведите мне его сюда!”
18 Йеhошуа запретил бесу, и тот вышел из мальчика, и с этого момента он был здоров.
19 Тогда талмидим одни подошли к нему и спросили: “Почему мы не смогли изгнать его?”
20 Он сказал им: “Потому что у вас так мало веры! Да! Говорю вам, что если бы у вас была вера величиной с горчичное семя, вы бы смогли сказать этой горе: ‘Передвинься отсюда туда!’, и она бы передвинулась; да, да, не было бы для вас ничего невозможного!”
22 Когда они вместе шли в Галиль, Йеhошуа сказал им: “Сына Человеческого скоро предадут в руки людей,
23 Которые убьют его, а на третий день он оживет”. И они сильно огорчились.
24 Когда они пришли в К’фар-Нахум, к Кифе подошли люди, собиравшие по полшекеля и сказали: “А твой раби платит налог на Храм?”
25 “Конечно платит”, – ответил Кифа. Когда он вошёл в дом, первым заговорил Йеhошуа: “Шим’он, как ты думаешь, земные цари с кого собирают пошлины и налоги? Со своих сыновей или с других людей?”
26 “С других, – ответил тот. “Тогда, – сказал Йеhошуа, – сыновья свободны от этого.
27 Но чтобы не дать им повода для обиды, пойди на озеро, забрось удочку и возьми первую рыбу, которую поймаешь. Откроешь ей рот и найдёшь шекель. Возьми его и отдай им за меня и за себя.

Матитьягу – 18 глава
1 B этот момент к Йеhошуа подошли талмидим и спросили: “Кто самый великий в Царстве Небес?”
2 Он подозвал к себе ребёнка, поставил его среди них
3 И сказал: “Да! Говорю вам, что если не изменитесь и не станете как маленькие дети, даже не войдёте в Царство Небес!
4 Потому самый великий в Царстве Небес тот, кто становится кротким, подобно этому ребёнку.
5 Всякий, кто радушно принимает одно такое дитя в моё имя, принимает меня;
6 А тот, кто соблазнит одного такого малыша, верящего мне, ему было бы лучше, чтобы повесили на шею жернов и утопили в открытом море!
7 Горе этому миру от соблазнов! Ибо соблазны обязательно будут, но горе человеку, приносящему эти соблазны!
8 Потому, если твоя рука или нога становится для тебя соблазном, отсеки её и выброси! Лучше, если ты увечным и хромым наследуешь вечную жизнь, чем сохранишь обе руки и ноги и будешь брошен в неугасимый огонь!
9 И если глаз твой – соблазн для тебя, вырви его и брось вон! Лучше, если у тебя будет один глаз, и ты обретёшь вечную жизнь, нежели сохранишь оба глаза и будешь брошен в огонь Гей-Хинома.
10 Смотрите, не относитесь с презрением к таким малышам, потому что говорю вам, их ангелы на небесах всё время видят лицо моего небесного Отца.
12 Как вы считаете, что сделает человек, имеющий сотню овец, когда одна из них заблудится? Разве он не оставит девяносто девять на склоне холма и не пойдёт искать пропавшую?
13 А если случится так, что он её отыщет? Да! Говорю вам, он будет рад ей больше, чем тем девяносто девяти, которые не терялись!
14 Так и ваш Отец небесный не хочет, чтобы потерялся хотя бы один из этих малышей.
15 Если же твой брат согрешит против тебя, пойди и укажи ему на его вину, но не открыто, пусть это будет между вами двумя.
16 Если он не прислушается, возьми с собой ещё одного или двоих, ” …по словам двух свидетелей или по словам трех свидетелей да будет постановлено дело”.
17 Если он их не послушает, скажи собранию; а если он и собрание отказывается слушать, относись к нему как к язычнику или сборщику налогов.
18 Да! Говорю вам: то, что вы запретите на земле, будет запрещено и на небесах, а то, что разрешите на земле, будет разрешено и на небесах.
19 Ещё раз скажу: если двое из вас здесь на земле договорятся о чём-то и попросят, то будет им это от моего Отца на небесах.
20 Потому что там, где двое или трое собраны в моё имя, там я посреди них”.
21 Тогда подошёл Кифа и сказал ему: “Раби, сколько раз можно прощать брату, грешащему против меня? Не семь ли раз?”
22 “Нет, не семь, – ответил Йеhошуа, – а семьдесят раз по семь!
23 Поэтому Царство Небес можно сравнить с царём, который решил рассчитаться со своими помощниками.
24 Тут же к нему привели человека, который задолжал ему много миллионов,
25 и так как он не мог заплатить, адон велел продать его, жену и детей и всё его имущество, чтобы вернуть долг.
26 Но слуга упал перед ним на колени. ‘Будь терпелив, – молил он, – и я всё возвращу’.
27 Тогда из жалости к нему адон отпустил его и простил долг.
28 Но когда слуга уходил, встретил одного из своих сотоварищей, который задолжал ему небольшую сумму. Он схватил его и начал душить, крича: ‘Верни мне то, что должен!’
29 Товарищ его пал к ногам его и умолял: ‘Потерпи и я верну тебе всё’.
30 Но тот отказался и приказал бросить его в темницу, пока он не вернёт долг.
31 Увидев это, другие слуги очень огорчились; они пошли и рассказали обо всём случившемся своему адону.
32 Тогда адон призвал своего слугу и сказал: ‘Злой слуга! Я простил тебе весь тот долг только потому, что ты умолял меня об этом.
33 Не следовало бы и тебе пожалеть своего сотоварища, как я пожалел тебя?’
34 И разгневавшись, адон бросил его в темницу, пока тот не вернёт всё, что задолжал.
35 Так и с вами поступит мой небесный Отец, если вы от всего сердца не простите своего брата”.
 
Матитьягу – 19 глава
1 После того, как Йеhошуа рассказал об этом, он покинул Галил и пошёл вдоль восточного берега реки Ярден, пока не пересёк границу Йеhуды.
2 За ним последовали огромные толпы народа, и он исцелил их там.
3 Пришли некоторые из п ‘рушим и пытались уловить его в словах, спрашивая: “Разрешено ли человеку разводиться со своей женой по любому поводу?”
4 Он отвечал: Разве вы не читали, что в начале Творец “ … сотворил их мужчиной и женщиной …”,
5 И что он сказал: “Потому оставит человек отца своего и мать свою, и прилепится к жене своей; и станут они одной плотью”?
6 Таким образом, они уже не двое, но один. Если так, никто не должен разъединять то, что соединил Элоhим”.
7 Они сказали ему: “Тогда почему Моше дал заповедь о том, что мужчина должен дать своей жене гет и развестись с нею?”
8 Он ответил: “Моше позволил вам разводиться с жёнами, потому что ваши сердца ожесточены. Но в начале не было так.
9 И вот что я скажу вам: тот, кто разводится с женой не по причине супружеской неверности и женится на другой женщине, совершает прелюбодеяние!”
10 Талмидим сказали ему: “Если таково положение мужа и жены, лучше вообще не жениться!”
11 Он ответил им: “Не каждый понимает это учение, только те, кому оно предназначено.
12 Потому что есть разные причины, по которым люди не женятся – одни, потому что родились без желания, другие были оскоплены, а третьи отказались от брака ради Царства Небес. Тот, кто может понять это, пусть поймёт”.
13 После этого к нему привели детей, чтобы он возложил на них руки и помолился за них, но талмидим упрекали людей, приводивших их.
14 Однако Йеhошуа сказал: “Пусть дети приходят ко мне, не препятствуйте им, потому что Царство Небес принадлежит таким, как они”.
15 Возложив на них руки, он продолжил свой путь.
16 Один человек приблизился к Йеhошуа и сказал: “Раби, что доброго я должен сделать, чтобы иметь вечную жизнь?” Он сказал ему:
17 “Почему ты спрашиваешь меня о добром? Есть только Один, кто добр! Но если хочешь обрести вечную жизнь, соблюдай мицвот”.
18 Человек спросил у него: “Какие из них?” и Йеhошуа ответил: “Не убивай, не прелюбодействуй, не кради, не давай ложных показаний,
19 почитай своего отца и мать и люби своего ближнего как самого себя”
20 Юноша сказал ему: “Всё это я соблюдал; чего же ещё мне не хватает?”
21 Йеhошуа сказал в ответ: “Если ты твёрдо решил достичь цели, пойди и продай своё имущество, раздай бедным, и будут у тебя сокровища на небесах. Затем приходи и следуй за мной!”
22 Но услышав это, юноша ушёл, расстроившись, потому что он был богат.
23 Тогда Йеhошуа сказал талмидим; “Да, говорю вам, очень трудно будет богатому человеку войти в Царство Небес.
24 И ещё говорю вам, что легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Элоhим”.
25 Талмидим услышали это и удивились. “Тогда кто же, – спросили они, – может спастись?”
26 Йеhошуа взглянул на них и сказал: “Людям это невозможно; но с Элоhим возможно всё”.
27 Кифа отвечал: “Смотри, мы всё оставили и пошли за тобой. Что же нам будет?”
28 Йеhошуа сказал им: “Да. Говорю вам, что в возрождённом мире, когда Сын Человеческий сядет на троне славы, вы, последовавшие за мной, также сядете на двенадцати престолах и будете судить двенадцать колен Израиля.
29 Каждый, кто оставил ради меня дом, братьев, сестёр, отца, мать, детей, землю, получит в сто раз больше, и приобретёт вечную жизнь.
30 Многие первые станут последними, а последние – первыми.
 
Матитьягу – 20 глава
1 Царство Небес похоже на землевладельца, который вышел на рассвете нанять работников для своего виноградника.
2 Договорившись с ними о плате в один динарий [средний дневной заработок], он отослал их в свой виноградник.
3 Затем, выйдя около девяти утра, он увидел других людей, стоявших без дела на базарной площади,
4 И сказал им: ‘Вы тоже идите в виноградник, я заплачу вам, сколько следует’. И они пошли.
5 В полдень, а потом в три часа пополудни он сделал то же самое.
6 За час до захода солнца он вышел, заметил ещё каких-то стоявших там людей и спросил у них: ‘Почему вы простояли здесь весь день, ничего не делая?’
7 Они ответили ему: ‘Потому что никто не нанял нас’. ‘Тогда и вы, – сказал он, – ступайте в мой виноградник’.
8 Когда наступил вечер, владелец виноградника сказал слугам: ‘Позовите работников и отдайте им их плату, начиная с нанятых последними, заканчивая нанятыми первыми’.
9 Работники, пришедшие за час до захода солнца, заработали по динарию каждый,
10 Поэтому те, кто пришли первыми, ожидали получить больше, но все они также получили только по динарию.
11 Взяв свою плату, они начали роптать на хозяина:
12 ‘Те, которые поздно пришли, проработали всего час, нам же пришлось трудиться целый день под палящим солнцем, тем не менее, ты уравнял их с нами!’
13 Но он ответил одному из них: ‘Послушай, друг, я не поступаю с тобой несправедливо. Разве ты не согласился поработать сегодня за один динарий?
14 Тогда бери свою плату и иди! Я хочу дать последнему работнику столько же, сколько тебе.
15 Разве я не имею права поступать как мне угодно с тем, что мне принадлежит? Или ты завидуешь моей щедрости?’
16 Таким образом, последние будут первыми, а первые – последними.
17 Когда Йеhошуа восходил в Йерушалаим, он взял с собой только двенадцать талмидим и говорил им по дороге:
18 “Сейчас мы поднимаемся в Йерушалаим, где Сына Человеческого отдадут руководящим коганим и учителям Торы. Они приговорят его к смерти
19 И передадут гоим, которые будут глумиться над ним и бить его, и казнят на стойке, как преступника. Но на третий день он оживет”.
20 Затем к Йеhошуа подошли сыновья Завдая со своей матерью. Она поклонилась, прося оказать ей услугу.
21 Он сказал: “Чего ты хочешь?” Она отвечала: “Пообещай мне, что когда станешь царём, эти мои двое сыновей сядут один справа, а другой слева от тебя”.
22 Но Йеhошуа ответил: “Ты не знаешь, чего просишь. Можете ли пить чашу, которую я собираюсь пить?” Они сказали ему: “Можем”.
23 Он сказал им: “Да, вы будете пить мою чашу. Но кто будет сидеть справа или слева от меня – не мне решать, это решает мой Отец”.
24 Когда же об этом услышали остальные десять, они рассердились на братьев.
25 Но Йеhошуа позвал их и сказал: “Вы знаете, что у гоим правители становятся тиранами, а их начальники – диктаторами.
26 У вас так не должно быть. Наоборот, всякий из вас, кто хочет быть лидером, должен стать вам слугой,
27 А кто хочет быть первым, должен стать вашим рабом!
28 Потому что Сын Человеческий не пришёл для того, чтобы ему служили, но чтобы послужить, и отдать свою жизнь для искупления многих”.
29 Когда они покидали Йерихо, много людей шли за Йеhошуа.
30 Двое слепых, сидевших на обочине, услышали, что он идёт мимо, и закричали: “Сын Давида! Сжалься над нами!”
31 Люди ворчали на них и заставляли замолчать, но они начали кричать ещё громче: “Адон! Сын Давида! Сжалься над нами!”
32 Йеhошуа остановился, подозвал их и сказал: “Что хотите от меня?”
33 Они сказали ему: “Адон, открой наши глаза”.
34 Полный сострадания, Йеhошуа прикоснулся к их глазам; и тотчас к ним вернулось зрение и они последовали за ним.
 
Матитьягу – 21 глава
1 Приближаясь к Йерушалаиму, они пришли в Бейт-Пагей на Масличной горе. Йеhошуа послал двоих талмидим,
2 Дав им следующее поручение: “Пойдите в селение, которое перед вами, там сразу же увидите привязанную ослицу с ослёнком. Отвяжите их и приведите ко мне.
3 Если кто-то скажет вам что-нибудь, ответьте ему: ‘Они нужны нашему раби’, и он тут же их отпустит”.
4 Так произошло, чтобы исполнились слова, произнесённые через пророка:
5 “Возликуй, дом Цийона, издавай крики радости, дочь Йерушалаима: вот царь твой придет к тебе, праведник и спасенный он, беден и восседает на осле и на осленке, сыне ослиц”.
6 Итак, талмидим пошли и сделали так, как им велел Йеhошуа.
7 Они привели ослицу и ослёнка, положили на них свои одежды, и Йеhошуа сел на них.
8 Множество людей устилало дорогу своими одеждами, а другие срезали ветви деревьев и покрывали ими дорогу.
9 Люди впереди и позади него восклицали: “Пожалуйста! Освободи нас!” Сыну Давида: “Благословен идущий во имя Йеhовы!”, “Прошу, Йеhова, спаси, прошу, Йеhова, споспешествуй! Благословен приходящий во имя Йеhовы, благословляем вас из дома Йеhовы”.
10 Когда он въезжал в Йерушалаим, весь город пришёл в волнение. “Кто это?” – спрашивали они.
11 Народ отвечал: “Это Йеhошуа, пророк из Нацерета в Галиле”.
12 Йеhошуа вошёл во двор Храма и прогнал оттуда всех, занимавшихся торговлей, и продавцов и их покупателей. Он перевернул столы менял и опрокинул скамьи торговцев голубями.
13 Он сказал им: “Написано: ‘… дом Мой домом молитвы назовется для всех народов”, а вы превращаете его в вертеп разбойников!”
14 В Храме к нему подошли слепые и хромые, и он исцелил их.
15 Но когда руководящие коганим и учителя Торы увидели те чудеса, которые он творил, и детей, восклицающих в Храме: “Пожалуйста, освободи нас!” сын Давида, они пришли в ярость.
16 Они сказали ему: “Ты слышишь, что они говорят?” Йеhошуа отвечал: “Конечно! Разве вы никогда не читали: ‘Из уст младенцев и грудных детей основал Ты силу”?
17 С этими словами он оставил их и пошёл из города в Бейт-Анию, где провёл ночь.
18 На следующее утро, возвращаясь в город, он проголодался. Заметив у дороги смоковницу, он подошёл к ней, но кроме листьев ничего не нашёл. Тогда он сказал ей: “Пусть у тебя больше никогда не будет плодов!”, и в тот же миг смоковница засохла.
19 Талмидим видели это и были изумлены. “Каким образом эта смоковница так быстро засохла?” – спросили они.
20 Йеhошуа ответил им: “Да! Говорю вам, если будете верить и не будете сомневаться, вы не только сделаете то же, что было сделано со смоковницей; но даже если скажете этой горе: ‘Пойди и бросься в море!’, так и произойдёт.
21 Другими словами, вы получите всё то, о чём просите в молитве, что бы это ни было, если только у вас будет вера”.
22 Он вошёл на территорию Храма; и когда учил, к нему подошли руководящие коганим и старейшины народа и потребовали ответа: “Что за с’миха у тебя, которая позволяет тебе делать всё это? И кто дал тебе эту с’миху?”
23 Йеhошуа ответил: “Я тоже задам вам вопрос. Если ответите на него, тогда я скажу вам, какой с’михой я делаю это.
24 Погружение Йоханана откуда пришло? С Небес или от людей?
25 Они совещались между собой: “Если скажем: ‘С Небес’, он ответит: ‘Тогда почему вы ему не поверили?’
26 Но сказать ‘От людей’ боимся, потому что народ считает Йоханана пророком”.
27 Итак, они ответили Йеhошуа: “Мы не знаем”. А он сказал: “Тогда и я вам не скажу, какой с’михой я делаю это”.
28 “А как вы считаете: у одного человека было двое сыновей. Он подошёл к первому и сказал: ‘Сын, пойди и поработай сегодня в винограднике’.
29 Тот ответил: ‘Не хочу’; но потом передумал и пошёл.
30 Отец подошёл к другому сыну и сказал то же самое. Этот ответил: ‘Хорошо, пойду’, но не пошёл.
31 Кто из этих двоих сделал то, что хотел отец?” “Первый”, – ответили они. “Правильно!”- сказал им Йеhошуа. “Говорю вам, что сборщики налогов и блудницы идут в Царство Элоhим впереди вас!
32 Потому что Йоханан пришёл к вам, показывая путь к праведности, и вы ему не поверили. Сборщики налогов и блудницы поверили ему; а вы, даже после того, как видели это, не изменили своего мнения и не поверили.
33 Теперь послушайте ещё одну притчу. Был один землевладелец, который насадил виноградник. Он обнёс его стеной, выкопал яму для давильного пресса и построил башню, затем сдал арендаторам и ушёл.
34 Когда пришло время собирать урожай, он послал своих слуг к арендаторам, чтобы взять свою долю от сбора.
35 Но арендаторы схватили его слуг и одних избили, других убили, третьих побили камнями.
36 Тогда он послал других слуг, больше, чем прежде, и они с ними поступили так же.
37 Наконец, он послал к ним своего сына, говоря: ‘К моему сыну они отнесутся с уважением’.
38 Но когда арендаторы увидели сына, они сказали друг другу: ‘Это наследник. Пойдёмте, убьём его и заберём его наследство!’
39 Итак, они схватили его, вышвырнули из виноградника и убили.
40 Теперь, когда придёт владелец виноградника, что он сделает с этими арендаторами?”
41 Они ответили ему: “Он беспощадно расправится с теми безжалостными людьми и сдаст виноградник в аренду другим, которые будут отдавать ему его долю от урожая в должные сроки”.
42 Йеhошуа сказал им: “Разве вы не читали в Танахе: ‘Камень, который отвергли строители, стал главой угла. От Йеhовы было это, дивно это в глазах наших’?
43 Поэтому говорю вам, что Царство Элоhим отнимут у вас и отдадут тем людям, которые принесут его плоды!”
45 Слушая эти притчи, руководящие коганим и п’рушим поняли, что он говорит о них.
46 Но когда они решили взять его под стражу, испугались народа, потому что народ считал его пророком.
 
Матитьягу – 22 глава
1 И вновь Йеhошуа использовал притчи, говоря с ними:
2 Царство Небесное похоже на царя, который приготовил для своего сына свадебный пир,
3 Но когда он послал рабов созвать гостей на свадьбу, они отказались прийти,
4 Тогда он послал других рабов, велев им передать гостям: “Послушайте, я приготовил праздничный стол, заколол быков и откормленных животных, и всё готово. Приходите на свадьбу!”
5 Но их это не привлекло и они вернулись, кто на своё поле, кто к своей торговле.
6 Остальные схватили рабов, издевались над ними, а затем убили.
7 Царь пришёл в ярость и послал своих солдат, которые уничтожили тех убийц и сожгли дотла их город.
8 Тогда он сказал своим рабам: “Вот, свадебный пир готов; а приглашённые оказались недостойными.
9 Итак, пойдите на перекрёстки и пригласите на праздничный обед всех, кого найдёте”.
10 Рабы вышли на улицы, собрали всех, кого только могли найти, как добрых, так и злых; и свадебный зал был полон гостей.
11 Когда же царь вошёл взглянуть на гостей, он увидел там человека, не одетого по-праздничному; и он спросил его:
12 “Друг, как ты вошёл сюда без свадебной одежды?” Человек промолчал.
13 Тогда царь сказал слугам: “Свяжите его по рукам и ногам и бросьте вон, во тьму!” Там люди будут стенать и скрежетать зубами,
14 Потому что многие приглашены, но немногие избраны.
15 Тогда п’рушим удалились и составили план, как уловить Йеhошуа в его собственных словах.
16 Они подослали к нему некоторых своих талмидим и некоторых членов партии Ирода. Те сказали: “Раби, мы знаем, что ты говоришь истину и действительно учишь пути Элоhим. Тебя не заботит то, что другие думают о тебе, потому что не обращаешь внимания на положение, занимаемое человеком.
17 Тогда выскажи своё мнение: разрешает ли Тора платить налоги римскому императору или нет?”
18 Йеhошуа однако, зная об их злых намерениях, сказал: “Лицемеры! Почему вы стараетесь заманить меня в ловушку?
19 Покажите монету, которой платят налог!” Они принесли ему динарий;
20 И он спросил их: “Чьё это имя и портрет?”
21 “Императора”, – ответили они. Йеhошуа сказал им: “Ну так, отдавайте императору то, что принадлежит императору. А Элоhим отдавайте то, что принадлежит Элоhим!”
22 Услышав это, они поразились; оставили его и ушли.
23 В тот же день к нему пришли некоторые ц’дуким, которые говорят, что оживления из мертвыхв последний День не существует, и поставили перед ним ш’ейла:
24 “Раби, Моше сказал: ‘Если мужчина умирает бездетным, его брат должен взять в жёны вдову и иметь детей, чтобы сохранить родословие того человека’.
25 Было семеро братьев. Первый женился и затем умер; и так как у него не было детей, оставил свою вдову брату.
26 То же самое случилось со вторым братом, и с третьим, и, наконец, с седьмым.
27 Последней из них умерла жена.
28 А в оживлении последнего Дня, чьей женой она будет из этих семерых? Ведь все они были женаты на ней”.
29 Йеhошуа ответил им: “Причина, по которой вы заблуждаетесь, в том, что вы не знаете ни Танаха, ни силы Элоhим.
30 Потому что после оживления из мертвых ни мужчины, ни женщины не будут вступать в брак; напротив, они будут подобны ангелам на небесах.
31 А что касается того, оживут ли мёртвые, разве вы не читали, что Элоhим сказал вам:
32 “Я Элоhим Авраама, Элоhим Ицхака и Элоhим Я’акова”. Он Элоhим не мёртвых, но живых!”
33 Когда люди услышали, как он учит, они поразились;
34 Но п’рушим, узнав о том, что он заставил замолчать ц’дуким, собрались вместе;
35 И один из них, знаток Торы, поставил перед ним ш’ейла, чтобы уловить его:
36 “Раби, какая из мицвот в Торе самая важная?”
37 Он сказал ему в ответ: “Люби Йеhову всем своим сердцем и всей своей душой и всеми своими силами”.
38 Это самая великая и самая важная мицва.
39 А вторая похожа на эту: “ … люби ближнего твоего, как самого себя”.
40 Вся Тора и Пророки основываются на этих двух мицвот”.
41 3атем, обратившись к собравшимся п’рушим, Йеhошуа поставил перед ними ш’ейла:
42 “Расскажите мне, что вы думаете о Машиахе: чей он сын?” Они отвечали ему: “Давида”.
43 Он спросил их: “Тогда как же Давид, вдохновлённый Духом, называет его ‘адоном’, когда говорит:
44 “Слово Йеhовы к адону моему: сиди справа от Меня, доколе не сделаю врагов твоих подножием ног твоих”?
45 Если Давид, таким образом, называет его ‘адоном’, как же он может быть его сыном?”
46 Никто не мог сказать что-либо в ответ; и с того дня никто не решался задавать ему ш’ейла.
 
Матитьягу – 23 глава
1 Затем Йеhошуа обратился к народу и к своим талмидим:
2 “Учителя Торы и п’рушим, – сказал он, – сидят на троне Моше.
3 Поэтому старайтесь соблюдать всё, что они говорят вам. Но не поступайте так, как они, потому что они говорят, но не делают!
4 Они навязывают тяжёлые ноши людям на плечи, а сами пальцем не пошевелят, чтобы помочь им нести их.
5 Всё, что они делают, делается напоказ людям; ведь они надевают широкие т ‘филины и удлиняют цицийот,
6 любят почётные места на праздничных обедах и лучшие места в синагогах,
7 Им нравится, когда их почтительно приветствуют на рыночных площадях и называют ‘Раби’.
8 “Но вы не позволяйте называть себя ‘Раби’; потому что у вас один Раби, а вы все братья друг другу.
9 И не называйте никого на земле ‘Отец’, потому что у вас один Отец, и он на небесах.
10 Также не позволяйте называть себя ‘начальниками’, потому что у вас один начальник – Машиах!
11 Самый великий из вас должен быть вашим слугой,
12 Потому что тот, кто возносится, будет смирён, а тот, кто смиряется, будет вознесён.
13 Но горе вам, лицемерные учителя Торы и п’рушим. Потому что вы затворяете Царство Небес перед людьми, сами не входите и не позволяете войти тем, кто желает.
15 Горе вам, лицемерные учителя Торы и п’рушим. Вы обходите землю и море, чтобы обратить в прозелиты хотя бы одного человека; а когда вам это удаётся, делаете его вдвойне заслуживающим Гей-Хинома!
16 Горе вам, слепые вожди! Вы говорите: ‘Если кто-либо поклянётся Храмом, он не связан клятвой; но если поклянётся золотом Храма, то связан’.
17 Слепые глупцы! Что важнее? Золото? Или Храм, который освящает золото?
18 Также говорите: ‘Если кто-то клянётся жертвенником, он не связан клятвой; но если поклянётся приношением на этом жертвеннике, то связан’.
19 Слепцы! Что важнее? жертва? или жертвенник, который освящает жертву?
20 Поэтому тот, кто клянётся жертвенником, клянётся им и всем, что находится на нём.
21 А тот, кто клянётся Храмом, клянётся им и Живущим в нём.
22 Тот же, кто клянётся небесами, клянётся престолом Элоhим и Сидящим на нём.
23 Горе вам, лицемерные учителя Торы и п’рушим. Вы платите десятину с мяты, укропа и тмина; но оставили без внимания важнейшие вопросы Торы: правосудие, милосердие, веру.
24 Именно этому вам следовало уделять внимание, не забывая при этом и остального!
25 Слепые вожди! – отцеживаете комара, проглатывая тем временем верблюда!
26 Горе вам, лицемерные учителя Торы и п’рушим. Вы очищаете внешнюю поверхность чаши и блюда, но внутри они полны грабежа и корыстолюбия.
27 Слепой паруш. Сначала вычисти внутреннюю поверхность чаши, чтобы и снаружи было тоже чисто.
28 Горе вам, лицемерные учителя Торы и п’рушим. Вы похожи на побеленные гробницы, которые хорошо выглядят снаружи, а внутри полны человеческих костей и всякой гнили.
29 Подобно этому и вы снаружи кажетесь людям добрыми и честными, а внутри вы полны лицемерия и далеки от Торы.
30 Горе вам, лицемерные учителя Торы и п’рушим. Вы строите гробницы пророкам и украшаете могилы цадиким,
31 И говорите: ‘Если бы мы жили во времена наших отцов, мы бы никогда не принимали участия в убийствах пророков’. Тем самым вы свидетельствуете против себя, что вы достойные потомки тех, кто убивали пророков.
32 Давайте же, доводите до конца то, что начали ваши отцы!
33 Змеи! Порождения змей! Как вам удастся избежать осуждения в Гей-Хином?
34 Потому я посылаю к вам пророков, мудрецов и учителей Торы – одних вы убьёте, именно так, казните их на стойках как преступников; других будете бить в синагогах и преследовать из города в город.
35 И таким образом, вам вменится вина за всю пролитую на земле кровь, от крови невинного Хевеля до крови З’харии Бен-Берехии, убитого вами между Храмом и жертвенником.
36 Да! Говорю вам, что вина за всё это падёт на народ!
37 Йерушалаим! Йерушалаим! Ты убиваешь пророков! Побиваешь камнями тех, кого я посылаю тебе! Сколько раз я хотел собрать твоих детей, подобно тому, как наседка собирает цыплят под своими крыльями, но вы отказались!
38 Смотрите же! “… Собою клянусь, – сказал Йеhова, – что дом этот превратится в развалины”.
39 Ибо я говорю вам, с этого времени вы меня больше не увидите, пока не скажете: ‘Благословен приходящий во имя Йеhовы, благословляем вас из дома Йеhовы”.

Матитьягу – 24 глава
1 Когда Йеhошуа вышел из Храма и отходил, подошли талмидим и обратили его внимание на здания Храма.
2 Но он отвечал им: “Видите всё это? Да! Говорю вам, что всё будет полностью разрушено – камня на камне не останется!”
3 Когда он сидел на Масличной горе, талмидим подошли к нему одни. “Скажи нам, – обратились они к нему, – когда всё это случится? И какое будет знамение твоего прихода и конца олам газе?”
4 Йеhошуа ответил: “Будьте осторожны! Не позволяйте никому обмануть себя!
5 Потому что многие придут в моё имя, говоря: ‘Я Машиах!’ и многих введут в заблуждение.
6 Вы услышите поблизости шум войны и слухи о далёких войнах; смотрите, не устрашайтесь. Всё это должно произойти, но это ещё не будет концом.
7 Ибо народы будут воевать друг с другом, страны будут воевать друг с другом, будут голод и землетрясения во всех частях света;
8 Всё это только начало ‘родовых мук’.
9 В те дни вас будут хватать и подвергать наказаниям и предавать смерти, и все народы будут ненавидеть вас из-за имени моего.
10 В те дни многие обманутся и начнут предавать и ненавидеть друг друга,
11 Появится множество лжепророков, которые многих введут в заблуждение;
12 И любовь многих охладеет из-за всё большей отдалённости от Торы.
13 Но продержавшийся до конца, спасётся.
14 И эта Бсура Това о Царстве будет провозглашена по всему миру как свидетельство всем гоим. Тогда и настанет конец.
15 Поэтому, когда увидите “… власть мерзостную будет существовать …”, о которой сказано у пророка Дани’эля, о “… времени упразднения ежедневной жертвы и установления мерзости безмолвной …” (пусть читатель догадается, о чём идёт речь),
16 Тогда находящимся в Йеhуде настанет время бежать в горы.
17 Если кто-то будет на крыше, пусть не спускается в дом за своим имуществом;
18 Тот, кто будет на поле, не должен возвращаться за своей одеждой.
19 Страшным будет то время для беременных женщин и кормящих матерей!
20 Молитесь, чтобы вам не пришлось спасаться бегством зимой или в Шаббат.
21 Потому что “… будет время бедствий, какого не бывало с тех пор как стали они народом (и) до этого времени, и ничего, подобного этому, больше не будет!”.
22 Действительно, если бы не был определён предел тому времени, никто бы не выжил; но ради избранных это время будет иметь предел.
23 В те дни, если кто-то скажет вам: ‘Смотри! Вот Машиах!’ или: ‘Он там!’, не верьте ему;
24 Потому что появятся лжемашиахи и лжепророки, которые совершат великие чудеса – действительно поразительные! – чтобы обмануть по возможности даже избранных.
25 Вот, я сказал вам об этом заранее!
26 Потому, если люди скажут вам: ‘Послушай! Он (Машиах) там, в пустыне!’, не ходите; или: ‘Смотри! Он спрятался в тайном месте!’, не верьте этому.
27 Потому что когда Сын Человеческий на самом деле придёт, это будет подобно молнии, которая вспыхивает на востоке и заполняет собой небо до горизонта на западе.
28 Где будет труп, там соберутся стервятники.
29 И сразу же после бедствий тех дней “… звезды небесные и созвездия их не засияют светом своим, солнце померкнет при восходе своем, и луна не засветится светом своим”.
30 Тогда на небе появится знамение Сына Человеческого, “В день тот великим будет плач в Йерушалаиме …” и увидят Сына Человеческого, сходящего на облаках небесных в великой силе и славе.
31 Он пошлёт своих ангелов с громким шофаром, (Йешайа 27:13) и они соберут его избранников от четырёх ветров, от одного края неба до другого.
32 Сравните с фиговым деревом: когда его ветви пускают побеги и появляются листья, вы знаете, что приближается лето.
33 Подобно этому, когда увидите всё это, знайте, что время близко, прямо у дверей.
34 Да! Говорю вам, что не перестанет существовать этот народ, прежде чем всё это произойдёт.
35 Небеса и земля перестанут существовать, но мои слова не перестанут.
36 Но о том, когда наступит тот день и час, никто не знает – ни ангелы небесные, ни cын, но только Отец.
37 Потому что пришествие Сына Человеческого произойдёт так же, как было во дни Ноаха.
38 В то время, перед Потопом, люди ели и пили, женились и выходили замуж, вплоть до того дня, как Ноах вошёл в ковчег;
39 И не знали, что происходит, пока не начался Потоп и не уничтожил их всех. Так же будет, когда придёт Сын Человеческий.
40 В те дни в поле будут двое – одного возьмут, а другого оставят.
41 Две женщины будут молоть зерно на мельнице – одну возьмут, а другую оставят.
42 Поэтому будьте настороже, так как не знаете, в какой день придёт ваш Машиах.
43 Но одно вы знаете: если бы хозяин дома знал, когда придёт вор, он бы бодрствовал и не допустил, чтобы кто-то ворвался в его дом.
44 Поэтому вы также всегда должны быть наготове, потому что Сын Человеческий придёт, когда вы не будете его ожидать.
45 Кто верный и благоразумный слуга, которому хозяин поручил заботу обо всех домашних слугах, чтобы давать им вовремя поесть?
46 Хорошо будет такому слуге, если придёт хозяин и увидит, что тот выполняет свою работу.
47 Да, говорю вам, что он поручит ему управлять всем, чем он владеет.
48 Но если слуга тот бесчестен и говорит себе: ‘Хозяин мой придёт не скоро’;
49 И начинает бить своих товарищей, есть и пить в компании пьяниц;
50 Тогда хозяин придёт в тот день, в который слуга не ждёт его, в тот час, о котором тот не ведает;
51 И рассечёт его надвое и бросит вместе с лицемерами туда, где люди будут стенать и скрежетать зубами.
 
Матитьягу – 25 глава
1 Царство Небесное в то время будет похоже на десять девушек, подружек невесты, которые взяли светильники и пошли встречать жениха.
2 Пять из них были глупыми, а пять – разумными.
3 Глупые взяли с собой светильники, но забыли масло,
4 В то время как другие взяли вместе со светильниками и сосуды с маслом.
5 И так как жених опаздывал, все они уснули.
6 В полночь раздался крик: ‘Жених идёт! Выходите его встречать!’
7 Девушки проснулись и приготовились зажигать светильники.
8 Глупые сказали разумным: ‘Дайте нам немного масла, потому что наши светильники гаснут’.
9 ‘Нет, – отвечали те,- может не хватить ни нам, ни вам. Пойдите к торговцам и купите себе немного масла’.
10 Но когда они отправились покупать, пришёл жених. Те, которые оказались готовы пошли с ним на свадебный пир, а двери затворили.
11 Позже подошли остальные подружки невесты. ‘Адон! Адон! – кричали они. – Впусти нас!’
12 Но он ответил: ‘Говорю вам, я в самом деле не знаю вас!’
13 Итак, будьте всегда наготове, потому что не знаете ни дня, ни часа.
14 Потому что всё это будет подобно человеку, собиравшемуся на некоторое время уехать из дома, который вверил своё имущество слугам.
15 Одному он дал пять талантов [что составляет плату за сто лет работы]; другому – два таланта; третьему – один, каждому согласно его способностям. Затем он уехал.
16 Получивший пять талантов, сразу же пошёл, вложил их в дело и заработал ещё пять.
17 Так же и получивший два таланта, заработал ещё два.
18 Но получивший один талант, вышел, выкопал в земле яму и спрятал в ней хозяйские деньги.
19 Спустя некоторое время хозяин тех слуг возвратился и потребовал у них отчёта.
20 Тот, кто получил пять талантов, вышел вперёд, неся ещё пять и сказал: ‘Адон, ты дал мне пять талантов; вот, я приобрёл ещё пять’.
21 Хозяин сказал ему: ‘Прекрасно! Ты хороший и надёжный слуга. Ты был верен в малом, поэтому я поставлю тебя управлять многим. Пойдём, присоединишься к радости своего хозяина!’
22 Также получивший два таланта, вышел и сказал: ‘Адон, ты дал мне два таланта; вот, я приобрёл ещё два’.
23 Хозяин сказал ему: ‘Прекрасно! Ты хороший и верный слуга. Ты был верен в малом, поэтому я поставлю тебя управлять многим. Пойдём, присоединишься к радости своего хозяина!’
24 Вот выступил получивший один талант и сказал: ‘Я знал, что ты строгий человек. Ты жнёшь там, где не сажал, и собираешь там, где не сеял’.
25 Я боялся, поэтому пошёл и спрятал твой талант в землю. Вот! Возьми своё!’
26 “Скверный и ленивый слуга! – сказал хозяин, итак, ты ведь знал, что я жну там, где не сажал? И что собираю там, где не сеял?
27 Потому ты должен был пустить мои деньги в оборот, чтобы, вернувшись, я, по меньшей мере, получил обратно свой капитал и проценты!
28 Возьмите у него талант и отдайте тому, у которого десять.
29 Потому что каждый, имеющий что-либо, получит ещё больше, так что у него будет много; но у того, кто ничего не имеет, отберут даже то, что у него есть.
30 Что же касается негодного слуги, выбросите его вон, во тьму, где люди будут стенать и скрежетать зубами!”
31 Когда Сын Человеческий придёт в славе, вместе со всеми своими ангелами, он сядет на престоле славы.
32 Все народы соберутся перед ним, и он отделит одних людей от других, как пастух отделяет овец от козлов.
33 ‘Овец’ он посадит по правую сторону от себя, а ‘козлов’ – по левую.
34 Затем Царь скажет тем, кто будет справа от него: ‘Идите, благословлённые моим Отцом, возьмите своё наследие, Царство, приготовленное для вас от сотворения мира.
35 Потому что я был голоден, и вы накормили меня, я испытывал жажду, и вы напоили меня, я был чужестранцем, и вы приняли меня как гостя,
36 Мне нужна была одежда, и вы дали мне её, я был болен, и вы позаботились обо мне, я был в темнице, и вы навещали меня’.
37 Тогда люди, исполнившие волю Элоhим, скажут в ответ: ‘Адон, когда мы видели, что ты голоден, и накормили тебя, или что ты хотел пить и напоили тебя?
38 Когда мы видели тебя чужестранцем и приняли как гостя, нуждающимся в одежде и одели тебя?
39 Когда мы видели, что ты болен или в темнице, и посетили тебя?’
40 Царь скажет им: ‘Да! Говорю вам, всякий раз, когда вы делали это для одного из самых скромных моих братьев, вы делали это для меня!’
41 Тогда он будет беседовать и с теми, кто будет слева от него, говоря им: ‘Уйдите от меня, проклятые! Идите в огонь, приготовленный Противнику и его ангелам!
42 Потому что я был голоден, и вы не дали мне поесть, хотел пить, и вы не напоили меня,
43 Я был чужестранцем, и вы не приняли меня, нуждался в одежде, и вы не дали мне её, болен и в темнице, и вы не навестили меня’.
44 Тогда они тоже скажут в ответ: ‘Адон, когда мы видели тебя голодным, томимым жаждой, чужестранцем, нуждающимся в одежде, больным или в темнице, и не позаботились о тебе?’
45 И он ответит им: ‘Да! Говорю вам, что всякий раз, когда вы отказывались сделать это для наименьших из этих людей, вы отказывались сделать это для меня!’
46 Они пойдут в вечное наказание, но те, кто исполнял волю Элоhим, пойдут в вечную жизнь”.
 
Матитьягу – 26 глава
1 Когда Йеhошуа закончил говорить, он обратился к своим талмидим:
2 “Как вы знаете, через два дня будет Песах, и Сына Человеческого отдадут, чтобы пригвоздить к стойке казни”.
3 Тогда руководящие коганим и старейшины народа собрались во дворце Кайафы, когена хагадола.
4 Они решили тайно арестовать его и казнить;
5 Но говорили: “Не во время праздника, а то народ взбунтуется”.
6 Йеhошуа находился в Бейт-Ании, в доме Шим’она, страдавшего отталкивающей кожной болезнью.
7 Женщина с алебастровым кувшином, наполненным очень дорогими духами, подошла к Йеhошуа, пока тот ел, и стала возливать духи ему на голову.
8 Увидев это, талмидим разозлились: “К чему эта пустая трата? – спросили они. –
9 Можно было бы продать духи, выручить за них много денег и раздать беднякам”.
10 Но Йеhошуа, понимая происходящее, сказал им: “Зачем беспокоите женщину? Она сделала для меня очень хорошее дело.
11 Бедняки всегда будут среди вас, а я не всегда буду с вами.
12 Она возлила на меня эти духи, чтобы подготовить моё тело к погребению.
13 Да! Говорю вам, что по всему миру, где бы не была провозглашена Бсура Това, в память о ней скажут о том, что она сделала”.
14 Затем один из Двенадцати, по имени Йеhуда из К’риота, пошёл к руководящим коганим
15 И сказал: “Что вы мне дадите, если я передам вам Йеhошуа?” Они отсчитали тридцать серебряных монет и дали их Йеhуде.
16 С того времени он искал удобного случая, чтобы предать его.
17 За день до ПЕсаха, талмидим подошли к Йеhошуа и спросили: “Где ты хочешь, чтобы мы приготовили тебе ужин?”
18 “Пойдите в город к такому-то, – ответил он, – и передайте ему, что Раби говорит: ‘Моё время близко, я и мои талмидим совершим ужин в твоём доме”.
19 Талмидим сделали так, как им велел Йеhошуа и приготовили ужин.
20 Когда наступил вечер, Йеhошуа возлёг с двенадцатью талмидим;
21 И во время трапезы сказал: “Да, говорю вам, что один из вас собирается предать меня”.
22 Они очень огорчились и стали спрашивать его, один за другим: “Адон это ведь не я, правда?”
23 Он ответил: “Тот, кто опустит хлеб в блюдо одновременно со мной, тот и предаст меня.
24 Сын Человеческий умрёт так, как сказано в Танахе; но горе тому человеку, который предаст Сына Человеческого! Лучше было бы ему вообще не родиться!”
25 Йеhуда, который предавал его, спросил тогда: “Раби, ты ведь не меня имеешь в виду?” Он отвечал: “Твои слова”.
26 Когда они ели, Йеhошуа взял кусок хлеба, произнёс браху, разломил её, дал талмидим и сказал: “Берите, ешьте! Это моё тело!”
27 Также он взял чашу вина, произнёс браху и дал им, говоря: “Пейте из неё все!
28 Потому что это моя кровь, которая утверждает Брит ГаДаша, кровь, пролитая за многих, чтобы им простились их грехи.
29 Говорю вам, я не буду больше пить этого ‘плода виноградной лозы’ до того дня, когда буду пить с вами новое вино в Царстве моего Отца”.
30 Воспев Галлель, они пошли на Масличную гору.
31 Йеhошуа тогда сказал им: “Сегодня вечером все вы потеряете веру в меня, как сказано в Танахе: ‘… порази пастыря, и рассеются овцы …’,
32 Но после того, как я оживу, пойду прежде вас в Галиль”.
33 Кифа ответил: “Я никогда не перестану верить в тебя, даже если все остальные перестанут”.
34 Йеhошуа сказал ему: “Да! Говорю тебе, что сегодня ночью, прежде чем прокричит петух, ты трижды отречёшься от меня!”
35 “Даже если придётся умереть вместе с тобой, – ответил Кифа, – никогда от тебя не отрекусь!” И все талмидим говорили то же самое.
36 После этого Йеhошуа отправился со своими талмидим в место, называемое Гат-Шманим, и сказал им: “Сидите здесь, пока я пойду помолиться”.
37 Он взял с собой Кифу и двоих сыновей Завдая. Боль и скорбь охватили его,
38 И он сказал им: “Моё сердце смертельно печалится! Оставайтесь здесь и бодрствуйте со мной”.
39 Пройдя немного дальше, он пал лицом вниз в молитве: “Отец мой, если можно, пусть удалится от меня эта чаша! И всё же, не моё желание, но Твоё!”
40 Он вернулся к талмидим и обнаружил их спящими. Он сказал Кифе: “Неужели вы так ослабли, что не смогли бодрствовать со мной даже один час?
41 Бодрствуйте и молитесь, чтобы не попасть вам в испытание – дух в самом деле полон сил, но природа человеческая немощна”.
42 Он во второй раз отошёл и молился. “Отец мой, если не может миновать эта чаша, до тех пор пока я не выпью её, да исполнится желание Твоё”.
43 Вернувшись, он снова увидел, что они спят, их веки были так тяжелы”.
44 Оставив их, он снова отошёл и молился в третий раз, говоря те же слова.
45 Затем он подошёл к талмидим и сказал: “Что же, продолжайте спать, отдыхайте… Взгляните! Наступило время, когда будет предан Сын Человеческий в руки грешников.
46 Пробудитесь! Пойдёмте! Вот приближается предающий меня!”
47 Когда Йеhошуа ещё говорил, подошёл Йеhуда (один из Двенадцати!) и с ним огромная толпа с мечами и дубинками от руководящих коганим и старейшин народа.
48 Предатель договорился с ними, что подаст им знак: “Человек, которого я поцелую, это и есть тот самый, который вам нужен – схватите его!”
49 Он прошёл прямо к Йеhошуа, сказал: “Шалом, Раби!” и поцеловал его.
50 Йеhошуа сказал ему: “Друг, делай то, за чем пришёл”. Тогда они выступили вперёд, схватили Йеhошуа и арестовали его.
51 При этом один из людей, бывших с Йеhошуа потянулся за мечом, вынул его и ударил им слугу когена гагадола и отсёк ему ухо.
52 Йеhошуа сказал ему: “Вложи свой меч обратно, ибо всякий, употребивший меч, умрёт от меча.
53 Разве ты не знаешь, что я могу попросить моего Отца, и Он тут же пришлёт десятки армий ангелов на помощь мне?
54 Но если бы я поступил так, то как могли бы исполниться слова Танаха, говорящие о том, что всё это должно произойти!”
55 Тогда Йеhошуа обратился к толпе: “Что же, вы пришли взять меня мечами и дубинками, как лидера восстания? Каждый день я сидел во дворе Храма, уча людей. Но вы не схватили меня тогда.
56 Но всё это произошло, чтобы исполнилось написанное пророками. Тогда талмидим покинули его и убежали.
57 Схватившие Йеhошуа, повели его к Каяфе когену гагадолу, у которого собрались учителя Торы и старейшины.
58 Кифа следовал за ним на расстоянии до двора дома когена гагадола, затем он вошёл внутрь и сел вместе со стражей, чтобы проследить за происходящим.
59 Руководящие коганим и весь Сангедрин искали ложные свидетельства против Йеhошуа, чтобы казнить его.
60 Но не нашли ни одного, не смотря на то, что много лжецов выступило со своими свидетельствами. Наконец, выступили два человека и сказали:
61 “Этот человек сказал: ‘Я могу разрушить Храм Элоhим и восстановить его за три дня”.
62 Встал коген гагадол и сказал: “Ты ничего не можешь сказать в ответ на обвинение этих людей?”
63 Йеhошуа молчал. Коген гагадол сказал ему: “Я клятвой повелеваю тебе говорить! Именем Элоhим Живого, ответь, ты ли Машиах, сын Элоhим!”
64 Йеhошуа сказал ему: “Твои слова. Но говорю тебе, что однажды ты увидишь Сына Человеческого, сидящего по правую руку ГаГвура и идущего на облаках небесных”.
65 Услышав это, коген гагадол разорвал свои одежды. “Богохульство!” – сказал он. “Зачем искать ещё свидетельства? Вы слышали, как он произносит богохульство!
66 Каков ваш приговор?” “Виновен”, – ответили они. “Он заслуживает смерти!”
67 Потом они плевали ему в лицо и били кулаками,
68 приговаривая: “Ну же, ‘Машиах’, ‘пророчествуй’, кто ударит тебя в этот раз?”
69 Кифа сидел снаружи во дворе, когда к нему подошла девочка-служанка. “Ты тоже был с Йеhошуа из Галиля”, – сказала она.
70 Но он отрёкся от него перед всеми: “Я не знаю, о чём ты говоришь!”
71 Он вышел на крыльцо, и ещё одна девушка увидела и сказала людям вокруг: “Этот человек был с Йеhошуа из Нацерета”.
72 Снова от отрицал это: “Я не знаю этого человека!”
73 Через некоторое время, стоявшие рядом с ним, обратились к нему и сказали: “Должно быть, ты один из них – тебя выдаёт акцент”.
74 В этот раз он, навлекая на себя проклятие, поклялся: “Я не знаю этого человека!” – и тут же пропел петух.
75 Кифа вспомнил, что сказал ему Йеhошуа: “Прежде чем пропоёт петух, ты отречёшься трижды от меня”; и он вышел вон и зарыдал.
 
Матитьягу – 27 глава
1 Рано утром все руководящие коганим и старейшины собрались вместе, чтобы решить о том, как казнить Йеhошуа.
2 Они заковали его в цепи, привели и отдали его в руки правителя Пилата.
3 Когда Йеhуда, предавший его, увидел, что Йеhошуа был осуждён, его охватили угрызения совести, и он возвратил тридцать серебрянных монет руководящим коганим и старейшинам,
4 Говоря: “Я согрешил, предав невинного человека на смерть”. “Какое это имеет значение для нас?”- ответили они. “Это твои проблемы”.
5 Швырнув серебро в святилище, он ушёл; затем он пошёл и повесился.
6 Руководящие коганим подобрали серебрянные монеты и сказали: “Запрещено отдавать их в казну Храма, потому что это кровавые деньги”.
7 Тогда они решили купить на них поле гончара и устроить на нём кладбище чужестранцев.
8 Такова история его названия, “Кровавое поле”, которым оно зовётся до сих пор.
9 Затем исполнилось сказанное пророком Йирмиягу: “И они взяли тридцать серебряных монет, цену, которую народ Израиля согласился заплатить за него,
10 и купили на них поле гончара, как указал мне Йеhова”.
11 Тем временем, Йеhошуа привели к правителю, и правитель спросил его: “Ты ли царь евреев?” Йеhошуа ответил: “Твои слова”.
12 Но когда его начали обвинять руководящие коганим и старейшины, но не отвечал.
13 Тогда Пилат сказал ему: “Разве ты не слышишь все эти обвинения, которые они предъявляют против тебя?”
14 Но к великому изумлению правителя, он не сказал ни единого слова в ответ на обвинения.
15 По традиции правитель отпускал на свободу в день праздника одного заключённого, о котором попросит народ.
16 В то время в заключении находился печально известный преступник по имени Бар-Абба.
17 И когда собрался народ, Пилат сказал им: “Кого вы желаете, чтобы я отпустил на свободу, Бар-Аббу или Йеhошуа, называемого ‘Машиахом’?”
18 Ибо он понимал, что ему передали его из зависти.
19 Когда он сидел в суде, его жена послала ему передать: “Не трогай этого невинного человека. Этой ночью во сне я сильно мучилась из-за него”.
20 Но руководящие коганим убедили народ просить о свободе для Бар-Аббы и казнить на стойке Йеhошуа.
21 “Которого из этих двух вы хотите, чтобы я отпустил для вас?” – спросил правитель. “Бар-Аббу!”- ответили они.
22 Пилат сказал им: “Что же мне делать с Йеhошуа, называемым ‘Машиах’?” Они все ответили: “Казни его на стойке! Казни его на стойке!”
23 Когда он спросил: “За что? Какое преступление он совершил?”, они закричали ещё громче: “Казни его на стойке!”
24 Когда Пилат увидел, что так он ничего не добьётся, скорее назреет бунт, он взял воду, вымыл перед народом руки и сказал: “Мои руки чисты от крови этого человека; вы ответственны за его смерть”.
25 Весь народ ответил: “Его кровь на нас и на наших детях!”
26 Тогда он отпустил Бар-Аббу, а Йеhошуа, избив плетью, передали на казнь на стойке.
27 Солдаты правителя привели Йеhошуа в здание войскового штаба и весь батальон собрался вокруг него.
28 Они сорвали с него одежду и одели на него алую накидку,
29 Сплели венок из ветвей терновника и одели на его голову, а в правую руку его вложили палку. Затем они становились на колени перед ним и насмехались над ним: “Приветствуем тебя, Царь евреев!”
30 Они плевали в него и били палкой по голове.
31 Когда они перестали издеваться над ним, они сняли с него накидку, одели обратно в его одежды и повели на казнь на стойке.
32 По дороге они встретили человека из Кирен по имени Шим’он; и они заставили его нести стойку казни Йеhошуа.
33 Когда они пришли на место под названием Галголта (что означает “место черепа”),
34 ему дали вино, смешанное с горькой желчью, но пригубив его, он не стал пить.
35 Прибив его гвоздями к стойке, они разделили между собой его одежду, бросая жребий.
36 Потом они сели охранять его.
37 Над головой его сделали надпись, указывающую на его вину: ЭТО ЙЕШУА, ЦАРЬ ЕВРЕЕВ
38 Тогда рядом с ним на стойках казни были помещены два грабителя, один справа, другой слева.
39 Проходившие мимо люди оскорбляли его, качая головами,
40 Говоря: “Что же, ты можешь разрушить Храм и восстановить его через три дня? Спаси же самого себя, если ты сын Элоhим; сойди со стойки!”
41 Подобным образом и руководящие коганим глумились над ним вместе с учителями Торы и старейшинами,
42 “Он спасал других, а самого себя спасти не может!” “Так это и есть Царь Израиля? Пусть же сойдёт со стойки! Тогда мы поверим в него!”
43 “Он доверял Элоhим? Тогда пусть Он спасёт его, если он нужен ему!’ Ведь он говорил ‘Я сын Элоhим’!”
44 Даже грабители, пригвождённые к стойкам рядом с ним, оскорбляли его так же.
45 От полудня до трёх часов дня, вся Страна была окутана тьмой.
46 Примерно около трёх часов Йеhошуа громко воскликнул: “Эли! Эли! Л’ма ш’вактани! (Мой Элоhим! Мой Элоhим! Почему ты покинул меня?)”
47 Услышав это, некоторые стоявшие рядом сказали: “Он зовёт Элиягу”.
48 Тут же один из них побежал, взял губку, обмакнул её в уксусе, закрепил её на палке и подал её ему выпить”.
49 Остальные говорили: “Подождём! Посмотрим, придёт ли Элиягу спасти его”.
50 Но воскликнув громко ещё раз. Йеhошуа отдал свой дух.
51 В этот момент парохет в Храме разодрался надвое сверху донизу и было землетрясение, и обрушились скалы.
52 Когда римский офицер и бывшие с ним, наблюдавшие за Йеhошуа, увидели землетрясение и всё происходящее, ими овладел ужас, и сказали они: “Он и в самом деле был сыном Элоhим”.
53 Там находилось много женщин, наблюдавших издали; они следовали с Йеhошуа из Галиля, помогая ему.
54 Среди них были Мирьям из Магдалы, Мирьям, мать Я’акова и Йосэйфа, и мать сыновей Завдая.
55 Ближе к вечеру пришёл богатый человек из Раматаим по имени Йосэйф, который был талмидом Йеhошуа.
56 Он обратился к Пилату и попросил о теле Йеhошуа. и Пилат повелел отдать ему тело.
57 Йосэйф забрал тело, завернул его в чистые льняные простыни
58 И положил его в своей гробнице, которую он вытесал недавно в скале. Закрыв вход гробницы огромным камнем, он ушёл.
59 Мирьям из Магдалы и другая Мирьям остались там, сидя у гробницы.
60 На следующий день, после приготовления, руководящие коганим и п’рушим вместе пошли к Пилату
61 И сказали: “Адон, мы вспомнили, как этот обманщик, будучи живым, говорил: ‘Я оживу после трёх дней’.
62 Поэтому распорядись, чтобы гробница охранялась три дня, иначе придут его талмидим, выкрадут его и скажут людям: ‘Он восстал из мёртвых’; и будет последний обман хуже первого”.
63 Пилат ответил им: “Можете взять нужную вам стражу. Идите и охраняйте гробницу как посчитаете нужным”.
64 Итак, они пошли и опечатали камень и поставили стражу, чтобы охранять гробницу.
 
Матитьягу – 28 глава
1 После первого дня Песах, на рассвете, Мирьям из Магдалы и другая Мирьям пришли осмотреть гробницу.
2 Внезапно произошло сильное землятресение, ибо ангел Йеhовы сошёл с небес, отвалил камень и сел на него.
3 Он выглядел подобно молнии, и одежды его были белыми как снег.
4 Стражники сильно испугались, задрожали и стали подобными мертвецам.
5 Но ангел сказал женщинам: “Не бойтесь. Я знаю, вы ищете Йеhошуа, казнённого на стойке.
6 Его здесь нет, потому что он ожил, как и говорил! Войдите и посмотрите на место, где он лежал.
7 Потом идите быстро к талмидим и скажите: ‘Он восстал из мёртвых, и теперь идёт в Галиль раньше вас. Там вы с ним встретитесь. Вот, я сказал вам.
8 И они быстро ушли от гробницы, испуганные, но обрадованные; и побежали известить талмидим.
9 Неожиданно им навстречу вышел Йеhошуа и сказал: “Шалом!” Они подошли к нему, пали перед ним и ухватились за его ноги.
10 Тогда Йеhошуа сказал им: “Не бойтесь! Идите и расскажите моим братьям, чтобы они шли в Галиль, и там они увидят меня”.
11 Когда они ушли, некоторые стражники вернулись в город и доложили обо всём случившемся руководящим коганим.
12 Затем они встретились со старейшинами и те, обсудив случившееся, дали солдатам большую сумму денег
13 И сказали им: “Скажите людям: ‘Ночью пришли его талмидим и выкрали тело, пока мы спали’.
14 Если об этом услышит правитель, мы уговорим его и вам ничего за это не будет”.
15 Солдаты взяли деньги и сделали так, как им было сказано, и эта история распространяется иудеянами по сей день.
16 Итак, одиннадцать талмидим взошли на холм в Галиле, куда им велел прийти Йеhошуа.
17 Когда они увидели его, они пали ниц перед ним, но некоторые колебались.
18 Йеhошуа подошёл и поговорил с ними. Он сказал: “Вся власть на небе и на земле передана мне.
19 Идите и научите гоим, погружая их в единство с Отцом и сыном, через Руах hа-Кодеш,
20 Уча их исполнять все, что я заповедал вам. И помните! Я буду с вами до конца Олам hа-Зэ!”

Марк 1 глава
1 Начало Бсура Товы Йеhошуа hа-Машиаха, сына Элоhим:
2 Написано у пророков: “Вот посылаю Я посланника Моего, и очистит он дорогу предо Мной”
3 Голос кричащего: ‘Глас призывает: в пустыне очищайте дорогу для Йеhовы, ровняйте в Араве путь Элоhим нашему.’
4 И вот в пустыне появился Йоханан Погружающий, который провозглашал водное погружение, символизирующее оставление грехов и обращение к Элоhим для получения прощения.
5 К нему выходили люди из всей Йеhуды, а также все жители Йерушалаима. Исповедуя свои грехи, они принимали от него погружение в реке Ярден.
6 Йоханан носил одежду из верблюжьего волоса и перепоясывался кожаным ремнём; питался саранчой и диким мёдом.
7 Он возвещал: “Вслед за мной идёт тот, кто могущественнее меня. Я не достоин даже нагнуться и развязать его сандалии.
8 Я погружал вас в воду, а он погрузит вас в Руах ГаКодеш”.
9 Вскоре после этого из Нацерета, что в Галиле, пришёл Йеhошуа и принял погружение от Йоханана в реке Ярден.
10 Как только он вышел из воды, он увидел, что небеса раскрылись, и Дух сошёл на него подобно голубю;
11 Вслед за тем раздался голос с небес: “Ты сын Мой, любимый Мною; Я весьма доволен тобой”.
12 И в тот же миг Дух повёл его в пустыню,
13 И он находился в ней сорок дней, и Противник искушал его. Он был там с дикими зверями, и ангелы заботились о нём.
14 После того, как Йоханана бросили в темницу, Йеhошуа пришёл в Галиль, возвещая Бсура Това от Элоhим:
15 “Время пришло, Царство Элоhим близко! Отвернитесь от своих грехов и обратитесь к Элоhим и верьте Бсура Това!”
16 Идя вдоль озера Кинерет, он увидел Шим’она и Андрея, брата Шим’она, забрасывающих в озеро сети; так как они были рыбаками.
17 Йеhошуа сказал им: “Пойдёмте, следуйте за мной, и я сделаю вас ловцами людей!”
18 Они тотчас оставили свои сети и пошли за ним.
19 Пройдя немного дальше, он увидел Я’акова Бен-Завдая и его брата Йоханана , чинящих сети.
20 Он тут же позвал их, и они оставили своего отца Завдая в лодке с наёмными работниками, и пошли за Йеhошуа.
21 Они направились в К’фар-Нахум , и в Шаббат Йеhошуа вошёл в синагогу и стал учить.
22 Они поразились тому, как он учит, потому что он не наставлял их, подобно учителям Торы, но так, будто у него были на то полномочия.
23 В их синагоге в тот момент находился один человек, в котором был нечистый дух, и он закричал:
24 “Чего ты хочешь от нас, Йеhошуа из Нацерета? Ты пришёл погубить нас? Знаю, кто ты – святой от Элоhим!”
25 Но Йеhошуа запретил нечистому духу: “Замолчи и выйди вон из него!”
26 Вызвав у человека судороги, он испустил пронзительный крик и вышел из него.
27 Все они пришли в изумление и начали спрашивать друг у друга: “Что это? Новое учение и такая власть за ним! Он приказывает даже нечистым духам, и те ему подчиняются!”
28 И весть об этом быстро разнеслась по всей области Галиля.
29 Они вышли из синагоги и направились вместе с Я’аковом и Йохананом в дом Шим’она и Андрея.
30 У тёщи Шим’она был сильный жар, и она лежала в постели, и они сказали о ней Йеhошуа.
31 Он подошёл, взял её за руку и поднял на ноги. Жар исчез, и она стала помогать им.
32 В тот вечер после захода солнца к Йеhошуа привели всех больных и людей, находившихся во власти бесов,
33 и весь город толпился у дверей.
34 Он исцелил многих страдавших различными болезнями и изгнал множество бесов, но не позволял бесам говорить, так как они знали, кто он.
35 Рано утром, когда ещё было темно, Йеhошуа поднялся, вышел, отправился в уединённое место и молился там.
36 Но Шим’он и те, кто были с ним, пошли за ним;
37 И, найдя его, сказали: “Все тебя ищут”.
38 Он отвечал: “Пойдёмте куда-нибудь, в другие деревни поблизости. Мне нужно и там проповедовать весть, ведь для этого я и пришёл”.
39 И они ходили по всему Галилю, проповедуя в их синагогах и изгоняя бесов.
40 Один человек, у которого была отталкивающая кожная болезнь, подошёл к Йеhошуа и умолял его, стоя на коленях: “Если ты хочешь, можешь очистить меня”.
41 Полный сострадания, Йеhошуа протянул руку, коснулся его и сказал: “Да, хочу! Очистись!”
42 В тот же миг кожная болезнь оставила его, и он очистился.
43 Йеhошуа отослал его, строго предупредив:
44 “Смотри, никому не говори ; лучше, для свидетельства людям, пойди и покажись когену , и принеси жертву за своё очищение, о которой заповедал Моше”.
45 Но он пошёл и стал распространять новость, ничего не утаивая; так что Йеhошуа не мог больше открыто входить в город, а оставался в сёлах, куда к нему отовсюду стекались люди.
 
Марк 2 глава
1 Спустя некоторое время Йеhошуа возвратился в К’фар-Нахум. Разнёсся слух о том, что он вернулся,
2 И вокруг дома собралось столько народа, что не оставалось места даже у дверей. Когда он проповедовал им,
3 Нему пришли четверо мужчин, неся парализованного человека,
4 Они не могли приблизиться к Йеhошуа из-за толпы, тогда они разобрали крышу того дома, в котором он находился, проделали отверстие и опустили носилки, на которых лежал паралитик.
5 Видя их веру, Йеhошуа сказал парализованному человеку: “Сын, твои грехи прощены”.
6 Некоторые из сидевших там учителей Торы думали про себя:
7 “Как этот человек может говорить такое? Он богохульствует! Кто кроме Элоhим может прощать грехи?”
8 Но Йеhошуа, тут же осознав в духе, о чём они думали, сказал им: “Почему вы так думаете?
9 Что легче сказать этому парализованному человеку: “Твои грехи прощены” или “Встань, подними свои носилки и ходи?”
10 Но послушайте! Я докажу вам, что у Сына Человеческого есть полномочия на земле прощать грехи”. Он сказал тогда паралитику:
11 “Говорю тебе: встань, возьми свои носилки и иди домой!”
12 На глазах у всех этот человек поднялся, тут же подобрал свои носилки и ушёл. Все они чрезвычайно поразились и воздали хвалу Элоhим, говоря: “Мы никогда не видели ничего подобного!”
13 Йеhошуа вновь вышел к озеру. Весь народ собрался к нему, и он стал учить их.
14 Идя оттуда, он увидел Л’ви Бен-Халфая, который сидел в будке сборщика налогов, и сказал ему: “Следуй за мной!” И тот поднялся и пошёл вслед за ним.
15 Когда Йеhошуа обедал в доме Л’ви, с ним находились его талмидим, а также множество сборщиков налогов и грешников, так как их было много среди тех, кто следовал за ним.
16 Увидев, что он ест с грешниками и сборщиками налогов, учителя Торы и п’рушим обратились к его талмидим: “Почему он ест со сборщиками налогов и грешниками?”
17 Но Йеhошуа, услышав вопрос, ответил им: “Не здоровые нуждаются во враче, а больные. Я пришёл призывать не “праведников”, а грешников!”
18 Также талмидим Йоханана и П’рушим, постившиеся в то время, пришли спросить Йеhошуа: “Почему так происходит, что талмидим Йоханана и талмидим П’рушим постятся, а твои талмидим не постятся?”
19 Йеhошуа сказал им в ответ: “Могут ли поститься гости, пришедшие на свадьбу, пока жених всё ещё с ними? До тех пор, пока с ними будет жених, о каком посте может идти речь?
20 Но настанет время, и у них заберут жениха; и когда придёт тот день, они станут поститься.
21 Никто не пришивает к старой одежде лоскут не севшей в стирке ткани; а если пришьёт, то новая заплата оторвётся от старой одежды, и оставит после себя ещё большую дыру.
22 Также никто не вливает молодое вино в старые мехи; если же нальёт, тогда вино прорвёт мехи, пропадут и мехи и вино. Лучше вливать молодое вино в недавно приготовленные мехи”.
23 Однажды в Шаббат Йеhошуа шёл через пшеничные поля; и когда они проходили, талмидим стали срывать колосья.
24 П’рушим сказали ему: “Взгляни! Почему они нарушают Шаббат?”
25 Он отвечал им: “Разве вы никогда не читали, что сделал Давид, когда он и все, кто находились с ним, проголодались, и им нужна была пища?
26 Он вошёл в Дом Элоhим, а в то время Авиатар был когеном гагадолом, и ел Хлеб Предложения, а это разрешено только коганим, и даже дал немного своим спутникам”.
27 И затем он сказал им: “Шаббат был создан для людей, а не люди для Шаббата, поэтому сыны человеческие – адоны Шаббата”.
 
Марк 3 глава
1 Йеhошуа вновь пришёл в синагогу. Там находился человек, у которого была сухая рука.
2 Ища повод обвинить его в чём-либо, люди внимательно наблюдали за ним, не исцелит ли он его в Шаббат.
3 Он сказал человеку с сухой рукой: “Подойди сюда, чтобы мы видели тебя!”
4 А людям задал вопрос: “Что разрешено в Шаббат? Творить добро или творить зло? Спасать жизнь или убивать?” Но они ничего не отвечали.
5 Тогда, глядя на них с гневом, и в то же время, испытывая к ним сострадание из-за их жестокосердия, он сказал тому человеку: “Протяни свою руку”. Как только он протянул руку, она тотчас стала здоровой.
6 П’рушим вышли и тут же стали совещаться с некоторыми членами партии Ирода, как бы им разделаться с Йеhошуа.
7 Йеhошуа отправился к озеру вместе с талмидим, и огромные толпы народа следовали за ним из Галиля.
8 Узнав о том, что он делает, множество людей последовало за ним также из Йеhуды, Йерушалаима, Идумеи, территории по ту сторону реки Ярден, и области Цора и Цидона.
9 Он велел талмидим приготовить для него лодку, чтобы в случае необходимости он мог спастись от теснящей толпы,
10 Потому что он многих исцелил, и все больные проталкивались вперёд, чтобы дотронуться до него.
11 Всякий раз, когда нечистые духи видели его, они падали ниц перед ним и пронзительно кричали: “Ты сын Элоhим!”
12 Но он строго предупредил их, чтобы они не говорили, кто он.
13 Затем он поднялся на возвышенность и созвал к себе всех тех, кого хотел, и они подошли к нему.
14 Он назначил двенадцать, чтобы они находились с ним, ходили проповедовать,
15 И чтобы у них была власть изгонять бесов:
16 Шим’она, которому он дал имя ‘Кифа’;
17 Я’акова Бен-Завдая и Йоханана, брата Я’акова – их он назвал “Б’ней-Регеш” (что значит, “Громовержцы”);
18 Андрея, Филиппа Бар-Талмая, Матитьягу, Т’ому, Я’акова Бен-Халфая, Таддая, Шим’она Зилота
19 И Йеhуду из К’риота, предавшего его. После этого он вошёл в дом;
20 И вновь собралось столько народа, что они не могли даже поесть.
21 Когда его родные узнали об этом, они отправились присматривать за ним, так как говорили: “Он не в своём уме!”
22 Учителя Торы, пришедшие из Йерушалаима, говорили: “В нём Ба’ал-зибул”, и “Он изгоняет бесов при помощи повелителя бесов”.
23 Но он подозвал их и говорил с ними в притчах: “Как может Сатан изгонять Сатана?
24 Если царство разделяется внутри себя, такое царство не сможет уцелеть;
25 И если семья разделится внутри себя, такая семья не сможет уцелеть.
26 Поэтому, если Сатан восстал против себя самого и разделился, он также не уцелеет; ему пришёл конец.
27 К тому же, никто не может ворваться в дом сильного человека и убежать с его имуществом, если прежде не свяжет того сильного человека. После этого он сможет ограбить его дом.
28 Да! Говорю вам, что людям простятся все грехи и любые богохульства, которые они произносят;
29 Однако тому, кто будет хулить Руах ГаКодеш, никогда не будет прощения, но он будет виновен в вечном грехе”.
30 Потому что они говорили: “В нём нечистый дух”.
31 Затем пришли его мать и братья. Оставаясь снаружи, они послали передать, что хотят его видеть.
32 Вокруг него сидело множество людей; и они сказали ему: “Твоя мать и братья во дворе, спрашивают тебя”.
33 Он отвечал: “Кто мои мать и братья?”
34 Взглянув на людей, сидевших вокруг него, он сказал: “Смотрите, вот мои мать и братья! “Тот, кто исполняет волю Элоhим, мой брат, сестра и мать!”
 
Марк 4 глава
1 И вновь Йеhошуа стал учить у озера, но вокруг него собралось такое множество людей, что он вошёл в лодку на озере и сел там, в то время как люди оставались на берегу, у воды.
2 Он многому учил их в притчах. И, наставляя их, сказал:
3 “Послушайте! Один земледелец вышел сеять семена.
4 И когда он сеял, некоторые семена упали вдоль дороги; прилетели птицы и поклевали их.
5 Другие упали на каменистые участки, где было мало почвы. Они быстро проросли, потому что почва была неглубока;
6 Но когда взошло солнце, молодые растения опалились; и так как корни их были неглубоки, засохли.
7 Другие семена упали среди колючек, которые выросли и заглушили их; так что они не дали зерна.
8 Но остальные семена упали на плодородную почву и произвели зерно; оно взошло, выросло и принесло урожай – в тридцать, шестьдесят и даже сто раз больше того, что было посеяно”.
9 И он закончил: “Тот, у кого есть уши слышать, пусть услышит!”
10 Когда Йеhошуа остался один, люди вокруг и Двенадцать спросили его о притчах.
11 Он ответил им: “Вам открыты тайны Царства Элоhим, но для посторонних всё говорится в форме притч,
12 Потому сказано было пророку: “… пойди и скажи этому народу: слушать слушайте, но не понимайте, и смотреть смотрите, но не разумейте! Отучнело сердце народа этого и отяжелели (оглохли) уши его, и глаза его отвращены, чтобы не узрел он глазами своими, и не услышал ушами своими, и чтоб не поняло сердце его, и не обратился бы он, и не исцелился.”
13 Затем Йеhошуа сказал им: “Разве вы не поняли эту притчу? Как же вы поймёте любую другую?
14 Сеятель сеет весть.
15 Находящиеся возле дороги, где сеется весть, – люди, которые едва услышат её, как тотчас приходит Противник и забирает посеянную в них весть.
16 Подобно этому, посеянное на каменистых участках – это люди, которые слышат весть и тут же радостно принимают её;
17 но в них нет корня. Поэтому они какое-то время держатся, но как только возникают неприятности или преследования по причине этой вести, они сразу же отпадают.
18 Другие – это посеянные среди колючек. Они слышат весть,
19 Но заботы мира, обманчивое очарование богатства, а также все остальные вожделения оттесняют и заглушают весть; так что она не приносит плодов.
20 Но посеянные на плодородной почве слышат весть, принимают её и приносят плоды – в тридцать, шестьдесят или сто раз”.
21 Он сказал им: “Разве светильник вносят в дом и накрывают сосудом или ставят под кровать? Не поставите ли вы его на подставку?
22 Действительно, нет ничего тайного, что не стало бы явным; и нет ничего скрытого, что не обнаружилось бы.
23 Те, у кого есть уши слышать, пусть услышат!”
24 Он также сказал им: “Обратите внимание на то, что вы сейчас слышите! Меркой, которой вы отмеряете, будет отмерено и вам – и даже больше!
25 Потому что всякий, имеющий что-то, получит больше; но у того, кто ничего не имеет, отберут даже то, что у него есть”.
26 И он сказал: “Царство Элоhим подобно человеку, который бросает семена в землю.
27 По ночам он спит, днём встаёт; а тем временем семена всходят и вырастают. Как это происходит – этого он не знает.
28 Почва сама приносит урожай – сначала стебель, затем колос, и, наконец, зрелые зёрна в колосе.
29 Но, как только созреет урожай, человек приходит с серпом, так как настало время жатвы”.
30 Также Йеhошуа сказал: “С чем можно сравнить Царство Элоhим? Каким примером можно пояснить его?
31 Оно похоже на горчичное семя, которое, когда сеется, самое маленькое из всех семян на поле;
32 Но после того, как его посадят, оно вырастает и становится самым большим из всех растений, и ветви его так велики, что птицы, летающие вокруг, могут свить гнёзда в его тени”.
33 И с помощью многих подобных притч он их наставлял, пока они были способны слышать.
34 Всё, что он говорил им, было в форме притч; но, находясь наедине со своими талмидим, он всё им разъяснял.
35 Вечером того же дня Йеhошуа сказал им: “Давайте переправимся на тот берег озера”.
36 Тогда, оставив народ, они забрали его, так как он был, в лодке; с ними были также другие лодки.
37 Поднялась яростная буря, и волны захлёстывали за борт, так что лодку почти затопило.
38 А он был на корме и спал, подложив под голову подушку. Они будили его и говорили: “Раби, неужели тебе всё равно, что мы вот-вот погибнем?”
39 Он проснулся, запретил ветру и приказал волнам: “Успокойтесь! Перестаньте!” Ветер утих, и наступил мёртвый штиль.
40 Он сказал им: “Почему вы боитесь? Неужели даже теперь у вас нет веры?”
41 Но они пришли в ужас и спрашивали друг друга: “Кто это такой, что даже ветер и волны подчиняются ему?”
 
Марк 5 глава
1 Йеhошуа и его талмидим достигли противоположного берега озера, территории Герасы.
2 Как только он высадился на берег, из погребальных пещер ему навстречу выбежал человек, в котором был нечистый дух.
3 Он жил в погребальных пещерах, и никто не мог ни связать его, ни даже приковать цепью.
4 Много раз его сковывали цепью по рукам и ногам, но он ломал цепи и срывал с ног оковы, и никто не был в силах удержать его.
5 День и ночь ходил он среди могил и по горам, выл и бился о камни.
6 Увидев издали Йеhошуа, он подбежал и упал перед ним на колени
7 И закричал во весь голос: “Чего ты хочешь от меня, Йеhошуа, сын Элоhим ГаЭлиона? Заклинаю тебя именем Элоhим! Не мучь меня!”
8 Потому что Йеhошуа уже стал говорить ему: “Нечистый дух, выйди из этого человека!”
9 Йеhошуа спросил у него: “Как тебя зовут?” “Меня зовут Легион, – отвечал тот, – потому что нас очень много”;
10 И продолжал умолять Йеhошуа не прогонять его из той области.
11 Неподалёку, возле холма, паслось большое стадо свиней,
12 И нечистые духи молили его: “Пошли нас в свиней, и мы войдём в них”.
13 Йеhошуа разрешил им. Они вышли и вошли в свиней; и стадо, насчитывавшее около двух тысяч, ринулось со склона холма в озеро и потонуло.
14 Свинопасы побежали и рассказали об этом в городе и по всей округе, и люди отправились посмотреть, что же произошло.
15 Они пришли к Йеhошуа и увидели сидящего там человека, в котором был легион бесов, одетого и в здравом уме; и испугались.
16 Люди, видевшие всё, рассказали о том, что случилось с бесноватым человеком, и о свиньях;
17 И люди стали умолять Йеhошуа покинуть их область.
18 Когда он садился в лодку, человек, который бесновался, просил, чтобы он разрешил ему остаться с ним.
19 Но Йеhошуа не позволил ему. Вместо этого он сказал: “Иди домой к своим родным и расскажи им, как много Йеhова в своей милости сделал для тебя”.
20 Он пошёл и стал рассказывать в Десятиградии, что сделал для него Йеhошуа, и все изумлялись.
21 Йеhошуа переправился в лодке на другой берег озера, и его окружила огромная толпа.
22 К нему подошёл начальник синагоги по имени Я’ир, упал ему в ноги
23 И в отчаянии умолял его: “Моя маленькая дочь при смерти. Пожалуйста, пойди и возложи на неё руки, чтобы она выздоровела и осталась жива!”
24 Он пошёл с ним; и множество народа последовало за ним, тесня его со всех сторон.
25 Среди них была женщина, страдавшая кровотечением двенадцать лет,
26 Которая сильно пострадала от многих врачей. Она израсходовала все свои сбережения, однако ей не стало лучше, а сделалось ещё хуже.
27 Она прослышала о Йеhошуа, и вот приблизилась к нему сзади в толпе и прикоснулась к его одежде;
28 Потому что говорила: “Если я хотя бы дотронусь до его одежды, то излечусь”.
29 В тот же миг кровотечение прекратилось, и она почувствовала в своём теле, что излечилась от болезни.
30 В это же время Йеhошуа, зная, что из него вышла сила, повернулся в толпе и спросил: “Кто дотронулся до моей одежды?”
31 Талмидим ответили: “Ты же видишь, как народ теснит тебя, и ещё спрашиваешь: ‘Кто до меня дотронулся?’”
32 Но он продолжал оглядываться вокруг, чтобы увидеть, кто это сделал.
33 Женщина, дрожа от страха, зная, что с ней произошло, подошла, пала ниц перед ним и рассказала ему всю правду.
34 “Дочь, – сказал он ей, – твоя вера излечила тебя. Иди с миром и будь здорова от своей болезни”.
35 Пока он говорил, пришли люди из дома служителя синагоги и сказали: “Твоя дочь умерла. К чему теперь беспокоить Раби?”
36 Не обращая внимания на их слова, Йеhошуа сказал служителю синагоги: “Не бойся, просто не переставай верить”.
37 Он никому не позволил идти за собой, кроме Кифы, Я’акова и Йоханана, брата Яакова.
38 Когда они пришли в дом служителя синагоги, он увидел, что там царит смятение, люди рыдают и громко причитают.
39 Войдя, он сказал им: “К чему весь этот шум и плач? Девочка не умерла, она просто спит!”
40 И они насмехались над ним. А он, выдворив всех за дверь, взял с собой отца и мать ребёнка и пришедших с ним и вошёл туда, где находилась девочка.
41 Взяв её за руку, он сказал ей: “Талита, куми!” (что значит: “Девочка, говорю тебе, встань!”).
42 В тот же миг девочка поднялась и стала ходить; ей было двенадцать лет. Все были ошеломлены.
43 Он строго приказал им никому об этом не говорить, и велел дать ей что-нибудь поесть.
 
Марк – 6 глава
1 После этого Йеhошуа оставил их и направился в свой родной город, и талмидим последовали за ним.
2 В Шаббат он начал учить в синагоге, и многие из слушавших поражались. Они спрашивали: “Откуда у этого человека всё это? Что за мудрость дана ему? Что это за чудеса, которые он творит?
3 Разве он не просто плотник, сын Мирьям, брат Я’акова и Йоси и Йеhуды и Шим’она? И не с нами ли здесь его сестры?” И они не могли воспринять его как пророка.
4 Но Йеhошуа сказал им: “Единственное место, где не уважают пророка – это в его родном городе, среди его родных и в его собственном доме”.
5 Поэтому он не мог совершить там никаких чудес, только возложил на некоторых больных руки и излечил их.
6 Он поражался тому, что в них не было веры. Йеhошуа прошёл по близлежащим городам и сёлам и учил в них.
7 Он призвал Двенадцать и начал посылать их по двое, дав им власть над нечистыми духами.
8 Он напутствовал их: “Не берите ничего в дорогу, кроме посоха – ни хлеба, ни мешка, ни денег в поясе.
9 Обуйтесь, но не берите запасной рубашки.
10 Всякий раз, входя в дом, оставайтесь там, пока не покинете то место;
11 И если люди в каком-то месте не примут вас радушно, и откажутся вас слушать, тогда, уходя, отряхните пыль с ног в качестве предостережения им”.
12 Итак, они отправились в путь и проповедовали людям, чтобы они отвернулись от грехов и обратились к Элоhим,
13 Изгнали множество бесов, мазали многих больных маслом и исцеляли их.
14 Тем временем об этом прослышал царь Ирод, так как слава Йеhошуа разнеслась повсюду. Некоторые говорили: “Йоханан Погружающий ожил из мёртвых; вот почему в нём действуют чудотворные силы”.
15 Другие утверждали: “Это Элиягу!” А третьи говорили: “Он пророк, подобный древним пророкам”.
16 Но когда Ирод услышал об этом, он сказал: “Йоханан, которого я обезглавил, ожил”.
17 Потому что Ирод послал схватить Йоханана и сковать цепью в темнице из-за Иродиады, жены его брата. Ирод женился на ней,
18 А Йоханан сказал ему: “Ты нарушаешь Тору, взяв в жёны жену своего брата”.
19 Поэтому Иродиада затаила злобу на него и хотела, чтобы его казнили. Но она не смогла добиться этого,
20 Потому что Ирод боялся Йоханана и оберегал его, так как знал, что это цадик, святой человек. Всякий раз, слушая его, он терял покой, тем не менее, ему нравилось слушать его.
21 Наконец, возможность представилась. Ирод устроил пир по случаю дня своего рождения для знати, военачальников и старейшин Галиля.
22 Дочь Иродиады вошла и танцевала, и доставила удовольствие Ироду и его гостям. Царь сказал девушке: “Проси у меня всего, чего хочешь; я дам тебе”;
23 И клялся ей: “Чего бы ты ни попросила, я дам тебе, даже до половины своего царства”.
24 Тогда она вышла и сказала своей матери: “Чего мне попросить?” Та отвечала: “Голову Йоханана Погружающего”.
25 Дочь тотчас поспешила обратно к царю и объявила о своей просьбе: “Хочу, чтобы ты подал мне прямо сейчас на блюде голову Йоханана Погружающего”.
26 Ирод ужаснулся; но из-за уважения к клятвам, которыми он клялся перед зваными гостями, не хотел нарушить своё слово, данное ей.
27 И царь немедленно послал солдата из своей личной охраны, распорядившись принести голову Йоханана. Солдат отправился и обезглавил в темнице Йоханана,
28 Принёс его голову на блюде и отдал девушке; а та отдала её своей матери.
29 Когда об этом узнали талмидим Йоханана, они пришли, забрали тело и похоронили.
30 Те, кого Йеhошуа посылал проповедовать, вновь присоединились к нему и рассказали обо всём, что они совершили и чему учили.
31 Множество людей постоянно приходило и уходило, так что им некогда было даже поесть, и тогда он сказал им: “Пойдём со мной туда, где мы сможем побыть одни, и там вы сможете отдохнуть”.
32 Они направились в уединённое место;
33 Но многие люди, видя, как они уплывают, и узнав их, побежали туда по суше из всех городов и опередили их.
34 Сойдя на берег, Йеhошуа увидел огромную толпу. Исполненный сострадания к ним, так как они походили на овец без пастуха, он начал их многому учить.
35 К тому времени уже стало поздно. Талмидим подошли к нему и сказали: “Место это отдалённое, а время позднее.
36 Пошли людей, пусть пойдут и купят себе пищи в деревнях и городах поблизости”.
37 Но он ответил им: “Вы сами дайте им что-нибудь поесть!” Они отвечали: “Нам что же, пойти, потратить тысячи на хлеб, и накормить их?”
38 Он спросил у них: “Сколько у вас с собой хлеба? Пойдите и посмотрите”. Проверив, они сказали: “Пять хлебов. И две рыбы”.
39 Затем он велел людям сесть группами на зелёной траве.
40 Они расположились группами, по пятьдесят и сто человек.
41 Тогда он взял пять хлебов и две рыбы и, глядя в небеса, произнёс браху. Потом разломил хлеб и стал передавать талмидим, чтобы те раздавали людям. Он также поделил на всех две рыбы.
42 Все они ели досыта
43 И наполнили доверху двенадцать корзин оставшимися кусками хлеба и рыбы.
44 Евших хлеб насчитывалось пять тысяч мужчин.
45 Сразу после этого Йеhошуа велел талмидим сесть в лодку и переправиться раньше него на другой берег озера, к Бейт-Цаиде, пока он отошлёт народ.
46 Оставив их, он отправился в горы помолиться.
47 Когда настала ночь, лодка была на озере, а он оставался один на суше.
48 Он увидел, что им с трудом удаётся грести, так как дул встречный ветер; тогда, примерно в четыре часа утра, он подошёл к ним, идя по озеру! Он собирался подойти сбоку от них;
49 Но, увидев, что он идёт по озеру, они решили, что это призрак и закричали;
50 Так как все они его видели и были перепуганы. Тем не менее, он заговорил с ними. “Смелее, – сказал он, – это я. Не бойтесь!”
51 Он вошёл к ним в лодку, и ветер стих. Они были ошеломлены,
52 Так как не поняли, что произошло с хлебом; напротив, сердца их окаменели.
53 Переправившись, они высадились в Гиносаре и стали на якорь.
54 Как только они выбрались из лодки, люди узнали их,
55 обежали всю округу и стали приносить на носилках больных туда, где он, по слухам, находился.
56 Куда бы он ни направился, в маленькие и большие города или селения, они приносили больных на рыночные площади. Они умоляли его позволить им коснуться хотя бы цицита на его одежде, и каждый, кто прикасался, излечивался.
 
Марк – 7 глава
1 П’рушим и некоторые учителя Торы, пришедшие из Йерушалаима, собрались к Йеhошуа
2 И увидели, что некоторые из его талмидим ели ритуально нечистыми руками, то есть не совершив н’тилат ядайим.
3 Так как п’рушим, да и все иудеяне, строго соблюдая Традиции Старейшин, не едят, пока не совершат ритуального омовения рук.
4 Также, придя с рынка, они не едят, пока не ополоснут руки до запястий; и придерживаются многих других традиций, таких как обмывание чаш, горшков и бронзовых сосудов.
5 П’руишм и учителя Торы спросили его: “Почему твои талмидим не поступают согласно Традиции Старейшин, а едят ритуально нечистыми руками?”
6 Йеhошуа ответил им: “Йешаягу был прав, когда пророчествовал о вас, лицемерах – как написано: “… приблизился (ко Мне) народ этот, устами своими и губами своими чтил Меня, а сердце свое отдалил от Меня
7 И стало благоговение их предо Мною затверженной заповедью людей”.
8 Вы отступили от заповеди Элоhим и следуете человеческим традициям.
9 Действительно, – сказал он им, – вы искусно умеете отступить от заповеди Элоhим, чтобы соблюсти свою традицию!
10 Ибо Моше сказал: ‘Почитай своего отца и свою мать’ и ‘Всякий, кто проклинает своего отца или мать, должен быть предан смерти’,
11 А вы говорите: ‘Если кто-нибудь скажет своему отцу или матери: “Я обещал как корбан” (то есть как дар Элоhим) “то, чем бы я мог помочь тебе”,
12 То этим вы позволяете ему больше ничего не делать для своего отца и матери.
13 Таким образом, своей традицией, которую вы самим себе передали, вы свели на нет Слово Элоhим! И делаете многое, подобное этому”.
14 Затем Йеhошуа вновь подозвал к себе людей и сказал: “Послушайте меня все и поймите вот что!
15 Нет ничего такого вне человека, что, войдя в него, делало бы его нечистым. Скорее наоборот, то, что выходит из человека, делает его нечистым!
17 Оставив людей, он вошёл в дом, и талмидим спросили его об этой притче.
18 Он сказал им в ответ: “Значит, вы тоже не понимаете? Разве вы не замечаете, что ничто, входящее в человека извне, не может сделать его нечистым?
19 Потому что идёт не в его сердце, а в желудок, и после выходит наружу”.
20 “То, что выходит из человека, – продолжал он, – вот что делает его нечистым.
21 Потому что изнутри, из человеческого сердца, исходят злые мысли, половая безнравственность, воровство, убийство, супружеская неверность,
22 Жадность, злоба, обман, непристойность, зависть, клевета, тщеславие, глупость.
23 Все это зло исходит изнутри, и делает человека нечистым”.
24 Затем Йеhошуа покинул ту область и направился в район Цора и Цидона. Там он остановился в одном доме и не хотел, чтобы его узнали, но оказалось, что скрываться было невозможно.
25 К нему пришла женщина, дочь которой была одержима нечистым духом, и упала ему в ноги.
26 Женщина была гречанка, родом Сирофиникянка, она умоляла его изгнать беса из её дочери.
27 Он сказал: “Пусть сначала насытятся дети, ведь нехорошо забирать у детей пищу и бросать собакам”.
28 Она отвечала ему: “Верно, адон, но даже собаки под столом едят то, что не доели дети”.
29 Тогда он сказал ей: “За такой ответ можешь идти домой; бес оставил твою дочь”.
30 Она возвратилась домой и увидела, что её дочь лежит на постели, и бес вышел из неё.
31 После этого он покинул область Цора и направился через Цидон к озеру Кинерет и далее, в Десятиградие.
32 Ему принесли глухого и заикающегося человека и попросили Йеhошуа возложить на него руку.
33 Отведя его одного в сторону, подальше от толпы, Йеhошуа вложил ему в уши пальцы, плюнул, и прикоснулся к его языку;
34 Затем, взглянув в небеса, он глубоко вздохнул и сказал ему: “Хиппатах” (то есть: “Откройтесь!”).
35 Уши его открылись, язык высвободился, и он стал отчётливо говорить.
36 Йеhошуа приказал людям никому не рассказывать; но чем больше он настаивал, тем с большим рвением они распространяли новость.
37 Люди были потрясены: “Что бы он ни делал, всё у него получается!” – говорили они. “Он даже глухим возвращает слух, а немых делает говорящими!”
 
Марк – 8 глава
1 В те дни вновь собралось множество народа, и им нечего было есть. Йеhошуа подозвал к себе своих талмидим и сказал им:
2 “Мне жаль этих людей, ведь они пробыли со мной три дня и ничего не ели.
3 Если я отошлю их домой голодными, то в дороге они лишатся сил; некоторые из них пришли издалека”.
4 Талмидим ответили ему: “Разве можно найти достаточно хлеба в таком удалённом месте, чтобы накормить этих людей?”
5 “Сколько у вас хлеба с собой?”- спросил он. Они ответили: “Семь хлебов”.
6 Он велел людям сесть на землю, взял хлеб, произнёс б’раху, разломил хлеб и передал талмидим, чтобы они раздавали его людям.
7 Также у них было немного рыбы; произнеся б’раху над ней, он также велел раздать её.
8 Люди ели вдоволь: и талмидим собрали оставшиеся куски и наполнили ими семь больших корзин.
9 Там находилось около четырёх тысяч человек.
10 Отослав их, Йеhошуа сел в лодку вместе со своими талмидим и отправился в область Далманута.
11 Пришли п’рушим и стали спорить с ним: они хотели, чтобы он дал им знамение с Небес, собираясь заманить его в ловушку.
12 Со вздохом, идущим из глубины сердца, он сказал: “Для чего это поколение просит знамения? Да! Говорю вам, никакого знамения не будет этому поколению!”
13 С этими словами он оставил их, вновь вошёл в лодку и направился на другую сторону озера.
14 Талмидим забыли взять хлеба, и в лодке у них с собой была только одна булка.
15 Поэтому, когда Йеhошуа сказал им: “Будьте осторожны! Берегитесь хамец п’рушим и хамец Ирода”,
16 Они решили, что он говорит это из-за того, что у них не было хлеба.
17 Но он, зная об этом, сказал: “Почему вы говорите между собой о том, что у вас нет хлеба? Разве вы всё ещё не видите и не понимаете? Неужели ваши сердца стали каменными?
18 У вас есть глаза – разве вы не видите? Есть уши – разве вы не слышите? И неужели не помните?
19 Когда я разломил пять хлебов для пяти тысяч, сколько корзин вы доверху наполнили кусками?” “Двенадцать”, – отвечали они.
20 “А когда я разломил семь хлебов для четырёх тысяч, сколько корзин вы доверху наполнили кусками?” “Семь”, – ответили они.
21 Он сказал им: “И вы всё равно не понимаете?”
22 Они прибыли в Бейт-Цаиду. Какие-то люди принесли ему слепого и просили Йеhошуа, чтобы он прикоснулся к нему.
23 Взяв слепого за руку, он вывел его за город. Он плюнул ему в глаза, возложил на него руки и спросил у него: “Ты видишь что-нибудь?”
24 Тот взглянул и сказал: “Вижу людей, только они похожи на движущиеся деревья”.
25 Затем он опять коснулся руками глаз слепого. Тот внимательно посмотрел, и его зрение восстановилось, так что он стал отчётливо видеть.
26 Йеhошуа послал его домой, говоря: “В город не ходи”.
27 Йеhошуа и талмидим пошли дальше, в города Кесарии Филипповой. По дороге он обратился к талмидим: “Кем меня считают люди?”
28 “Одни говорят, что ты Йоханан Погружающий, – сказали они ему, – другие говорят Элиягу, а третьи считают тебя одним из пророков”.
29 “А вы, – спросил он, – вы что скажете, кто я?” Кифа ответил: “Ты Машиах”.
30 Тогда Йеhошуа предостерёг их, чтобы они никому о нём не рассказывали.
31 Он стал учить их, что Сыну Человеческому предстояло перенести множество страданий и быть отвергнутым старейшинами, руководящими коганим и учителями Торы; и что его казнят; но через три дня после этого оживет.
32 Он очень ясно говорил об этом. Кифа отвёл его в сторону и начал упрекать его.
33 Но он, обернувшись и взглянув на своих талмидим, запретил Кифе. “Отойди от меня, противящийся! – сказал он. – Ты рассуждаешь с человеческой точки зрения, а не с точки зрения Элоhим!”
34 Затем Йеhошуа подозвал к себе народ и талмидим и стал говорить им: “Если кто-то хочет следовать за мной, пусть скажет ‘нет’ самому себе, возьмёт свою стойку казни и идёт за мной.
35 Потому что всякий, кто хочет спасти свою жизнь, разрушит её, но тот, кто разрушит свою жизнь ради меня и ради Бсура Това, спасёт её.
36 Действительно, какая польза человеку, если он приобретёт весь мир, но поплатится за это своей жизнью?
37 Что может дать человек в обмен на свою жизнь?
38 Потому что если кто-либо стыдится меня или того, что я говорю в этом прелюбодейном и грешном поколении, Сын Человеческий также постыдится его, когда придёт в славе своего Отца со святыми ангелами”.
 
Марк – 9 глава
1 “Да! – продолжал он. Говорю вам, что здесь находятся люди, которые не познают смерти до тех пор, пока не увидят, как Царство Элоhим приходит в силе!”
2 Спустя шесть дней, Йеhошуа взял Кифу, Я’акова и Йоханана и повёл их тайно на высокую гору. У них на глазах его внешность начала изменяться,
3 И одежда стала ослепительно белой, такой белой, что на земле ничто не смогло бы отбелить её.
4 Вслед за тем они увидели что с Йеhошуа беседуют Элиягу и Моше.
5 Кифа сказал Йеhошуа: “Хорошо, что мы здесь, Раби! Давай поставим здесь три жилища – одно для тебя, одно для Моше и одно для Элиягу”.
6 (Он не знал, что сказать, так как они были очень напуганы.)
7 Затем их окутало облако; и из облака раздался голос: “Это Мой сын, любимый Мною. Слушайте его!”
8 Внезапно, оглядевшись, они не увидели никого, кроме Йеhошуа.
9 Когда они спускались с горы, он предупредил их, чтобы они никому не говорили о том, что видели, пока Сын Человеческий не оживет из мёртвых.
10 И они сохранили это в тайне; однако постоянно спрашивали друг у друга: “Что значит ‘ожить из мёртвых?’”
11 Они также спрашивали его: “Почему учителя Торы говорят, что сначала должен прийти Элиягу?”
12 “Действительно, сначала придёт Элиягу, – ответил он, – и восстановит всё. Тем не менее, почему в Танахе написано, что Сын Человеческий должен будет много страдать и будет отвергнут?
13 Более того: говорю вам, что Элиягу уже пришёл, и они поступили с ним так, как им захотелось, как о нём и сказано в Танахе”.
14 Вернувшись к талмидим, они увидели, что вокруг них собралась огромная толпа, и некоторые из учителей Торы ведут с ними спор.
15 Как только люди заметили его, они удивились и побежали его приветствовать.
16 Он спросил их: “О чём вы спорите?”
17 Один из людей ответил ему: “Раби, я привёл тебе своего сына, потому что в нём нечистый дух немоты.
18 Всякий раз, схватив его, он бросает его на землю – мальчик брызжет слюной, скрежещет зубами и всё его тело немеет. Я просил твоих талмидим, чтобы они выгнали из него дух, но они не смогли этого сделать”.
19 “Люди без веры!” – отвечал он. “Сколько же мне ещё быть с вами? Сколько же я должен терпеть вас? Приведите его ко мне!”
20 Они привели к нему мальчика; и как только дух увидел его, он бросил его на землю биться в конвульсиях.
21 Йеhошуа спросил отца мальчика: “Давно это с ним происходит?”
22 “С самого детства, – ответил тот; – и он часто пытается убить его, бросая в огонь или в воду. Но если ты можешь что-нибудь сделать, сжалься над нами и помоги нам!”
23 Йеhошуа сказал ему: “Что ты имеешь в виду, говоря ‘если можешь?’ Всё возможно тому, кто верит!”
24 Тут же отец ребёнка воскликнул: “Я верю – помоги моему неверию!”
25 Йеhошуа, увидев, что народ начинает теснить их со всех сторон, запретил нечистому духу, говоря: “Дух глухоты и немоты! Я приказываю тебе: выйди из него и никогда больше в него не возвращайся!”
26 Издав пронзительный вопль и вызвав у мальчика сильный приступ, он вышел. Мальчик лежал как мёртвый, и большинство людей думало, что он умер.
27 Но Йеhошуа взял его руку, поднял его, и он встал.
28 После того, как Йеhошуа вошёл в дом, талмидим обратились к нему втайне от всех: “Почему мы не смогли его изгнать?”
29 Он сказал им: “Дух такого рода можно изгнать только посредством молитвы”.
30 Покинув то место, они направились через Галиль. Йеhошуа не хотел, чтобы кто-нибудь знал об этом,
31 Потому что учил своих талмидим. Он говорил им: “Сына Человеческого предадут в руки людей, которые казнят его; но через три дня после того, как его убьют, он оживет”.
32 Но они не понимали, что он имел в виду, и боялись его спрашивать.
33 Они прибыли в К’фар-Нахум. Находясь в доме, Йеhошуа спросил у них: “Что вы обсуждали, пока мы шли?”
34 Но они молчали; так как по дороге они спорили друг с другом по поводу того, кто из них самый великий.
35 Он сел, подозвал к себе Двенадцать и сказал им: “Если кто-то хочет быть первым, он должен стать последним из всех и слугой всем”.
36 Он взял ребёнка и поставил его посреди них. Затем обнял его и сказал им:
37 “Всякий, кто радушно принимает одного такого ребёнка в моё имя, принимает меня, а тот, кто принимает меня, не меня принимает, а Пославшего меня”.
38 Йоханан сказал ему: “Раби, мы видели человека, изгонявшего бесов твоим именем и так как он не один из нас, мы велели ему перестать”.
39 Но Йеhошуа сказал: “Не запрещайте ему, ведь никто, творящий чудеса моим именем, не сможет вскоре после этого сказать обо мне что-то дурное.
40 Потому что тот, кто не против нас, за нас.
41 Действительно, если кто-нибудь даст вам хотя бы чашку воды по той причине, что вы пришли во имя Машиаха – да! Говорю вам, что он не потеряет своей награды.
42 “А если кто-то обольстит одного из этих малых, верящих мне – для того было бы лучше, если бы ему надели на шею мельничный жёрнов и бросили в море.
43 Если твоя рука заставляет тебя грешить, отсеки её! Лучше тебе быть калекой и приобрести вечную жизнь, чем сохранить обе руки и попасть в Гей-Хином, в неугасимый огонь!
45 И если твоя нога заставляет тебя грешить, отсеки её! Лучше тебе быть хромым, но приобрести вечную жизнь, чем сохранить обе ноги и быть брошенным в Гей-Хином!
47 И если твой глаз заставляет тебя грешить, вырви его! Лучше тебе быть с одним глазом, но войти в Царство Элоhим, чем сохранить оба глаза и быть брошенным в Гей-Хином,
48 … Ибо червь их не умрет, и огонь их не погаснет …
49 Вот именно, каждый будет осолен огнём.
50 Соль – отличная вещь, но если она утратит свою солёность, чем вы приправите её? Поэтому имейте в себе соль, то есть будьте в мире друг с другом”.
 
Марк – 10 глава
1 Затем Йеhошуа покинул то место и отправился в область Йеhуды и в земли за рекой Ярден. И опять вокруг него собрались толпы; и опять, как обычно, он учил их.
2 Подошли некоторые п’рушим и пытались заманить его в ловушку, спрашивая: “Разрешает ли Тора мужчине разводиться со своей женой?”
3 Он ответил: “Что заповедал вам Моше?”
4 Они сказали: “Моше позволил мужчине вручить своей жене гет и развестись с нею”.
5 Но Йеhошуа сказал им: “Он написал вам эту заповедь из-за вашего жестокосердия.
6 Однако в начале сотворения Элоhим создал их мужчиной и женщиной.
7 По этой причине мужчина должен оставить своего отца и мать и соединиться со своей женой,
8 И двое станут одной плотью.
9 Таким образом, они уже не двое, а одно целое.
10 В таком случае, никто не должен разъединять то, что соединил Элоhим”.
11 Когда они снова находились в доме, талмидим спросили его об этом. “Он сказал им: “Если кто-либо разводится со своей женой и женится на другой женщине, он изменяет своей жене;
12 И если жена разводится с мужем и выходит замуж за другого, она также прелюбодействует”.
13 Люди приводили к нему детей, чтобы он прикоснулся к ним, а талмидим не позволяли им.
14 Однако, увидев это, Йеhошуа пришёл в негодование и сказал им: “Пусть дети приходят ко мне, не препятствуйте им; потому что Царство Элоhим принадлежит таким, как они.
15 Да! Говорю вам, кто не примет Царства Элоhим подобно ребёнку, тот не войдёт в него!”
16 И он брал их на руки, возлагал на них руки и произносил над ними б’раху.
17 Когда он уже собирался уходить, подбежал один человек, встал перед ним на колени и спросил: “Добрый раби, что мне нужно делать, чтобы приобрести вечную жизнь?”
18 Йеhошуа сказал ему: “Почему ты называешь меня добрым? Нет никого доброго, кроме Элоhим!
19 Ты знаешь мицвот: ‘Не убивай, не прелюбодействуй, не кради, не давай ложных показаний, не обманывай, почитай своего отца и мать…”
20 “Раби, – сказал он, – всё это я соблюдал с детства”.
21 Йеhошуа, глядя на него, почувствовал к нему симпатию и сказал ему: “Тебе не хватает одного. Пойди, продай всё, чем владеешь, раздай бедным, и будешь иметь богатства на небесах. Затем приходи и следуй за мной!”
22 Потрясённый этими словами, человек ушёл, огорчившись; потому что был богат.
23 Посмотрев вокруг, Йеhошуа сказал своим талмидим: “Как трудно богатым людям войти в Царство Элоhим!”
24 Талмидим поразились этим словам; но Йеhошуа повторил: “Друзья мои, трудно войти в Царство Элоhим!
25 Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Элоhим”.
26 Они были крайне удивлены и сказали ему: “Кто же тогда может спастись?”
27 Йеhошуа взглянул на них и сказал: “Людям это невозможно, но не Элоhим; с Элоhим возможно всё “.
28 Кифа стал говорить ему: “Смотри, мы всё оставили и пошли за тобой”.
29 Йеhошуа ответил: “Да! Говорю вам, что нет никого, кто оставил бы дом, братьев, сестёр, мать, отца, детей или земли ради меня и ради Бсура Това,
30 И не получил бы сейчас, в олам газе, в сто раз больше домов, братьев, сестёр, матерей, детей и земель – посреди преследований! – а в олам габа – вечную жизнь.
31 Но многие из первых станут последними, а последние станут первыми!”
32 Они шли дорогой, восходящей в Йерушалаим. Йеhошуа шёл впереди всех, и они удивлялись, а идущие следом были в страхе. И опять, взяв с собой Двенадцать, он начал говорить им о том, что ему вскоре предстоит.
33 “Сейчас мы восходим в Йерушалаим, где Сына Человеческого отдадут руководящим коганим и учителям Торы. Они приговорят его к смерти и передадут гоим,
34 Которые будут глумиться над ним, плевать на него и бить, а затем убьют; но через три дня он оживет”.
35 Подошли Я’аков и Йоханан, сыновья Завдая, и обратились к нему: “Раби, хотим, чтобы ты оказал нам услугу”.
36 Он сказал им: “Что вы хотите, чтобы я для вас сделал?”
37 Они отвечали: “Когда ты будешь в славе, позволь нам сесть рядом, одному справа, а другому слева от тебя”.
38 Но Йеhошуа сказал в ответ: “Вы не знаете, о чём просите! Можете ли пить чашу, которую я пью? или пройти испытания, которое я должен пройти?”
39 Они сказали ему: “Можем”. Йеhошуа ответил: “Чашу, которую я пью, вы будете пить; и испытание, которое я принимаю, примете.
40 Но не мне решать, кому сидеть справа и слева от меня. Это для тех, кому предназначено”.
41 Когда другие десять услышали об этом, они рассердились на Я’акова и Йоханана.
42 Но Йеhошуа позвал их к себе и сказал им: “Вы знаете, что среди гоим те, кто должны править ими, становятся тиранами, а их начальники – диктаторами.
43 Но среди вас так быть не должно! Наоборот, если кто-либо из вас хочет стать главой, он должен быть вашим слугой;
44 И если кто-либо хочет быть первым среди вас, он должен стать всем рабом!
45 Потому что Сын Человеческий не пришёл для того, чтобы ему служили, но послужить – и отдать свою жизнь для искупления многих”.
46 Они пришли в Иерихон; и когда Йеhошуа покидал Иерихон, сопровождаемый талмидим и огромной толпой, слепой нищий, Бар-Тимай (сын Тимая), сидел у обочины дороги.
47 Услышав, что это Йеhошуа из Нацерета, он стал кричать: “Йеhошуа! Сын Давида! Сжалься надо мной!”
48 Многие бранили его и заставляли замолчать, но он кричал ещё громче: “Сын Давида! Сжалься надо мной!”
49 Йеhошуа остановился и сказал: “Позовите его сюда!” Они крикнули слепому: “Смелее! Вставай! Он зовёт тебя!”
50 Сбросив с себя одеяло, он вскочил и подошёл к Йеhошуа.
51 “Что ты хочешь, чтобы я для тебя сделал?”- спросил Йеhошуа. Слепой сказал ему: “Раби, сделай так, чтобы я снова видел”.
52 Йеhошуа сказал ему: “Иди! Твоя вера исцелила тебя”. В тот же миг он прозрел и пошёл за ним по дороге.
 
Марк – 11 глава
1 Когда они были уже недалеко от Йерушалаима, возле Бейт-Пагея и Бейт-Ании, у Масличной горы, Йеhошуа послал талмидим,
2 Дав им следующие указания: “Пойдите в деревню, которая перед вами; и как только вы войдёте в неё, увидите ослёнка на привязи, на котором ещё не ездили верхом. Отвяжите его и приведите сюда.
3 Если кто-то спросит вас: ‘Зачем вы это делаете?’, скажите: ‘Он нужен нашему учителю’, и он сразу же пошлёт его сюда”.
4 Они отправились и обнаружили на улице ослёнка, привязанного у дверей, и отвязали его.
5 Люди, наблюдавшие за этим, сказали им: “Что вы делаете, зачем отвязываете ослёнка?”
6 Они ответили так, как им велел Йеhошуа, и те позволили им продолжать.
7 Они привели ослёнка к Йеhошуа и положили на него свою одежду, и он сел на него.
8 Многие люди устилали дорогу своей одеждой, а другие покрывали её срезанными в полях зелёными ветками.
9 Идущие впереди и позади него восклицали: “Прошу, Йеhова, спаси, прошу, Йеhова, споспешествуй!”, “Благословен приходящий во имя Йеhовы, благословляем вас из дома Йеhовы!”,
10 “Благословенно приближающееся Царство отца нашего Давида!” и “Ты, который в вышних небесах! Прошу, Йеhова, спаси, прошу, Йеhова, споспешествуй!”
11 Йеhошуа вошёл в Йерушалаим, направился во двор Храма и хорошо всё осмотрел; но так как уже было поздно, он пошёл вместе с талмидим в Бейт-Анию.
12 На следующий день, возвращаясь из Бейт-Ании, он почувствовал голод.
13 Заметив вдалеке смоковницу, покрытую листвой, он пошёл посмотреть, не найдёт ли он на ней чего-нибудь. Когда он подошёл поближе, то ничего кроме листьев не обнаружил; потому что ещё не наступило время сбора плодов.
14 Он сказал ей: “Пусть никто и никогда больше не отведает твоих плодов!” И его талмидим слышали, что он сказал.
15 Добравшись до Йерушалаима, он вошёл во двор Храма и стал прогонять оттуда всех, кто занимался торговлей, и самих торговцев, и их покупателей. Также он перевернул столы менял, опрокинул скамьи торговцев голубями,
16 И не позволял кому-либо проносить товары через двор Храма.
17 Позже, когда он учил их, он сказал: “Разве не написано в Танахе: … дом Мой домом молитвы назовется для всех народов. А из-за вас он стал пещерой разбойников!”
18 Руководящие коганим и учителя Торы услышали, что он сказал, и пытались найти способ избавиться от него; но они боялись его, потому что народ находился под воздействием его учения.
19 Когда настал вечер, они покинули город.
20 Утром, проходя мимо, талмидим увидели, что смоковница засохла до самых корней.
21 Кифа вспомнил и сказал Йеhошуа: “Раби! Взгляни! Смоковница, которую ты проклял, засохла!”
22 Он отозвался: “Имейте ту веру, которая приходит от Элоhим!
23 Да! Говорю вам, всякий человек, который не сомневается в своём сердце, но верит, что сбудется то, что он скажет, сможет приказать этой горе: ‘Пойди и кинься в море!’, и это произойдёт.
24 Поэтому говорю вам, чего бы вы не попросили в молитве, верьте, что получаете, и это будет вашим.
25 И когда стоите в молитве и имеете что-то против кого-либо, простите ему; чтобы и ваш Отец на небесах также простил вам ваши проступки”.
27 Они вернулись в Йерушалаим; и когда он ходил по двору Храма, к нему подошли руководящие коганим, учителя Торы и старейшины;
28 И спросили у него: “Какая с’миха у тебя, дающая тебе полномочия делать, всё это? Кто дал тебе эту с’миху, уполномочивающую тебя это делать?”
29 Йеhошуа сказал им: “Я задам вам только один вопрос: ответьте мне, и я скажу вам, какая с’миха даёт мне право всё это делать.
30 Погружение Йоханана – с небес оно было или от людей? Отвечайте”.
31 Они обсудили это между собой: “Если мы скажем: ‘С небес’, то он скажет: ‘Тогда почему вы не поверили ему?’
32 Но если скажем: ‘От людей…’ – они боялись народа, потому что они считали Йоханана истинным пророком.
33 И они ответили Йеhошуа: “Мы не знаем”. “В таком случае, – сказал он, – я не скажу вам, какая с’миха даёт мне право это делать”.
 
Марк – 12 глава
1 Йеhошуа начал беседовать с ними в притчах. “Один человек насадил виноградник. Он обнёс его стеной, вырыл яму для давильного пресса и построил башню; затем сдал его арендаторам и уехал.
2 Когда настала пора сбора плодов, он послал к арендаторам слугу, чтобы тот забрал причитающуюся ему часть плодов из виноградника.
3 Но они взяли его, избили и отпустили ни с чем.
4 Тогда он послал другого слугу; этому они разбили голову и оскорбили.
5 Он послал ещё одного, и они его убили; и так со многими другими – одних избили, других убили.
6 У него оставался лишь один человек, сын, которого он любил; в конце концов, он послал его к ним, говоря: ‘К моему сыну они отнесутся с уважением’.
7 Но арендаторы сказали друг другу: ‘Это наследник. Пойдёмте убьём его, и наследство достанется нам!’
8 И они схватили его, убили и выбросили вон из виноградника.
9 Как поступит владелец виноградника? Он придёт, уничтожит тех арендаторов и отдаст виноградник другим!
10 Разве вы не читали отрывок в Танахе, где сказано: “Камень, который отвергли строители, стал главой угла!
11 От Йеhовы было это, дивно это в глазах наших.”
12 Они собирались задержать его, так как поняли, что он рассказал эту притчу, имея в виду их. Но они боялись народа, поэтому оставили его и удалились.
13 Затем они подослали к нему некоторых из п’рушим и некоторых членов партии Ирода, чтобы те заманили его в ловушку, поставив перед ним ш’ейла.
14 Они пришли и сказали ему: “Раби, мы знаем, что ты говоришь истину и тебя не заботит то, что думают о тебе люди, ведь ты не обращаешь внимания на положение, занимаемое человеком, но действительно учишь пути Элоhим. Велит ли Тора платить налоги римскому императору или нет?”
15 Но он, зная об их лицемерии, сказал им: “Для чего вы пытаетесь уловить меня в словах? Принесите мне динарий, чтобы я взглянул на него”.
16 Они принесли; и он спросил у них: “Чьё это имя и изображение?” “Императора”, – ответили они.
17 Йеhошуа сказал: “Отдавайте императору то, что принадлежит императору. А Элоhим отдавайте то, что принадлежит Элоhим!” И они поражались ему.
18 После этого к нему подошли ц’дуким. Это те, которые утверждают, что нет никакого оживления в конце времен; и они задали ему ш’ейла:
19 “Раби, Моше написал нам, что если старший брат какого-либо человека умирает и оставляет жену, а детей не оставляет, его брат должен взять жену и иметь детей, чтобы продолжить родословную того человека.
20 Было семь братьев. Первый женился, а когда умер, не оставил после себя детей.
21 После этого второй взял его жену и умер, не оставив детей, и подобно этому, третий,
22 И ни один из семерых не оставил детей. Последней умерла женщина.
23 После оживления чьей женой она будет? Ведь она была женою всем семерым”.
24 Йеhошуа сказал им: “Не по этой ли причине вы заблуждаетесь? так как не знаете ни Танаха, ни силы Элоhим?
25 Потому что когда люди оживают из мёртвых, они ни женятся, ни выходят замуж – но становятся как ангелы небесные.
26 Что касается оживления из мёртвых, неужели вы не читали в книге Моше, в отрывке про куст, как Элоhим сказал ему: ‘Я Элоhим Авраама, Элоhим Ицхака и Элоhим Я’акова?’
27 Он Элоhим живых, а не мёртвых! Вы очень сильно заблуждаетесь!”
28 Подошёл один учитель Торы и услышал их обсуждение. Видя, что Йеhошуа хорошо им отвечает, он спросил у него: “Какая из всех мицвот самая важная?”
29 Йеhошуа ответил: “Вот самая важная: Слушай, Израиль, Йеhова Элоhим наш, Йеhова один,
30 И люби Йеhову Элоhим твоего всем своим сердцем, всей своей душой, всем своим разумением и всей своей силой’.
31 А вот вторая: ‘Люби своего ближнего, как самого себя’. Нет ни одной мицвы, более великой, чем эти”.
32 Учитель Торы сказал ему: “Хорошо сказано, Раби; ты говоришь истину, что Он един, и что нет никого, кроме Него;
33 И что любить Его всем сердцем, разумением и силой, и любить своего ближнего, как самого себя, гораздо важнее всех всесожжении и жертвоприношений”.
34 Увидев, что он отвечает разумно, Йеhошуа заметил: “Ты недалёк от Царства Элоhим”. И после этого никто больше не осмелился задавать ему ш’ейла.
35 Когда Йеhошуа учил в Храме, он спросил: “Как же так, учителя Торы говорят, что Машиах – сын Давида?
36 А сам Давид, вдохновлённый Руахом ГаКодеш, сказал: ‘Слово Йеhовы к адону моему: сиди справа от Меня, доколе не сделаю врагов твоих подножием ног твоих’.
37 Сам Давид называет его ‘адоном’; как же он может быть его сыном?” И вся огромная толпа сосредоточенно слушала его.
38 Он сказал, наставляя их: “Остерегайтесь таких учителей Торы, которым нравится расхаживать в длинных одеждах, нравится, когда их почтительно приветствуют на рыночных площадях,
39 Которым нравится занимать лучшие места в синагогах и почётные места на пирах,
40 Нравится поглощать дома вдов и при этом напоказ подолгу совершать давен. Тем хуже будет их наказание!”
41 Затем Йеhошуа сел напротив сокровищницы Храма и наблюдал, как люди кладут деньги в коробки для пожертвований. Многие богачи отдавали большие суммы,
42 А бедная вдова подошла и положила две мелкие монеты.
43 Он подозвал к себе своих талмидим и сказал им: “Да! Говорю вам, эта бедная вдова положила в короб для пожертвований больше, чем все другие жертвовавшие.
44 Ведь все они, по причине своего богатства, жертвовали деньги, без которых вполне могли обойтись; а она, по причине бедности, отдала всё, на что жила”.
 
Марк – 13 глава
1 Кoгдa Йеhошуа вышел из Храма, один из талмидим обратился к нему: “Посмотри, Раби! Какие огромные камни! Какие величественные здания!”
2 “Видите все эти великие здания? – сказал им Йеhошуа. Они будут полностью разрушены, камня на камне не останется!”
3 Когда он сидел на вершине Масличной Горы, напротив Храма, Кифа, Я’аков, Йоханан и Андрей спросили у него с глазу на глаз:
4 “Скажи нам, когда всё это произойдёт? И какое знамение укажет на то, что всё это вскоре случится?”
5 Йеhошуа стал говорить им: “Будьте осторожны! Не позвольте никому себя обмануть!
6 Многие придут в моё имя, говоря: ‘Это я!’, и многих введут в заблуждение.
7 Когда вы услышите шум войны поблизости и слухи о войнах вдалеке, не пугайтесь. Всё это должно произойти, но это ещё не конец.
8 Потому что народы будут воевать друг с другом, и страны будут воевать друг с другом, в различных местах будут землетрясения, будет голод; это только начало ‘родовых мук’.
9 Но вы будьте осторожны! Вас отдадут в местные сангедрины, будут бить в синагогах, и из-за меня вы будете стоять перед правителями и царями, свидетельствуя им.
10 Действительно, Бсура Това сначала должна быть провозглашена всем гоим.
11 Когда же вас схватят и приведут на суд, не беспокойтесь заранее, что вам сказать. Лучше, когда придёт время, говорите то, что вам будет дано; потому что не только вы будете говорить, но и Руах ГаКодеш.
12 Брат предаст на смерть брата, а отец – своего ребёнка; дети восстанут против своих родителей и отдадут их на казнь;
13 И все будут ненавидеть вас из-за меня. Но тот, кто продержится до конца, будет спасён.
14 Когда же вы увидите что власть мерзостная будет существовать,
15 Находящуюся там, где не следует” (пусть читатель поймёт, о чём идёт речь), “тогда будет самое время для тех, кто живёт в Йеhуде, бежать в горы.
16 Если кто-то будет на крыше, пусть не спускается и не входит в дом, чтобы забрать вещи;
17 Если кто-то будет в поле, пусть не возвращается за своей одеждой.
18 Страшным будет то время для беременных женщин и кормящих матерей!
19 Молитесь, чтобы это не случилось зимой.
20 Потому что в те дни будет бедствие, хуже которого не было от самого начала, когда Элоhим сотворил вселенную, до настоящего времени; и никогда больше не будет ничего подобного.
21 Действительно, если бы Элоhим не ограничил срок этого бедствия, никто бы не выжил; но ради избранников, которых он выбрал, он установил ему предел.
22 В то время, если кто-то скажет вам: ‘Смотри! Вот Машиах!’ или: ‘Видишь, он там!’ – не верьте ему!
23 Появятся лжемашиахи и лжепророки, совершающие знамения и чудеса для того, чтобы, если возможно, ввести в заблуждение избранных.
24 Но вы будьте осторожны! Я всё рассказал вам заранее!
25 В те дни, после того бедствия, солнце померкнет, луна перестанет светить, звёзды упадут с неба, и силы на небесах сотрясутся.
26 Тогда увидят Сына Человеческого, сходящего на облаках с огромной властью и славой.
27 Он пошлёт своих ангелов и соберёт своих избранников от четырёх ветров, от краёв земли до края небес.
28 Пусть смоковница своим примером научит вас: когда ветви её начинают распускаться, и появляются листья, вы знаете, что приближается лето.
29 Подобно этому, когда увидите, что всё это происходит, знайте, что время близко, прямо у дверей.
30 Да! Говорю вам, что этот народ не исчезнет, прежде чем всё это случится.
31 Небеса и земля перестанут существовать, но мои слова не перестанут.
32 Однако, о том, когда придёт тот день и час, никто не знает – ни ангелы на небесах, ни Сын, только Отец.
33 Будьте бдительны! Бодрствуйте! Потому что не знаете, когда наступит то время.
34 Это похоже на то, как человек, отправляясь в путь, вверяет всё слугам, дав каждому поручение, и велит привратнику быть бдительным.
35 Итак, будьте бдительны! Потому что не знаете, когда вернётся хозяин дома,
36 Вечером это будет, в полночь, на рассвете или утром, и не хотите, чтобы он пришёл внезапно и обнаружил, что вы спите!
37 И то, что я говорю вам, говорю всем: будьте бдительны!”
 
Марк – 14 глава
1 Это было за несколько дней до наступления Песаха (то есть праздника Мацы), и руководящие коганим и учителя Торы пытались найти способ тайно арестовать его и казнить;
2 Потому что говорили: “Не во время праздника, иначе народ взбунтуется”.
3 Когда он находился в Бейт-Ании, в доме Шим’она (человека, который страдал отталкивающим заболеванием кожи), и ел, пришла женщина с алебастровым кувшином, наполненным духами из чистого нардового масла, очень дорогими, разбила кувшин и возлила духи ему на голову.
4 Но некоторые из находившихся там говорили рассерженно: “К чему такая трата?
5 Эти духи можно было бы продать, выручив годовой заработок, и раздать деньги нищим!” И они ругали её.
6 Но Йеhошуа сказал: “Оставьте её в покое. Зачем вы её тревожите? Она сделала для меня хорошее дело.
7 Потому что нищие всегда будут с вами, и когда бы вы ни захотели помочь им, всегда сможете это сделать. А я не буду с вами всегда.
8 Она сделала то, что смогла – заранее возлила на моё тело духи, подготовив его к погребению.
9 Да! Говорю вам, что где бы во всём мире ни провозглашали эту Добрую Весть, в память о ней расскажут и о том, что она сделала”.
10 После этого Йеhуда из К’риот, бывший одним из Двенадцати, пошёл к руководящим коганим, чтобы предать им Йеhошуа.
11 Они обрадовались, услышав это, и пообещали дать ему денег. И он стал искать удобного случая, чтобы предать Йеhошуа.
12 За два дня до Песаха, талмидим спросили Йеhошуа: “Куда нам пойти, чтобы приготовить тебе ужин?”
13 Он послал двоих из своих талмидим, дав им следующие указания: “Пойдите в город, там вы встретите человека, несущего кувшин с водой. Следуйте за ним;
14 И в какой бы дом он ни вошёл, передайте ему, что Раби говорит: ‘Где здесь комната для гостей, в которой я могу есть сегодня поужинать со своими талмидим?’
15 Он покажет вам большую комнату наверху, обставленную и готовую. Сделайте там все приготовления”.
16 Талмидим отправились, пришли в город и всё произошло так, как он им сказал; и они приготовили ужин.
17 Пришёл вечер, и Йеhошуа прибыл туда с Двенадцатью.
18 Когда они расположились полулёжа и приступили к еде, Йеhошуа сказал: “Да! Говорю вам, что один из вас собирается предать меня”.
19 Они расстроились и стали спрашивать его, один за другим: “Ты ведь не меня имеешь в виду, верно?”
20 “Это один из Двенадцати, – сказал он им, – тот, кто обмакнёт мацу в блюдо вместе со мной.
21 Потому что Сын Человеческий умрёт так, как об этом сказано в Танахе; но горе тому человеку, который предаст Сына Человеческого! Лучше было бы ему вообще не родиться!”
22 Во время еды, Йеhошуа взял кусок мацы, произнёс б’раху, дал им и сказал: “Возьмите! Это моё тело”.
23 Также он взял чашу вина, произнёс б’раху и дал им; и они пили.
24 Он сказал им: “Это моя кровь, утверждающая Брит Хадаша, кровь, проливаемая ради многих людей.
25 Да! Говорю вам, я не стану больше пить этого плода виноградной лозы до того дня, пока не буду пить новое вино в Царстве Элоhим”.
26 Пропев Галлель, они отправились к Масличной горе.
27 Йеhошуа сказал им: “Все вы утратите веру в меня, потому что в Танахе сказано: ‘порази пастыря, и рассеются овцы’.
28 Но после того, как я оживу, я направлюсь в Галиль прежде вас”.
29 Кифа сказал ему: “Даже если все остальные перестанут верить в тебя, я не перестану”.
30 Йеhошуа ответил: “Да! Говорю тебе, что сегодня же ночью, прежде чем петух прокричит дважды, ты три раза отречёшься от меня!”
31 Но Кифа продолжал настаивать: “Если мне даже придётся умереть вместе с тобой, я никогда от тебя не отрекусь!” И все они говорили то же самое.
32 Они направились в место, называемое Гат-Шманим и Йеhошуа сказал своим талмидим: “Посидите здесь, пока я помолюсь”.
33 Он взял с собой Кифу, Я’акова и Йоханана. Им овладели скорбь и боль;
34 И он сказал им: “Сердце моё охвачено смертельной тоской! Оставайтесь здесь и бодрствуйте”.
35 Пройдя немного дальше, он упал на землю и молился, чтобы, если возможно, час тот миновал его:
36 “Абба! (что значит: “Дорогой Отец!”) “Для тебя всё возможно. Удали от меня эту чашу! Впрочем, не чего хочу я, а что хочешь Ты”.
37 Он пришёл и обнаружил, что они спят; и сказал Кифе: “Шим’он, ты спишь? Неужели ты не мог пободрствовать один час?
38 Бодрствуй и молись, чтобы не подвергнуться испытанию – дух действительно полон сил, а человеческая природа немощна”.
39 И опять он отошел и молился теми же словами;
40 И опять, вернувшись, обнаружил их спящими, веки их отяжелели; и они не знали, что ему ответить.
41 В третий раз он пришёл и сказал им: “Теперь спите, отдыхайте… Ну, вот, достаточно! Время пришло! Смотрите! Сына Человеческого предают в руки грешников!
42 Вставайте! Пошли! Вот идёт предатель!”
43 Пока Йеhошуа всё ещё говорил, подошёл Йеhуда (один из Двенадцати), а с ним – толпа с мечами и дубинками, от руководящих коганим, учителей Торы и старейшин.
44 Предатель условился подать им знак: “Человек, которого я поцелую, – тот, кто вам нужен. Хватайте его и берите под стражу”.
45 Придя туда, он сразу же подошёл к Йеhошуа, сказал: “Раби!” и поцеловал.
46 Тогда они схватили его и арестовали;
47 Но один из стоявших поблизости людей выхватил меч и ударил им слугу когена гагадола, отрубив ему ухо.
48 Йеhошуа обратился к ним: “Итак, вы вышли взять меня с мечами и дубинками, как будто я вождь бунтовщиков?
49 Каждый день я находился с вами во дворе Храма, учил, но вы не схватили меня тогда! Но пусть исполнится Танах”.
50 И все они бросили его и убежали.
51 Один юноша попытался следовать за ним; но он был в одной сорочке; и когда они попытались схватить его,
52 Он быстро сбросил с себя сорочку и убежал нагой.
53 Они повели Йеhошуа к когену хагадолу, у которого собрались все руководящие коганим, старейшины и учителя Торы.
54 Кифа следовал за ним на расстоянии прямо до внутреннего двора когена гагадола, там он сел рядом со стражей и стал греться у костра.
55 Руководящие коганим и весь Сангедрин пытались найти свидетельства против Йеhошуа, чтобы можно было казнить его, но не находили.
56 Потому что многие давали против него ложные показания, но их свидетельства не совпадали.
57 Некоторые встали и дали следующие ложные показания:
58 “Мы слышали, как он говорил: ‘Я разрушу этот рукотворный Храм; и через три дня построю новый, нерукотворный’”.
59 Даже в этом случае их свидетельства не совпали.
60 Коген гагадол вышел вперёд и спросил Йеhошуа: “Разве тебе нечего сказать в ответ на обвинения, выдвигаемые этими людьми?”
61 Но он молчал и ничего не ответил. И опять коген гагадол задал ему вопрос: “Ты ли Машиах, Бен-ХаМеворах? ”
62 “Я есть, – ответил Йеhошуа. – Более того, вы увидите Сына Человеческого, сидящего по правую руку ГаГ’вура и сходящего на облаках небесных!”
63 При этом коген гагадол разорвал на себе одежду и сказал: “К чему нам ещё свидетели?
64 Вы слышали, как он богохульствует! Каким будет ваш приговор?” И все они признали его виновным и подлежащим смертной казни.
65 Тогда некоторые стали плевать на него; и завязав ему глаза, начали бить его кулаками и говорить ему: “Посмотрим, как ты пророчествуешь!” И когда охранники забрали его, они также его били.
66 Тем временем Кифа всё ещё находился внизу, во внутреннем дворе. Одна из служанок когена гагадола
67 заметила Кифу, гревшегося у костра, присмотрелась к нему и сказала: “Ты был с Йеhошуа из Нацерета!”
68 Но он отрицал это, говоря: “Не имею ни малейшего понятия, о чём ты говоришь!” Он вышел в передний двор, пропел петух.
69 Там его увидела девушка и сказала стоявшим там: “Этот человек – один из них”.
70 И снова он отрицал это. Спустя некоторое время, стоявшие там люди сами обратились к Кифе: “Ты наверняка один из них, ведь ты из Галиля”.
71 При этом он начал призывать на себя проклятия и клялся: “Я не знаю человека, о котором вы мне говорите!”
72 и в тот же миг петух пропел во второй раз. Тогда Кифа вспомнил, что сказал ему Йеhошуа: “Прежде, чем петух пропоёт дважды, ты три раза отречёшься от меня”. И он бросился на землю и зарыдал.
 
Марк – 15 глава
1 Как только настало утро, руководящие коганим держали совет со старейшинами, учителями Торы и всем Сангедрином. Затем они надели на него оковы, увели и передали Пилату.
2 Пилат задал ему следующий вопрос: “Ты ли Царь Евреев?” Он отвечал ему: “Твои слова”.
3 Руководящие коганим также выдвинули против него обвинение,
4 И Пилат опять поинтересовался у него: “Ты не собираешься отвечать? Видишь, сколько обвинений они тебе предъявляют!”
5 Но к удивлению Пилата Йеhошуа не дал ответа.
6 Во время праздника Пилат обычно освобождал одного преступника, о котором просил народ.
7 В темнице среди бунтовщиков, совершивших убийство во время мятежа, находился человек по имени Бар-Абба.
8 Когда народ пришёл просить Пилата о том, что он всегда делал для них,
9 Он спросил у них: “Хотите ли вы, чтобы я освободил для вас ‘Царя Евреев?’”
10 Так как ему было ясно, что руководящие коганим отдали его ему только из зависти.
11 Но руководящие коганим побуждали народ просить, чтобы лучше отпустили Бар-Аббу.
12 Пилат вновь обратился к ним: “Что же мне тогда сделать с человеком, которого вы называете Царём Евреев?”
13 Они закричали в ответ: “Казни его на стойке!”
14 Он спросил: “За что? Какое преступление он совершил?” Но они стали кричать ещё громче: “Казни его на стойке!”
15 Тогда Пилат, желая угодить толпе, освободил для них Бар-Аббу; и приказал бить Йеhошуа плетью, а затем велел казнить его на стойке.
16 Солдаты отвели его во внутреннюю часть дворца, (то есть в здание штаба) и созвали весь батальон.
17 Они одели его в пурпур, сплели венок из терновых веток, и надели на него.
18 Затем стали восклицать: “Приветствуем тебя, Царь Евреев!”
19 Они били его палкой по голове, плевали на него и становились на колени, издеваясь над ним.
20 Осмеяв его, они сняли с него пурпурную мантию, снова надели на него его одежду и увели, чтобы пригвоздить к стойке казни.
21 Некий Шим’он из Кирен, отец Александра и Руфуса, проходил мимо, направляясь из деревни в город; и они заставили его нести стойку.
22 Они привели Йеhошуа к месту, называемому Галголта (что значит “Черепное место”),
23 И дали ему вина с миррой, но он не взял.
24 Затем они пригвоздили его к стойке казни; и делили между собой его одежду, бросая жребий, чтобы определить, кому что достанется.
25 Было девять часов утра, когда они пригвоздили его к стойке.
26 Надпись над его головой, свидетельствовавшая об обвинении, гласила: ЦАРЬ ЕВРЕЕВ
27 Рядом с ним они поместили на стойках казни двух разбойников, одного справа от него, другого слева.
29 Проходившие мимо люди осыпали его оскорблениями, качая головой и говоря: “Ага! Ты ведь можешь разрушить Храм, верно, и за три дня его восстановить?” Спаси самого себя и сойди со стойки!”
30 Также руководящие коганим и учителя Торы высмеивали его, говоря друг другу: “Он спасал других, а себя спасти не может!”
31 “Он ведь Машиах, не так ли? Царь Израиля? Пусть сойдёт сейчас со стойки! Если увидим это, тогда поверим ему!”
32 Даже люди, пригвождённые рядом с ним оскорбляли его.
33 В полдень тьма окутала всю Землю [Израиля] до трёх часов дня.
34 В три часа он закричал во весь голос: “Элоги! Элоги! Л’ма ш’вактани?” (что значит: “Элоhим мой! Элоhим мой! Почему ты покинул меня?”).
35 Услышав это, некоторые из наблюдавших сказали: “Смотрите! Он зовёт Элиягу!”
36 Один человек побежал, обмакнул в уксус губку, надел её на палку и дал ему пить. “Подождём! – сказал он. – Посмотрим, придёт ли Элиягу снять его”.
37 Но Йеhошуа издал громкий вопль и отдал свой дух.
38 И парохет в Храме разорвалась надвое сверху донизу.
39 Римский офицер, стоявший напротив него, увидев, как он умер, сказал: “Этот человек и в самом деле был сыном Элоhим!”
40 Там находились женщины, наблюдавшие на расстоянии; среди них была Мирьям из Магдалы, Мирьям, мать Я’акова младшего и Йоси, и Шломит.
41 Эти женщины следовали за ним и помогали ему, когда он находился в Галиле. Там было много других женщин, пришедших с ним в Йерушалаим.
42 Так как это был День Приготовления (то есть день перед Песахом), и уже приближался вечер,
43 Йосэйф из Раматаима, известный член Сангедрина, который и сам также ожидал Царства Элоhим, смело отправился к Пилату и попросил тело Йеhошуа.
44 Пилат удивился, узнав, что он уже мёртв, поэтому вызвал к себе офицера и спросил у него, давно ли он умер. Получив от офицера подтверждение, что Йеhошуа был мёртв, он отдал Иосефу тело.
45 Йосэйф купил льняную простыню; и, сняв Йеhошуа, завернул его в простыню, положил в гробницу, высеченную из камня, и придвинул камень ко входу в гробницу.
46 Мирьям из Магдалы и Мирьям, мать Йоси, видели, куда его положили.
 
Марк – 16 глава
1 Когда закончился первый день Песаха, Мирьям из Магдалы, Мирьям, мать Я’акова, и Шломит купили ароматические вещества, чтобы пойти и помазать тело Йеhошуа.
2 На второй день праздника, очень рано, сразу после восхода солнца, они отправились к гробнице.
3 Они спрашивали друг у друга: “Кто нам отодвинет камень от входа в гробницу?”
4 Затем они взглянули и увидели, что камень, хоть он и был огромен, уже отодвинут.
5 Войдя в гробницу, они заметили юношу, одетого в белую одежду и сидящего справа; они лишились дара речи.
6 Но он сказал: “Не удивляйтесь так! Вы ищите Йеhошуа из Нацерета, казнённого на стойке. Он ожил, его здесь нет! Посмотрите на то место, куда его положили.
7 Пойдите же и расскажите его талмидим, особенно Кифе, что он направляется в Галиль прежде вас. Вы встретите его там, как он и говорил вам”.
8 Они вышли, дрожа от страха, но с огромной радостью, и побежали от гробницы, и никому ничего не сказали, потому что боялись.
9 Ожив из мёртвых ранним утром на второй день Песаха, Йеhошуа сначала появился перед Мирьям из Магдалы, из которой изгнал семь бесов.
10 Она пошла и рассказала тем, которые были с ним, когда те рыдали и скорбели.
11 Но услышав о том, что он жив, и что она его видела, они не поверили этому.
12 После того Йеhошуа появился в другом виде перед двумя из них, когда те направлялись за город.
13 Они пошли и рассказали остальным, но им также не поверили.
14 Позже, Йеhошуа явился Одиннадцати, когда те ели, и упрекнул их за недостаток веры и их духовную нечувствительность, так как они не поверили тем, кто видел его после его оживления.
15 Затем он сказал им: “Когда вы пойдёте по всему миру, провозглашайте Бсура Това всякому творению.
16 Каждый, кто поверит и примет погружение, спасётся; а тот, кто не поверит, будет осуждён.
17 Вот какие знамения будут сопровождать верящих: в моё имя они будут изгонять бесов, говорить новыми языками,
18 Если возьмут змею или выпьют яд, это не причинит им вреда, и будут исцелять больных, возлагая на них руки”
19 И тогда, после того, как он поговорил с ними, Йеhошуа был взят на небеса и сел по правую руку от Элоhим.
20 А они пошли и проповедовали повсюду, а Элоhим содействовал им и подтверждал весть, сопровождая её знамениями.

Лука – 1 глава
1 Дорогой Теофил, многие взялись за составление описаний событий, произошедших среди нас.
2 Они основаны на фактах, переданных нам теми, кто с самого начала были очевидцами и глашатаями вести.
3 И потому, Ваше Превосходительство, после тщательного исследования всего с самого начала, я посчитал правильным изложить для Вас всё точно и последовательно,
4 Чтобы Вы знали прочное основание того, чему были научены.
5 Во времена Ирода, Царя Йегуды, был коген по имени Зехарья, входивший в смену Авия. Его жена была из рода Агарона, звали её Элишева.
6 Оба они были праведны перед Элоhим и безукоризненно следовали всем мицвот и постановлениям Йеhовы.
7 Однако у них не было детей, потому что Элишева была бесплодна; а оба были уже в летах.
8 Однажды Зехарья выполнял обязанности когена, когда его смена совершала служение перед Элоhим,
9 И ему выпал жребий (согласно традиции коганим) войти в Храм и совершить всесожжение.
10 Все находились снаружи и молились, пока совершалось всесожжение,
11 Как вдруг справа от жертвенника перед Зехарьей предстал ангел Йеhовы.
12 Увидев его, Зехарья пришёл в ужас.
13 Но ангел сказал ему: “Не бойся, Зехарья, потому что молитва твоя была услышана. Жена твоя Элишева родит тебе сына, а ты назови его Йохананом.
14 Он станет радостью и утешением для вас, и многие порадуются его рождению,
15 Так как он будет велик в глазах Йеhовы. Он не будет пить вина и других крепких напитков и ещё в чреве матери будет исполнен Руахом ГаКодеш.
16 Многих из народа Израиля обратит он к Йеhове, Элоhим их.
17 Он выйдет перед Йеhовой в духе и силе Элеиягу, чтобы возвратить сердца отцов к детям, и непокорных – к мудрости праведных, чтобы приготовить для Йеhовы народ”.
18 Зехарья сказал ангелу: “Как я могу быть уверен в этом? Ведь я старый человек, жена моя тоже в летах”.
19 “Я Гавриэль, – ответил ему ангел, – и стою в присутствии Элоhим. Я был послан говорить с тобой и сообщить тебе эту радостную весть.
20 Теперь же, поскольку ты не поверил сказанному мной, и что оно исполнится в должное время, ты будешь молчать и не сможешь говорить до того дня, как всё это произойдёт”.
21 Между тем люди ждали Зехарью, удивляясь тому, что он так долго находится в Храме.
22 Когда же он вышел и не мог говорить, они поняли, что он видел в Храме видение. Не говоря ни слова, он объяснялся с ними жестами.
23 Когда время его служения в Храме подошло к концу, он вернулся домой.
24 Вслед за тем его жена Элишева зачала и в течение пяти месяцев жила в уединении, говоря:
25 “Йеhова сделал это для меня; проявил ко мне благосклонность в эти дни, сняв с меня позор”.
26 На шестой месяц ангел Гавриэль был послан Элоhим в город в Галиле под названием Нацерет
27 К молодой жене человека по имени Йосэйф, из дома Давида; жену звали Мирьям.
28 Приблизившись к ней, ангел сказал: “Шалом, гивэрет, снискавшая расположение! Йеhова с тобой!”
29 Она была сильно взволнована его словами и не могла понять, что это за приветствие.
30 Ангел сказал ей: “Не бойся, Мирьям, ибо ты снискала расположение у Элоhим.
31 Вот, ты зачнёшь и родишь сына, и назовёшь его Йеhошуа.
32 Он будет велик, и назовётся Сыном ГаЭльйона. Йеhова, Элоhим, отдаст ему трон его праотца Давида;
33 И он будет править Домом Яакова вечно, и его Царству не будет конца”.
34 “Как это может произойти, если я бесплодна?” – спросила Мирьям у ангела.
35 Ангел сказал ей в ответ: “Руах ГаКодеш сойдёт на тебя, сила ГаЭльйона покроет тебя. Поэтому святое дитя, рождённое тобой, будет названо сыном Элоhим.
36 У тебя есть родственница, Элишева, которая уже стара, и все считают её тоже бесплодной. Однако она зачала сына и беременна уже шесть месяцев!
37 Потому что у Элоhим нет ничего невозможного”.
38 Мирьям сказала: “Я слуга Йеhовы; пусть со мной всё будет так, как ты сказал”.
39 Тотчас же Мирьям отправилась в дорогу и поспешила в город, находившийся в горах Йегуды,
40 Где жил Зехарья, вошла в его дом и поздоровалась с Элишевой.
41 Когда Элишева услышала приветствие Мирьям, ребёнок в её чреве зашевелился. Элишева наполнилась Руах ГаКодеш
42 И громко сказала: “Благословенна ты среди женщин! И благословен ребёнок в твоём чреве!
43 Но кто я такая, чтобы мать моего Адона пришла ко мне?
44 Ведь как только звук твоего приветствия достиг моих ушей, ребёнок в моём чреве заиграл от радости!
45 В самом деле, благословенна ты, потому что поверила, что обещанное тебе Йеhовой, исполнится”.
46 Тогда Мирьям сказала: “Душа моя превозносит Йеhову;
47 И дух мой радуется в Элоhим, Спасителе моём,
48 Который заметил свою рабу в смирении её. Ибо впредь – подумать только! – все поколения будут называть меня благословенной!
49 “Могущественный сделал для меня великое! Да, свято Его имя;
50 И в каждом поколении Он проявляет милость к боящимся Его.
51 “Он сотворил великие дела Своей рукой, обратил в бегство гордых сердцем,
52 Свергнул с тронов правителей, возвысил смиренных,
53 Дал блага голодным, а богатых отпустил ни с чем.
54 “Он стал на сторону Своего слуги Израиля, помня о милости,
55 Которую обещал нашим отцам, Аврааму и его семени навеки”.
56 Мирьям оставалась у Элишевы около трёх месяцев, и затем вернулась домой.
57 Элишеве настало время рожать, и она родила сына.
58 Её соседи и родственники узнали о том, как добр был к ней Йеhова, и радовались вместе с ней.
59 На восьмой день они пришли сделать ребёнку брит-милу. Они уже собирались назвать его Зехарьей, в честь отца,
60 Но мать его громко сказала: “Нет, нужно назвать его Йохананом”.
61 Они сказали ей: “У вас в роду никого так не звали”,
6 И спрашивали у отца жестами, как бы он хотел его назвать.
63 Тот подал знак, чтобы ему принесли дощечку, и ко всеобщему удивлению написал на ней: “Его имя – Йоханан”.
64 В этот момент к нему вернулся дар речи, и первыми его словами была браха Элоhим.
65 Все соседи были охвачены благоговейным страхом; и по всей горной области Йегуды люди говорили о том, что произошло.
66 Все, кто слышали об этом, задавались вопросом: “Кем же будет этот ребёнок?” Так как несомненно рука Йеhовы была с ним.
67 Отец ребёнка, Зехарья, наполнился Руах ГаКодеш и произнёс пророчество:
68 Да будет возвеличен Йеhова, Элоhим Израиля”, потому что Он посетил Свой народ и сотворил для него искупление
69 Воздвигнув для нас могущественного спасителя, потомка слуги Его Давида.
70 Как говорил устами пророков от самого начала –
71 Что мы будем освобождены от врагов и от власти всех ненавидящих нас.
72 Это случилось для того, чтобы Он мог проявить милость, обещанную нашим отцам, вспомнить Свой святой договор,
73 Клятву, которой клялся Аврааму авину –
74 Дать нам по избавлении от наших врагов служить Ему без страха;
75 В святости и праведности перед Ним все дни нашей жизни.
76 Ты, дитя, назовёшься пророком ГаЭльйона; Ты выйдешь перед Йеhовой, чтобы приготовить Ему путь,
77 Возвещая среди Его народа о том, что спасение – в прощении грехов
78 По любви и милосердию Элоhим, благодаря которым Утренняя Заря посетит нас с Небес,
79 Чтобы осветить находящихся во тьме, живущих в тени смертной и направить наши стопы на путь мира”.
80 Ребёнок рос и становился сильным в духе, и жил в пустыне до тех пор, пока не пришло время появиться открыто перед Израилем.
 
Лука – 2 глава
1 В это же время император Август издал постановление о проведении переписи по всей империи.
2 Эта перепись, первая в своём роде, была произведена при правлении Квириния Сирией.
3 Каждый человек должен был записаться в своём городе.
4 Итак, Йосэйф, поскольку был потомком Давида, из Нацерета в Галиле направился в город Бейт-Лехем в Йеhудее,
5 Чтобы записаться вместе с Мирьям, женой, которая была уже беременна.
6 Пока они находились в Бейт-Лехеме, ей подошло время рожать
7 И она родила своего первенца, сына. Она спеленала его и положила в кормушку для скота, так как для них не нашлось места в жилых комнатах.
8 Неподалёку за городом находились пастухи, которые ночевали в поле, охраняя свои стада.
9 Внезапно перед ними предстал ангел Йеhовы, и Шхина Йеhовы озарила их. Они сильно испугались;
10 Но ангел сказал им: “Не бойтесь, я здесь для того, чтобы сообщить вам Бсура Тову, которая принесёт великую радость всем людям.
11 В этот самый день, в городе Давида, для вас родился Освободитель – Машиах, Аадон.
12 Вот как вы узнаете это: вы найдёте младенца, завёрнутого в пелёнки, лежащего в кормушке для скота”.
13 Внезапно вместе с ангелом появилось многочисленное небесное войско, превозносящее Элоhим:
14 “Слава Элоhим в вышних небесах! И на земле мир среди людей доброй воли!”
15 Как только ангелы оставили их и вернулись на небеса, пастухи сказали друг другу: “Давайте пойдём в Бейт-Лехем и посмотрим, что там произошло, о чём сообщил нам Йеhова.
16 Поспешно отправившись в путь, они пришли и обнаружили Мирьям, Йосэйфа, и ребёнка, лежащего в кормушке для скота.
17 Увидев это, они сообщили о том, что им было сказано об этом младенце;
18 И все слышавшие поразились тому, что рассказали им пастухи.
19 Мирьям сберегла эти слова в своём сердце и постоянно размышляла над ними.
20 Тем временем пастухи возвратились, прославляя и восхваляя Элоhим за всё то, что они видели и слышали; всё было именно так, как им было сказано.
21 На восьмой день, когда пришло время совершить ему брит-милу, ему дали имя Йеhошуа, как назвал его ангел, прежде чем он был зачат.
22 Когда подошло время для их очищения в соответствии с Торой Моше, они взяли младенца в Йерушалаим, чтобы представить его перед Йеhовой,
23 Как написано в Торе Йеhовы: “Каждый первородный сын должен быть посвящён Йеhове”,
24 А также чтобы принести в жертву двух горлиц или двух птенцов голубя, как предписано Торой Йеhовы.
25 В Йерушалаиме был человек по имени Шимон. Он был цадиком, благочестивым человеком который с нетерпением ждал, когда Элоhим утешит Израиль, и Руах ГаКодеш был на нём.
26 Руах ГаКодеш открыл ему, что он не умрёт до тех пор, пока не увидит Машиаха Йеhовы.
27 Под воздействием Духа, он вошёл во двор Храма; и когда родители внесли младенца Йеhошуа, чтобы совершить предписанное Торой,
28 Шимон взял его на руки, произнёс браху Элоhим и сказал:
29 “Теперь, Йеhова, согласно Твоему слову, Ты отпускаешь своего слугу с миром;
30 Ибо я видел своими глазами спасение,
31 Которое Ты приготовил перед лицом всех народов –
32 Свет, который принесёт откровение гоим и славу Твоему народу Израилю”
33 Отец и мать Йеhошуа удивлялись всему тому, что Шимон говорил о нём.
34 Шимон благословил их и сказал матери ребёнка, Мирьям: “Этот ребёнок станет причиной тому, что многие в Израиле упадут и поднимутся, он будет знамением, которому люди будут противиться;
35 Более того, меч пронзит и твоё сердце. Всё это случится для того, чтобы сделать явными сокровенные мысли многих людей”.
36 Там также находилась пророчица по имени Хана Бат-Пнуэль из колена Ашера. Это была пожилая женщина – она жила с мужем семь лет, после того, как вышла замуж,
37 И с тех пор оставалась вдовой; теперь ей было восемьдесят четыре года. Она никогда не покидала территорию Храма, но служила там [Элоhим] день и ночь, постясь и молясь.
38 В тот момент она подошла и начала благодарить Элоhим и говорить об этом младенце всем тем, кто ожидал освобождения Йерушалаима.
39 Когда Йосэйф и Мирьям совершили всё, что было предписано Торой Йеhовы, они вернулись в Галиль, в свой город Нацерет.
40 Ребёнок их рос и стал сильным и исполненным мудрости – благоволение Элоhим было на нём.
41 Каждый год родители Йеhошуа ходили в Йерушалаим на праздник Песах.
42 Когда ему было двенадцать лет, они отправились на праздник, как требовал того обычай.
43 Однако после того, как праздник завершился, и родители возвращались, Йеhошуа остался в Йерушалаиме. Они не заметили этого,
44 Полагая, что он идёт с караваном, и только через день пути начали искать его среди родственников и друзей.
45 Не обнаружив его, они вернулись в Йерушалаим, чтобы разыскать его там.
46 На третий день они его нашли – он сидел во дворе Храма среди раввинов, не только слушая их, но и задавая вопросы о том, о чём шла речь;
47 И все слышавшие его изумлялись его ответам и тому, насколько глубоко он всё понимает.
48 Когда родители увидели его, они были поражены. И мать сказала ему: “Сын! Почему ты с нами так поступил? Мы с твоим отцом очень беспокоились и искали тебя!”
49 Он ответил им: “Зачем вам нужно было искать меня? Разве вы не знали, что мне необходимо заниматься делами моего Отца?”
50 Но они не поняли, о чём он говорит.
51 Итак, он пошёл с ними в Нацерет и был им послушен. Однако мать его сберегла всё это в своём сердце.
52 А Йеhошуа рос и возрастал в мудрости, и заслужил расположение как у людей, так и у Элоhим.
 
Лука – 3 глава
1 В пятнадцатый год правления императора Тиверия, когда Понтий Пилат был правителем Йегуды, Ирод управлял Галилем, его брат Филипп – Итуреей и Трахонитской областью, Лисаний – Авилинией,
2 А Анан и Кайафа были коганим гдолим, было слово Элоhим к Йоханану Бен-Зехарье в пустыне.
3 Он прошёл по всей области Ярдена, провозглашая погружение, символизирующее оставление грехов и возвращение к Элоhим для получения прощения,
4 Как написано в книге пророка Йешаягу: “Глас призывает: в пустыне очищайте дорогу для Йеhовы, ровняйте в Араве путь Элоhим нашему!
5 Каждый дол поднимется, и каждая гора и холм понизятся, и станет крутизна равниной и горная цепь – долиной.
6 И явится слава Йеhовы, и увидит всякая плоть разом, что изрекли уста Йеhовы.”
7 Поэтому Йоханан говорил народу, приходившему, чтобы принять от него погружение: “Змеи! Кто предостерёг вас, что вы хотите избегнуть будущего наказания?
8 Если вы на самом деле оставили грехи, докажите это плодами своих дел! И не говорите себе: ‘Авраам наш отец’! Так как говорю вам, что Элоhим может воздвигнуть Аврааму сыновей из этих камней!
9 Уже поднесён топор к корням деревьев и вот-вот ударит; всякое дерево, не приносящее хороших плодов, будет срублено и брошено в огонь!”
10 Народ спросил Йоханана: ‘Тогда что же нам делать?”
11 Он ответил: “Тот, у кого есть две накидки, пусть поделится с тем, у кого нет ни одной, а тот, у кого есть пища, пусть сделает то же самое”.
12 Сборщики налогов также пришли принять погружение и спросили у него: “Раби, что нам нужно делать?”
13 Он сказал им: “Берите столько, сколько определено правительством, не больше”.
14 Некоторые солдаты спросили его: “Как насчёт нас? Что нам делать?” Им он сказал: “Не запугивайте никого, не клевещите и довольствуйтесь своим жалованьем”.
15 Народ находился в состоянии ожидания, и все хотели знать, не Машиах ли сам Йоханан;
16 Поэтому Йоханан ответил им всем: “Я омываю вас в воде, но тот, кто идёт следом за мной, могущественнее меня – я не достоин даже развязать его сандалии! Он погрузит вас в Руах ГаКодеш и в огонь.
17 Он несёт с собой лопату для веяния, чтобы очистить ток и собрать пшеницу в свой амбар, а солому сжечь неугасимым огнём!”
18 С помощью этих и многих других предостережений он возвещал народу Бсуру Това.
19 Йоханан также обвинял Ирода, областного правителя, за то, что тот взял в жёны Иродиаду, жену своего брата, и за всё зло, которое совершил Ирод;
20 После чего Ирод, ко всему прочему, заключил Йоханана в темницу.
21 Йеhошуа принял погружение вместе со всем народом. Когда он молился, небеса раскрылись;
22 Руах ГаКодеш сошёл на него в виде голубя; и раздался голос с небес: “Ты сын Мой, любимый Мною; Я весьма доволен тобой”.
23 Йеhошуа было около тридцати лет, когда он начал своё служение. Он был сыном Йосэйфа, который был от Яакова,
24 Элйашива, Элйоэйнайи, Неарйи,
25 Шемайи, Шеханйи, Хананйи, Зеруббавэла,
26 Педайи, Йехонйи, Йеойакима, Йошийау,
27 Амона, Менашшэ, Хизкийау, Ахаза,
28 Йотама, Азарйи, Амацйау, Йоаша,
29 Ахайау, Йорама, Йеошафата, Асы,
30 Авийи, Рэхавама, Шеломо, Давида,
31 Йишайа, Овэйда, Боаза, Салмы,
32 Нахшона, Амминадава, Рама, Хэцрона,
33 Переца, Йеhуды, Яакова, Ицхака,
34 Авраама, Тэраха, Нахора, Серуга,
35 Реуи, Пэлэга, Эйвера, Шелаха,
36 Арпахшада, Шэйма, Ноаха, Лэмэха,
37 Метушэлаха, Ханоха, Йэрэда, Маалалэйла,
38 Кэйнана, Эноша, Шэйта, Адама.
 
Лука – 4 глава
1 Затем Йеhошуа, наполненный Руах ГаКодеш, возвратился с Ярдена, и Дух повёл его в пустыню
2 Для испытания Противником в течение сорока дней. Всё это время он ничего не ел, и по прошествии этих дней был голоден.
3 Противник сказал ему: “Если ты Сын Элоhим, прикажи этому камню стать хлебом”.
4 Йеhошуа ответил ему: “В Танахе сказано: ‘… что не хлебом одним живет человек, а всем тем, что исходит из уст Йеhовы, живет человек …”‘.
5 Противник поднял его вверх, показал в одно мгновение все царства мира
6 И сказал ему: “Я отдам тебе всю эту власть и славу. Она была передана мне, и я могу дать её, кому пожелаю.
7 Итак, если ты поклонишься мне, всё это станет твоим”.
8 Йеhошуа ответил ему: “В Танахе сказано: ‘Йеhову, Элоhим твоего, бойся и Ему служи, и Его именем клянись. Не следуйте за лжеэлоhим …”
9 Затем он взял его в Йерушалаим, поставил на самом верху Храма и сказал ему: “Если ты сын Элоhим, прыгни отсюда вниз!
10 Ибо в Танахе сказано: Потому что ангелам Своим Он заповедает о тебе – хранить тебя на всех путях твоих.
11 На руках они понесут тебя, чтобы не споткнулась о камень нога твоя”.
12 Йеhошуа ответил ему: “Там также сказано: ‘Не испытывайте Йеhову, Элоhим вашего, как испытывали вы в Массе”.
13 Когда Противник закончил все эти искушения, он оставил его до подходящего момента.
14 Йеhошуа вернулся в Галиль в силе Духа, и слухи о нём разошлись по всем окрестностям.
15 Он учил в их синагогах, и все относились к нему с почтением.
16 Когда же он направился в Нацерет, где был воспитан, то в Шабат, как обычно, пошёл в синагогу. Он поднялся для чтения
17 И ему подали свиток пророка Йешаягу. Развернув свиток, он нашёл место, где было написано:
18 “Дух Йеhовы Элоhим на мне, ибо помазал меня Йеhова, чтобы возвестить (бсуру това) скромным, послал меня врачевать сокрушенных сердцем, объявить пленным свободу и узникам – полное освобождение;
19 Объявить год благоволения Йеhовы и день мести Элоhим нашего, чтобы утешить всех скорбящих”.
20 Закрыв свиток и возвратив его шамашу, он сел; и все в синагоге пристально посмотрели на него.
21 Он начал говорить им: “Сегодня, как вы слышали прочитанное, этот отрывок Танаха исполнился!”
22 Все одобрили его и удивлялись тому, что из его уст исходят такие трогательные слова. Они даже спрашивали: “Неужели это сын Йосэйфа?”
23 Затем Йеhошуа обратился к ним: “Вы конечно процитируете мне поговорку – ‘Врач, исцели самого себя!’ Мы слышали обо всём, что происходило в Кфар-Нахуме; теперь соверши всё это в своём родном городе!’
24 ‘Да! – сказал он. – Говорю вам, что ни одного пророка не принимают в его родном городе.
25 Верно, говорю вам, – в те дни, когда в Израиле был Элиягу, и небо было запечатано на полтора года, так что по всей Земле Израиля был сильный голод, там было много вдов;
26 Однако ни к одной из них не был послан Элиягу, а только ко вдове в Цар-фат в земле Цидона.
27 Также во времена пророка Элишы в Израиле было много людей, страдавших тяжёлыми кожными болезнями, но ни один из них не был исцелён, кроме Наамана-сирийца”.
28 Услышав это, все находившиеся в синагоге пришли в ярость.
29 Они встали, вывели его за пределы города и подтащили к краю скалы, на которой был построен их город, собираясь сбросить его оттуда.
30 Но он прошёл сквозь толпу и удалился.
31 Он сошел в Кфар-Нахум, город в Галиле, и стал учить каждый Шабат.
32 Они удивлялись тому, как он учит, потому что его слово несло в себе власть.
33 В синагоге находился человек, в котором был нечистый бесовский дух, и он закричал во весь голос:
34 “А-а! Чего тебе надо от нас, Йеhошуа из Нацерета? Ты пришёл, чтобы уничтожить нас? Я знаю, кто ты – святой Элоhим!”
35 Но Йеhошуа запретил ему: “Замолчи и выйди вон из него!” Бесовский дух бросил человека на землю посреди толпы и вышел из него, не причинив ему вреда.
36 Все они были поражены и говорили друг другу: “Что это за учение? Он приказывает нечистым духам с силой и властью, и они выходят!”
37 И молва о нём разошлась по всем окрестностям.
38 Покинув синагогу, он направился в дом Шимона. У тёщи Шимона был сильный жар, и они попросили его помочь ей.
39 Тогда, подойдя к ней, он запретил жару, и он оставил её. Она тут же поднялась и стала им помогать.
40 После захода солнца к Йеhошуа стали приносить людей, страдавших различными болезнями, и он возлагал на каждого из них руки и исцелял их;
41 Также из многих выходили бесы, крича: “Ты сын Элоhим!” Но он, запрещая им, не позволял им говорить о том, что они знают, что он Машиах.
42 Когда настал день, он ушёл оттуда и направился в уединённое место. Люди искали его, подошли к нему и хотели удержать его, чтобы он не оставлял их.
43 Но он сказал им: “Я должен провозглашать Бсуру Това Царства Элоhим и другим городам – для этого я и был послан”.
44 Он проповедовал ещё некоторое время в синагогах Йеhуды.
 
Лука – 5 глава
1 Однажды, когда Йеhошуа стоял на берегу озера Кинерет, а люди теснились вокруг него, чтобы услышать слово Элоhим,
2 Он заметил две лодки, приставшие к берегу, оставленные рыбаками, которые чинили сети.
3 Войдя в лодку, принадлежавшую Шимону, он попросил его отплыть немного от берега. Затем он сел и учил народ из лодки.
4 Закончив говорить, он обратился к Шимону: “Отплыви туда, где поглубже, и забрось сеть для ловли”.
5 Шимон ответил: “Мы трудились всю ночь, раби, и ничего не поймали! Но если ты так говоришь, я заброшу сеть”.
6 Они сделали так и поймали столько рыбы, что сеть стала рваться.
7 Тогда они подали знак своим товарищам, находившимся в другой лодке, чтобы пришли и помогли им; те пришли и наполнили обе лодки так, что они начали тонуть.
8 Когда Шимон Кефа увидел такое, он упал подле колен Йеhошуа и сказал: “Отойди от меня, адон, потому что я грешник!”
9 Так как при виде пойманного количества рыбы его и всех бывших с ним охватило изумление,
10 Также и Яакова и Йоханана, товарищей Шимона. “Не бойся, – сказал Йеhошуа Шимону, – впредь ты будешь ловить людей!”
11 И как только они вытащили лодки на берег, то всё оставили и пошли за ним.
12 Однажды, когда Йеhошуа находился в одном городе, к нему подошёл человек, вся кожа которого была покрыта отталкивающими язвами. Увидев Йеhошуа, он пал ниц и умолял его: “Адон, если хочешь, можешь очистить меня”.
13 Йеhошуа протянул руку и дотронулся до него, говоря: “Да, хочу! Очистись!” В тот же миг кожная болезнь оставила его.
14 Затем Йеhошуа предупредил его, чтобы он никому не рассказывал. “Лучше, для свидетельства людям, пойди к когену, принеси жертву за своё очищение, которую заповедал Моше”.
15 Но весть о Йеhошуа продолжала распространяться ещё быстрее, так что стали собираться огромные толпы людей, чтобы послушать и излечиться от своих болезней.
16 Однако он имел обыкновение уходить в отдаленные места, чтобы молиться.
17 Однажды, когда Йеhошуа учил, при этом присутствовали прушим и учителя Торы, пришедшие из разных сёл Галиля и Йеhуды, а также из Йерушалаима; и с ним была сила Йеhовы, чтобы исцелять больных.
18 Пришли какие-то люди и принесли на носилках парализованного человека. Они хотели внести его внутрь и положить перед Йеhошуа,
19 Но не могли войти с ним из-за толпы. Тогда они поднялись на крышу и опустили его на подстилке через кровлю в середину собрания, прямо перед Йеhошуа.
20 Когда Йеhошуа увидел их веру, он сказал: “Друг, прощены тебе твои грехи”.
21 Учителя Торы и прушим стали размышлять: “Кто этот человек, что говорит такие богохульства? Кто кроме Элоhим может простить грех?”
22 Но Йеhошуа, зная, о чём они думают, ответил: “Почему вы размышляете так в своих сердцах?
23 Что легче сказать? Твои грехи прощены тебе’? Или: ‘Встань и ходи’?
24 Но смотрите! Я докажу вам, что Сын Человеческий имеет на земле полномочия прощать грехи”. Затем он сказал парализованному: “Говорю тебе: встань, подними свою подстилку и иди домой!”
25 Тут же на глазах у всех он поднялся, поднял то, на чём лежал, и пошёл домой, восхваляя Элоhим.
26 Всех их охватило изумление, и они произнесли браху Элоhим, будучи преисполнены благоговейного страха, и говорили: “Сегодня мы видели необычайное”.
27 После этого Йеhошуа вышел и увидел сборщика налогов по имени Леви, сидевшего в своей палатке для сбора налогов, и сказал ему: “Следуй за мной!”
28 Тот поднялся, оставил всё и пошёл за ним.
29 Леви устроил у себя дома праздничный обед в честь Йеhошуа, и за столом с ним находилось множество сборщиков налогов и других людей.
30 Прушим и учителя Торы негодовали на талмидим, говоря им: “Почему вы едите и пьёте со сборщиками налогов и грешниками?”
31 Но Йеhошуа ответил им: “Во враче нуждаются не здоровые, а больные.
32 Я пришёл не для того, чтобы призвать ‘праведных’, но чтобы призвать грешников оставить грехи и возвратиться к Элоhим”.
33 Затем они сказали ему: “Талмидим Йоханана постоянно постятся и молятся, также и талмидим прушим; а твои едят и пьют”.
34 Йеhошуа ответил им: “Разве можно заставлять поститься гостей на свадьбе, пока жених всё ещё с ними?
35 Придёт время, когда у них заберут жениха, и когда оно настанет, они будут поститься”.
36 Затем он пояснил это примером: “Никто не отрывает лоскут от новой одежды и не пришивает к старой, иначе не только новая одежда порвётся, но и лоскут от новой одежды не подойдёт к старой.
37 Также никто не вливает молодое вино в старые мехи; а если сделает так, молодое вино прорвёт мехи и выльется, и мехи также станут негодными.
38 Напротив, молодое вино следует вливать в только что изготовленные мехи.
39 Кроме того, выпив старого вина, люди не захотят молодого, потому что скажут: старое вино очень хорошее”.
Лука – 6 глава
1 Однажды в Шабат, когда Йеhошуа проходил через пшеничные поля, его талмидим начали срывать колосья, растирать их руками и есть зёрна.
2 Некоторые прушим сказали: “Почему ты нарушаешь Шабат?”
3 Йеhошуа ответил им: “Разве вы никогда не читали о том, что сделал Давид, когда он и его товарищи проголодались?
4 Он вошёл в Дом Элоhим, взял и съел Хлеб Присутствия, который никому не позволено есть, кроме коганим.
5 Сыны человеческие – адоны Шабата”, – закончил он.
6 В другой раз в Шабат, когда Йеhошуа вошёл в синагогу и учил, там находился человек, у которого была сухая рука.
7 Учителя Торы и прушим внимательно наблюдали за Йеhошуа, не исцелит ли он в Шабат, чтобы можно было обвинить его в чём-нибудь.
8 Однако он знал, о чём они думают, и сказал человеку с сухой рукой: “Подойди и стань так, чтобы мы могли тебя видеть!” Он поднялся и встал там.
9 Затем Йеhошуа сказал им: “Теперь я спрошу у вас: что позволено в Шабат? Творить добро или творить зло? Спасать жизнь или губить её?”
10 Потом, оглядев их всех, он сказал тому человеку: “Протяни руку”. Как только он протянул руку, она стала здоровой.
11 Но остальные пришли в ярость и начали обсуждать между собой, что бы им сделать с Йеhошуа.
12 Приблизительно в это же время Йеhошуа пошёл в горы помолиться, и всю ночь провёл в молитве Элоhим.
13 Когда настал день, он подозвал своих талмидим и избрал из них двенадцать, которые стали посланниками:
14 Шимона, которого назвал Кефа, его брата Андрея, Яакова, Йоханана, Филиппа, Бар-Талмая,
15 Матитьягу, Тому, Яакова Бен-Халфая, Шимона, прозванного Зелотом,
16 Йеhуду Бен-Яакова и Йеhуду из Криота, оказавшегося предателем.
17 Затем он спустился вместе с ними и стал на ровном месте. Там находилось множество его талмидим, а также огромное количество людей из всей Йеhуды, из Йерушалаима и прибрежных окрестностей Цора и Цидона; все они пришли послушать его и излечиться от своих болезней.
18 Те, кого беспокоили нечистые духи, исцелялись;
19 И весь народ пытался прикоснуться к нему, так как от него исходила сила, исцелявшая всех.
20 Он взглянул на своих талмидим и сказал: “Благословенны вы, нищие! Потому что Царство Элоhим принадлежит вам.
21 Благословенны вы, голодные! Потому что насытитесь. Благословенны вы, плачущие сейчас! Потому что будете смеяться.
22 Благословенны вы тогда, когда люди ненавидят и изгоняют вас, оскорбляют и причисляют к преступникам из-за Сына Человеческого.
23 Радуйтесь, когда это происходит; да, танцуйте от радости! Потому что велика ваша награда на небесах. Ибо именно так их отцы поступали с пророками.
24 Но горе вам, богатые, потому что вы уже имели всё утешение, какое только возможно.
25 Горе вам, сытые, потому что будете голодать! Горе вам, смеющиеся сейчас, потому что будете горевать и плакать!
26 Горе вам, когда люди хорошо отзываются о вас, ибо именно так их отцы поступали со лжепророками!
27 Тем не менее, всем, кто меня слушает, я говорю следующее: Любите своих врагов! Делайте добро ненавидящим вас,
28 Благословляйте проклинающих вас, молитесь за тех, кто дурно обращается с вами.
29 Если кто-то ударит тебя по щеке, подставь другую; если кто-то забирает у тебя верхнюю одежду, отдай ему и рубашку.
30 Если кто-то просит у тебя что-либо, дай ему это; если кто-то забирает у тебя то, что принадлежит тебе, ничего не требуй назад.
31 Поступайте с другими так, как бы вы хотели, чтобы они поступали с вами.
32 Какая похвала вам, если вы любите только тех, кто любит вас? Ведь даже грешники любят тех, кто любит их.
33 Какая похвала вам, если вы делаете добро только тем, кто делает добро вам? Даже грешники поступают так.
34 Какая похвала вам, если вы даёте взаймы только тем, от кого надеетесь получить обратно? Даже грешники дают друг другу взаймы, ожидая, что им полностью возвратят долг.
35 Но вы любите своих врагов, делайте добро, давайте взаймы, не ожидая ничего получить назад. Велика будет ваша награда. И вы станете детьми ГаЭльйона; потому что он добр к неблагодарным и злым.
36 Будьте сострадательны, подобно тому, как сострадателен ваш Отец.
37 Не судите, и не будете судимы. Не осуждайте, и вас не осудят. Прощайте, и вам простят.
38 Давайте, и вам дадут дары – полной мерой, плотной, утрясённой и переполненной, вам отсыплют в подол. Так как той мерой, которой отмеряете вы, отмерят и вам!”
39 Он также рассказал им притчу: “Может ли слепой вести другого слепого? Разве оба они не упадут в яму?
40 Талмид не больше своего рабби; но каждый, когда закончит обучение, будет подобен своему рабби.
41 Почему же ты видишь щепку в глазе своего брата и не замечаешь бревно в своём глазу?
42 Как ты можешь говорить своему брату: ‘Брат, дай я выну щепку из твоего глаза’, если сам не видишь бревно в своём глазу? Лицемер! Сначала вынь бревно из своего собственного глаза; тогда хорошо увидишь, как вынуть щепку из глаза брата!
43 Ибо хорошее дерево не приносит плохих плодов, а плохое не приносит хороших.
44 Каждое дерево узнаётся по своим плодам – инжир не собирают с колючек, а виноград – с кустов шиповника.
45 Добрый человек выносит доброе из доброго хранилища своего сердца, а злой человек выносит злое из злого хранилища своего сердца. Ведь уста говорят то, что переполняет сердце.
46 Почему вы зовёте меня: ‘Раби! Раби!’, а того, что я говорю вам, не делаете?
47 Каждый, кто приходит ко мне, слышит мои слова и исполняет их – я скажу вам, чему он подобен:
48 Он подобен строившему дом человеку, который глубоко копал и заложил фундамент на коренной породе. Когда произошло наводнение, поток воды обрушился на этот дом, но не смог разрушить его, так как у него было прочное основание.
49 А тот, кто слышит мои слова, но не поступает так, как они велят, подобен человеку, построившему свой дом безо всякого фундамента. Как только поток налетел на него, он рухнул, и от целого дома осталась лишь груда развалин!”
 
Лука – 7 глава
1 Когда Йеhошуа закончил разговаривать с людьми, он отправился обратно в Кфар-Нахум.
2 Там у одного офицера римской армии смертельно заболел слуга, которым тот очень дорожил.
3 Услышав о Йеhошуа, офицер послал к нему некоторых еврейских старейшин с просьбой прийти к нему и излечить его слугу.
4 Они пришли к Йеhошуа и настоятельно просили его: “Он действительно заслуживает, чтобы ты сделал это,
5 Потому что любит наш народ: он даже построил нам синагогу!”
6 Тогда Йеhошуа пошёл с ними. Он ещё не успел отойти далеко от дома, как офицер послал к нему своих друзей сказать ему: “Адон, не утруждай себя. Я не достоин, чтобы ты вошёл под крышу моего дома –
7 Именно поэтому я не посмел подойти к тебе. Лучше просто прикажи моему слуге выздороветь.
8 Я и сам нахожусь в подчинении, но имея в своём распоряжении солдат, говорю одному: ‘Пойди!’, и тот идёт; другому: ‘Иди сюда!’, и тот приходит; рабу своему: ‘Сделай то-то!’, и он делает”.
9 Йеhошуа, услышав это, поразился ему; и, обернувшись, сказал следовавшим за ним людям: “Говорю вам, даже в Израиле я не нашёл такой веры!”
10 Когда гонцы возвратились в дом офицера, они обнаружили, что слуга здоров.
11 На следующий день Йеhошуа, сопровождаемый талмидим и множеством народа, направился в город Наим.
12 Когда он приблизился к городским воротам, оттуда выносили умершего для погребения. Мать этого человека была вдовой, а он был её единственным сыном. Вместе с ней из города шло довольно много людей.
13 Увидев её, Йеhошуа пожалел её и сказал ей: “Не плачь”.
14 Затем он подошёл поближе и дотронулся до носилок, и носильщики остановились. Он сказал: “Юноша, говорю тебе: встань!”
15 Умерший сел и заговорил, и Йеhошуа отдал его матери.
16 Все были охвачены благоговейным страхом и воздали Элоhим славу, говоря: “Великий пророк появился среди нас”, и “Элоhим пришёл на помощь Своему народу”.
17 Эта новость о нём разошлась по всей Йеhуде и окрестным сёлам.
18 Талмидим Йоханана сообщили ему обо всём случившемся. Тогда Йоханан подозвал двоих талмидим
19 И послал их спросить у Йеhошуа: “Ты ли тот, кто должен прийти? Или нам искать кого-то другого?”
20 Прийдя к нему, они сказали: “Нас послал к тебе Йоханан Погружающий, спросить: Ты ли тот, кто должен прийти? Или же нам ожидать кого-то другого?”‘
21 Как раз в это время он исцелял многих от болезней, недомоганий и нечистых духов, возвращал зрение слепым.
22 Поэтому он ответил им так: “Пойдите и расскажите Йоханану о том, что вы видите и слышите: слепые прозревают, хромые ходят, люди, болеющие кожными болезнями, очищаются, глухие слышат, мёртвые оживают, Бсура Това проповедуется нищим –
23 И благословен всякий, кто не будет обижен на меня!”
24 Когда посланцы Йоханана ушли, Йеhошуа стал говорить с народом о Йоханане: “Для чего ходили вы в пустыню? Посмотреть на камыши, качающиеся на ветру?
25 Нет? Тогда для чего же вы ходили? Посмотреть на хорошо одетого человека? Но люди, одетые в красивые одежды и живущие в роскоши, находятся в царских дворцах.
26 Ну, так на что же вы ходили посмотреть? На пророка! Да, и говорю вам, он больше, чем просто пророк.
27 Это тот, о котором сказано в Танахе: ’Вот посылаю Я посланника Моего, и очистит он дорогу предо Мной; и внезапно придет в Храм Свой Йеhова …’.
28 Говорю вам, что среди рождённых женщинами не появлялся никто более великий, чем Йоханан Погружающий! Тем не менее, самый меньший в Царстве Небес больше, чем он!
29 Все слышавшие его, даже сборщики налогов, признали правоту Элоhим тем, что приняли от него погружение;
30 А прушим и учителя Торы, не приняв от него погружения, отвергли замысел Элоhим в отношении себя.
31 Поэтому, – сказал Йеhошуа, – как мне описать это поколение народа? С кем их сравнить?
32 Они похожи на детей, сидящих на рыночных площадях, говорящих друг другу: “Мы играли весёлую мелодию, но вы не стали танцевать! Мы играли грустную мелодию, но вы не стали плакать!”
33 Потому что пришёл Йоханан, не ест хлеба и не пьёт вина; и вы говорите: “В нём бес!”
34 Пришёл Сын Человеческий, ест и пьёт; и вы говорите: “Ага! Обжора и пьяница! Друг сборщиков налогов и грешников!”
35 Что ж, доказательство мудрости в тех людях, которых она порождает”.
36 Один из прушим пригласил Йеhошуа разделить с ним трапезу, и он вошёл в дом паруша и расположился за столом.
37 Одна женщина, жившая в том городе, грешница, зная о том, что он ест в доме паруша, принесла алебастровый сосуд с очень дорогими духами,
38 стала позади Йеhошуа, у его ног, и рыдала, пока не намочила его ноги своими слезами. Тогда она вытерла ему ноги волосами, поцеловала его ноги и возлила на них духи.
39 Когда паруш, пригласивший его, увидел, что происходит, он сказал про себя: “Если бы этот человек в самом деле был пророком, он знал бы, кто дотрагивается до него и что это за женщина, что она грешница”.
40 Йеhошуа ответил: “Шимон, я должен тебе что-то сказать”. “Говори, раби”, – отвечал тот.
41 “У одного заимодавца было двое должников; один из них задолжал вдесятеро больше, нежели другой.
42 Когда же они не смогли вернуть ему деньги, он простил им их долги. Так кто же из них будет больше любить его?”
43 Шимон ответил: “Думаю, что тот, кому он простил больший долг”. “Ты правильно рассудил”, – сказал ему Йеhошуа.
44 Затем, повернувшись к женщине, он сказал Шимону: “Видишь эту женщину? Я пришёл в твой дом, и ты не дал мне воды для ног, а эта женщина вымыла мне ноги слезами и высушила их своими волосами!
45 Ты не поцеловал меня, а эта женщина, с тех пор, как я пришёл, не перестаёт целовать мне ноги!
46 Ты не помазал мне голову маслом, а эта женщина возлила духи мне на ноги!
47 По этой причине, говорю тебе, что её грехи – которых немало! – прощены, так как она сильно возлюбила. А кому прощено совсем немного, тот и любит мало”.
48 Затем он сказал ей: “Твои грехи прощены”.
49 При этом евшие вместе с ним стали говорить между собой: “Кто этот человек, что осмеливается прощать грехи?”
50 Но он сказал женщине: “Твоя вера спасла тебя; иди с миром”.
 
Лука – 8 глава
1 После этого Йеhошуа ходил из города в город, из селения в селение, проповедуя Бсуру Това о Царстве Элоhим. С ним были Двенадцать
2 И некоторые женщины, которые были исцелены от злых духов и болезней: Мирьям (прозванная Магдалит), из которой вышли семь бесов;
3 Йоханна, жена Кузы, министра финансов Ирода; Шошана и многие другие женщины, отдававшие часть своих доходов, в помощь ему.
4 Когда вокруг Йеhошуа собралось множество людей, стекавшихся к нему из разных городов, он рассказал такую притчу:
5 “Вышел земледелец сеять семя. Когда он сеял, некоторые семена упали возле дороги и были затоптаны, и птицы, летавшие вокруг, склевали их.
6 Некоторые упали на камни; и как только взошли, засохли от недостатка влаги.
7 Некоторые упали посреди колючек, колючки выросли и заглушили их.
8 Но некоторые упали на плодородную почву и выросли, и произвели в сто раз больше того, что было посеяно”. После этого он воскликнул: “У кого уши, чтобы слышать, пусть услышит!”
9 Талмидим спросили у него, что означает эта притча,
10 И он сказал: “Вам дано знать тайны Божьего Царства, а для остальных всё говорится в притчах, так что они смотрят, но не видят, и слушают, но не понимают”.
11 “Притча вот о чём: семена – это весть Элоhим.
12 Упавшие у дороги – это те, которые слышат, но затем приходит Противник и забирает эту весть из их сердец, чтобы они не смогли поверить ей и тем спастись.
13 Упавшие на камни – это те, которые, слыша слово, с радостью принимают его; но в них нет корня – они верят какое-то время; но когда настаёт время испытаний, отступают от веры.
14 Что касается упавших посреди колючек – это те, которые слышат; но в дальнейшем заботы, богатство и жизненные удовольствия вытесняют и заглушают их, так что плоды их так никогда и не созревают.
15 А упавшие на плодородную почву – это те, которые, когда слышат весть, держатся за неё всем своим добрым и чутким сердцем; и в стойкости приносят урожай.
16 Никто, зажигая светильник, не накрывает его сосудом и не ставит под кровать; нет, он поставит его на подставку, чтобы входящие могли видеть свет.
17 Ибо нет ничего скрытого, что не обнаружилось бы, и нет ничего тайного, что не стало бы известным.
18 Поэтому обращайте внимание на то, как вы слушаете! Так как каждый, кто имеет что-то, получит ещё больше; но у того, кто ничего не имеет, отберут даже то, что у него, казалось бы, есть”.
19 Затем мать Йеhошуа и его братья пришли увидеться с ним, но не могли приблизиться к нему из-за толпы.
20 Ему сообщили: “Твоя мать и братья стоят снаружи и хотят тебя видеть”.
21 Но он сказал им в ответ: “Моя мать и братья – те, которые слышат весть Элоhим и исполняют её!”
22 Однажды Йеhошуа сел в лодку со своими талмидим и сказал им: “Давайте переправимся на другой берег озера”. И они отправились;
23 И пока они плыли, он уснул. А на озере начался шторм, так что лодка стала наполняться водой, и они были в опасности.
24 Они пошли будить его, говоря: “Раби! Раби! Ещё немного, и мы погибнем!” Он проснулся, запретил ветру и волнам; и они утихли, так что настала тишина.
25 Потом он сказал талмидим: “Где ваша вера?” Охваченные благоговейным страхом, они удивлялись, спрашивая друг у друга: “Кто же это, что приказывает даже ветру и воде, и они послушны ему?”
26 Они поплыли дальше и высадились в области геразинцев, лежащей напротив Галиля.
27 Как только Йеhошуа ступил на берег, навстречу ему из города вышел человек, в котором были бесы. Он уже давно не носил одежду и жил не в доме, а в погребальных пещерах.
28 Заметив Йеhошуа, он вскрикнул, упал перед ним и стал вопить: “Йеhошуа! Сын Элоhим ГаЭльйона! Чего ты хочешь от меня? Умоляю тебя, не мучь меня!” –
29 Так как Йеhошуа приказал нечистому духу выйти из того человека. Бес часто схватывал этого человека, так что его держали под стражей, скованного по рукам и ногам, но он ломал оковы, и бес гнал его в пустыню.
30 Йеhошуа спросил у него: “Как тебя зовут?” “Легион”, – ответил тот, потому что в нём было много бесов.
31 Они упрашивали Йеhошуа, чтобы он не посылал их в Бездну.
32 Там на холме паслось большое стадо свиней; и бесы просили его, чтобы он позволил им войти в них. И он разрешил им.
33 Бесы вышли из человека и вошли в свиней, после чего стадо ринулось с обрыва в озеро и утонуло.
34 Свинопасы, увидев всё случившееся, побежали и рассказали обо всём в городе и его окрестностях;
35 И люди пришли туда, чтобы самим всё увидеть. Они подошли к Йеhошуа и обнаружили человека, из которого вышли бесы – одетого и в здравом уме – сидящего у ног Йеhошуа; и испугались.
36 Те, кто видели всё, рассказали, как исцелился бесноватый.
37 Затем весь народ области Геразина просил его покинуть их, так как люди были объяты страхом. Тогда он сел в лодку и возвратился.
38 Человек, из которого вышли бесы, умолял его позволить ему остаться с ним; но Йеhошуа отослал его, говоря:
39 “Вернись к себе домой и расскажи, как много Элоhим сделал для тебя”. Он пошёл и проповедовал по всему городу, как много сделал для него Йеhошуа.
40 Когда Йеhошуа вернулся, народ радушно его встретил; так как все ждали его.
41 Затем подошёл человек по имени Яир, который был начальником синагоги. Упав Йеhошуа в ноги, он настойчиво просил его пойти к нему домой;
42 Так как его единственная дочь, которой было двенадцать лет, была при смерти. Когда он шёл, и толпа теснила его со всех сторон,
43 Одна женщина, которая двенадцать лет страдала кровотечением и не могла излечиться,
44 Подошла к нему сзади и коснулась цицита на его одежде, и в тот же миг кровотечение прекратилось.
45 Йеhошуа спросил: “Кто прикоснулся ко мне?” Когда все стали уверять, что не делали этого, Кефа сказал: “Раби! Люди окружают и теснят тебя со всех сторон!”
46 Но Йеhошуа сказал: “И всё же кто-то прикоснулся ко мне, я почувствовал, как из меня вышла сила”.
47 Женщина, видя, что ей не удастся остаться незамеченной, дрожа от страха бросилась перед ним на землю и перед всем народом призналась, почему она прикоснулась к нему и как она в тот же миг исцелилась.
48 Он сказал ей: “Дочь моя, твоя вера спасла тебя, иди с миром”.
49 Когда Йеhошуа всё ещё говорил, подошёл человек из дома начальника синагоги. “Твоя дочь умерла, – сказал он. Не беспокой больше раби”.
50 Но услышав это, Йеhошуа ответил ему: “Не бойся! Просто продолжай верить, и она выздоровеет”.
51 Подойдя к дому, он никому не позволил войти с ним, кроме Кефы, Йоханана, Яакова, а также отца и матери ребёнка.
52 Все плакали и сокрушались о ней; но он сказал: “Не плачьте, она не умерла, она спит”.
53 Они смеялись над ним, так как знали, что она мертва.
54 Но он взял её за руку, громко произнёс: “Девочка, встань!”
55 И её дух возвратился к ней. Она тут же поднялась, и он распорядился, чтобы ей дали что-нибудь поесть.
56 Её родители были поражены, но он велел им никому не говорить о том, что произошло.
 
Лука – 9 глава
1 Собрав Двенадцать, Йеhошуа дал им силу и власть изгонять всякого рода бесов и лечить болезни;
2 И послал их проповедовать Царство Элоhим и исцелять.
3 Он сказал им: “Ничего не берите с собой в дорогу – ни посоха, ни дорожной сумы, ни хлеба, ни денег; и не берите две рубашки.
4 В какой бы дом вы не вошли, оставайтесь там, и оттуда отправляйтесь в путь.
5 Если где-то вас не примут радушно, стряхните пыль со своих ног, когда будете покидать тот город, в знак предостережения для них”.
6 Они отправились в путь и шли из селения в селение, исцеляя и проповедуя повсюду Бсуру Това.
7 Ирод, областной правитель, услышав обо всём, что происходит, был озадачен, так как некоторые говорили, что Йоханан ожил из мёртвых,
8 Другие – что появился Элиягу, третьи – что ожил один из пророков древности.
9 Ирод сказал: “Я обезглавил Йоханана, так кто же это, о ком я постоянно слышу такое?” И он искал возможности увидеть его.
10 Возвратившись, посланники подробно рассказали Йеhошуа о том, что они сделали. Затем, взяв их с собой, он удалился в город под названием Бейт-Цайда.
11 Но люди узнали об этом и последовали за ним. Он принял их и продолжил беседовать с ними о Царстве Элоhим и исцелять тех, кто нуждался в исцелении.
12 День начал склоняться к вечеру. Двенадцать учеников подошли к нему и сказали: “Отошли людей, чтобы они могли пойти и найти себе жильё и пищу в окрестных городах и сёлах, потому что мы находимся в отдалённом месте”.
13 Но он им сказал: “Вы сами дайте им что-нибудь поесть!” Они ответили: “У нас всего лишь пять лепёшек и две рыбы – или же нам самим нужно пойти и купить пищу для всех этих людей?”
14 (Так как там было около пяти тысяч человек). Он сказал талмидим: “Пусть они сядут группами по пятьдесят человек”.
15 Они исполнили то, что он им велел, и рассадили всех.
16 Тогда он взял пять лепёшек и две рыбы и, взглянув в небеса, произнёс браху, разломил лепёшки и стал передавать талмидим, чтобы те раздали людям.
17 Все ели вдоволь, и оставшимися кусками они наполнили доверху двенадцать корзин.
18. Однажды, когда Йеhошуа молился в уединении, его талмидим были с ним, и он спросил у них: “За кого меня принимают люди?”
19 Они ответили: “За Йоханана Погружающего, а другие говорят, что ты Элиягу, третьи – что ожил один из пророков древности”.
20 “А вы, – обратился он к ним, – вы что скажете, кто я такой?” Кефа ответил: “Машиах Элоhим!”
21 Тем не менее, он предупредил их и велел никому об этом не говорить,
22 Прибавив: “Сыну Человеческому предстоит перенести множество страданий и быть отвергнутым старейшинами, руководящими коганим и учителями Торы; его должны будут казнить, но на третий день он оживет из мёртвых”.
23 Затем он обратился ко всем: “Если кто-либо хочет идти за мной, пусть скажет “нет” самому себе, ежедневно берёт свою стойку казни и следует за мной.
24 Ибо всякий, кто попытается спасти свою собственную жизнь, погубит её, но тот, кто погубит свою жизнь ради меня, спасёт её.
25 Какая польза человеку, если он приобретёт весь мир, но погубит или лишится своей собственной жизни?
26 Ибо если кто-либо постыдится меня и того, что я говорю, Сын Человеческий постыдится его, когда придёт в своей славе и славе своего Отца и ангелов.
27 Говорю вам истину, здесь стоят некоторые люди, которые не познают смерти, но уже увидят Царство Элоhим”.
28 Примерно через неделю после того, как Йеhошуа сказал это, он взял с собой Кефу, Йоханана и Яакова и направился в горы помолиться.
29 Когда он молился, его облик изменился, и одежда стала ослепительно белой.
30 Внезапно рядом появились два человека, разговаривающих с ним – Моше и Элиягу!
31 Они предстали во всей своей славе и величии и говорили о его исходе, который ему вскоре предстояло совершить в Йерушалаиме.
32 Кефа и бывшие с ним крепко спали, но пробудившись, увидели славу Йеhошуа и двух людей, стоявших рядом с ним.
33 Когда те уже покидали Йеhошуа, Кефа обратился к нему, не зная, о чём говорит: “Хорошо, что мы здесь, раби! Давай поставим три шалаша – один для тебя, один для Моше и один для Элиягу”.
34 Пока он говорил, спустилось облако и окутало их. Оказавшись в облаке, они испугались,
35 А из облака раздался голос, говоривший: “Это Мой сын, избранный Мною. Слушайте его!”
36 Когда голос проговорил, Йеhошуа вновь оказался один. Они умолчали об этом и пока никому не рассказывали о том, что видели.
37 На следующий день, когда они спускались с возвышенности, их встретила огромная толпа.
38 Внезапно один человек в толпе закричал: “Раби! Умоляю тебя, взгляни на моего сына, это мой единственный ребёнок!
39 Дух схватывает его и внезапно начинает кричать во весь голос и вызывает у него судороги и пену у рта и с трудом оставляет его. Он его губит!
40 Я просил твоих талмидим изгнать этого духа, но они не смогли”.
41 “Извращённый народ без всякой веры! – сказал Йеhошуа. – Сколько мне ещё быть с вами и терпеть вас? Приведи сюда своего сына”.
42 Когда мальчик ещё только подходил, бес бросил его на землю и вызвал у него приступ. Но Йеhошуа запретил нечистому духу, исцелил мальчика и отдал обратно отцу.
43 Все были поражены величию Элоhим. Пока они изумлялись всему, что делал Йеhошуа, он сказал своим талмидим:
44 “Послушайте внимательно, что я собираюсь сказать. Сына Человеческого скоро отдадут в руки людей”.
45 Но они не поняли, что он имел в виду. Это было сокрыто от них, так что они не могли уловить смысл его слов и боялись спросить его об этом.
46 Среди талмидим возник спор о том, кто из них самый главный.
47 Но Йеhошуа, зная их сокровенные желания, взял ребёнка, поставил его рядом
48 И сказал им: “Всякий, кто радушно принимает это дитя в моё имя, принимает меня, а принимающий меня, принимает Пославшего меня. Другими словами, самый меньший из вас – вот кто самый великий”.
49 Йоханан сказал в ответ: “Раби, мы видели человека, изгонявшего бесов в твоё имя; и запретили ему, потому что он не следует за тобой вместе с нами”.
50 Йеhошуа сказал ему: “Не запрещайте таким людям, так как тот, кто не против вас, за вас”.
51 Когда ему подошло время быть взятым на небеса, он принял решение отправиться в Йерушалаим.
52 Он послал гонцов впереди себя, которые направились в деревню в Шомроне, чтобы всё для него подготовить.
53 Однако местный народ не позволял ему остаться, так как его путь лежал в Йерушалаим.
54 Когда талмидим Яаков и Йоханан увидели это, они сказали: “Адон, не желаешь ли ты, чтобы мы призвали огонь с небес, чтобы уничтожить их?”
55 Но он обернулся и запретил им.
56 И они направились в другое селение.
57 Когда они шли по дороге, к ним обратился один человек: “Я пойду за вами, куда бы вы не шли”.
58 Йеhошуа ответил ему: “Лисицы имеют норы, и птицы, летающие вокруг, – гнёзда, но у Сына Человеческого нет своего дома”.
59 А другому он сказал: “Следуй за мной!”, но тот человек ответил: “Адон, позволь мне сначала пойти и похоронить своего отца”.
60 Йеhошуа сказал: “Пусть мёртвые хоронят своих мертвецов, а ты иди и провозглашай Царство Элоhим!”
61 Третий же сказал: “Я пойду за тобой, адон, но сначала позволь мне попрощаться со своими близкими”.
62 Этому человеку Йеhошуа сказал: “Тот, кто кладёт руку на плуг и продолжает оглядываться, не годится для служения в Царстве Элоhим”.
 
Лука – 10 глава
1 После этого Йеhошуа назначил семьдесят других талмидим и прежде послал их по двое в каждый город и каждое место, куда после намеревался пойти сам.
2 Он сказал им: “Несомненно, урожай велик. Однако работников мало. Поэтому умоляйте Адона Жатвы, чтобы он незамедлительно направил работников для сбора урожая.
3 Идите же, но будьте осторожны! Я посылаю вас как ягнят среди волков.
4 Не берите с собой денег в поясе и дорожной сумы, и по дороге не останавливайтесь, чтобы поболтать с людьми.
5 Всякий раз, войдя в дом, говорите сначала: “Шалом!” этому дому.
6 Если там будет тот, кто ищет шалом, ваш “Шалом” останется на нём; а если его там не будет, то он возвратится к вам.
7 Оставайтесь в том же доме, ешьте и пейте то, что вам предложат, так как работник заслуживает платы – не ходите из дома в дом.
8 Всякий раз, войдя в город, где вам оказывают тёплый приём, ешьте то, что поставят перед вами,
9 Исцеляйте там больных и говорите им: ‘Царство Элоhим недалеко от вас’.
10 Но если вы войдёте в город и вам не окажут радушного приёма, выходите на улицы и говорите:
11 ‘Даже пыль вашего города, приставшую к нашим ногам, мы отряхиваем как знамение против вас! Поймите же вот что: Царство Элоhим близко!’
12 Говорю вам, в День Суда легче будет Сдому, нежели этому городу.
13 Горе тебе, Коразин! Горе тебе, Бейт-Цайда! Ведь если бы чудеса, совершённые в тебе, были сотворены в Цоре и Цидоне, они бы давно уже оделись в грубые одежды и посыпали головы пеплом в знак того, что изменили свои пути.
14 Но на Суде легче будет Цору и Цидону, нежели вам!
15 А ты, Кфар-Нахум, будешь ли превознесён до небес? Нет, ты будешь низвергнут в Шеол!
16 Всякий, кто слушает вас, слушает меня, также тот, кто отвергает вас, отвергает меня, а отвергающий меня отвергает Пославшего меня”.
17 Семьдесят талмидим возвратились, ликуя. “Адонн, – сказали они, – с твоей силой даже бесы подчиняются нам!”
18 Йеhошуа сказал им: “Я видел, как Сатан упал с небес, подобно молнии.
19 Помните, я дал вам власть, поэтому вы сможете попирать змей и скорпионов, поистине, всё Вражье войско, а сами останетесь невредимыми,
20 Тем не менее, не радуйтесь тому, что духи подчиняются вам, радуйтесь тому, что ваши имена записаны на небесах “.
21 В этот момент Руах ГаКодеш наполнил его радостью и он сказал: “Отец, Адонай небес и земли, благодарю Тебя за то, что Ты скрыл всё это от мудрствующих и образованных, но открыл простым людям. Да, Отец, благодарю Тебя за то, что Тебе было угодно поступить так”.
22 Отец мой передал всё мне. В самом деле, никто полностью не знает сына, кроме Отца, и Отца кроме сына и тех, кому сын пожелает открыть Его”.
23 Затем, повернувшись к талмидим, он сказал им одним: “Благословенны глаза, видящие то, что вы видите сейчас!
24 В самом деле, говорю вам, что многие пророки и цари хотели видеть то, что видите вы, но не видели, и слышать то, что слышите вы, но не слышали”.
25 Один знаток Торы поднялся, и желая устроить ему ловушку, спросил: “Раби, что мне нужно делать, чтобы приобрести вечную жизнь?”
26 Однако Йеhошуа сказал ему: “Что написано в Торе? Как ты читаешь?”
27 Тот отвечал: “Люби Йеhову Элоhим твоего всем сердцем, всей душой, всей силой и всем разумением; и люби своего ближнего, как самого себя”.
28 “Правильно, – сказал Йеhошуа. – Поступай так, и будешь жить”.
29 Но он, желая оправдаться, сказал Йеhошуа: “А кто мой ближний”?
30 Услышав вопрос, Йеhошуа сказал: “Один человек спускался из Йерушалаима в Йерихо, и внезапно на него напали грабители. Они раздели его донага, избили, затем ушли, оставив его едва живого.
31 Случилось так, что той дорогой шёл коген, но заметив его, перешёл на другую сторону дороги и прошёл мимо.
32 Также и Леви, приблизившись к тому месту и увидев его, прошёл мимо.
33 А житель Шомрона, находившийся в пути, заметил его, и увидев его, пожалел.
34 Он подошёл к нему, помазал маслом и вином его раны и перевязал их. Затем посадил его на своего осла, привёз в гостиницу и позаботился о нём.
35 На следующий день он взял двухдневную заработную плату, отдал её хозяину гостиницы и сказал: ‘Присмотри за ним; а если истратишь больше, я рассчитаюсь с тобой, когда вернусь’.
36 Кто из этих трёх, по твоему мнению, стал ‘ближним’ человеку, попавшему в руки грабителей?”
37 Он ответил: “Тот, кто проявил к нему сострадание”. Йеhошуа сказал ему: “Иди и поступай также”.
38 По пути Йеhошуа и его талмидим зашли в селение, и женщина по имени Марта приняла их в своём доме.
39 У неё была сестра Мирьям, которая также села у ног Йеhошуа и слушала то, что он говорил.
40 Марта же была занята работой по дому и подойдя к нему, сказала: “Адон, неужели тебя не волнует, что моя сестра оставила всю работу мне?”
41 Однако он ответил ей: “Марта, Марта, ты суетишься и беспокоишься о многом!
42 Но лишь одно действительно важно. Мирьям сделала правильный выбор, и этого у неё не отнять”.
 
Лука – 11 глава
1 Как-то раз Йеhошуа молился в одном месте и когда он закончил, один из его талмидим обратился к нему: “Адон, научи нас молиться, как Йоханан научил своих талмидим”.
2 Он сказал им: Когда молитесь, говорите: ‘Отец, пусть почитается святым Твоё имя. Пусть придёт Твоё Царство.
3 Подавай нам каждый день пищу, в которой мы нуждаемся.
4 Прости нам наши грехи, потому что мы также прощаем всех, кто причинил нам зло. И не введи нас в тяжкое испытание’
5 Он также сказал им: “Предположим, у одного человека есть друг, и он идёт к нему посреди ночи и говорит: ‘Друг, одолжи мне три булки хлеба,
6 Потому что мой товарищ только что зашёл ко мне с дороги, а мне нечем накормить его’.
7 А тот, что внутри, может сказать в ответ: ‘Не беспокой меня! Дверь уже заперта, дети со мной в кровати – я не могу встать, чтобы дать тебе что-либо!’
8 Но говорю вам, что даже если он не встанет из-за дружбы с ним, то хотя бы из-за хуцпы того человека поднимется и даст всё, что ему нужно.
9 Более того, я лично говорю вам: не переставайте просить, и вам дадут; не переставайте искать, и найдёте; не переставайте стучать, и вам отворят.
10 Ибо всякий, кто непрестанно просит, получает; кто непрестанно ищет, находит; и тому, кто не прекращает стучать, отворят.
11 Есть ли здесь отец, который в ответ на просьбу своего сына дать ему рыбу, подаст ему вместо рыбы змею?
12 Или, если тот просит яйцо, подаст ему скорпиона?
13 Итак, если даже вы, будучи злыми, знаете, как делать хорошие подарки своим детям, то тем более Отец не перестанет давать Руах ГаКодеш с небес всем, кто непрестанно просит Его об этом!”
14 Он изгонял немого беса, и когда бес вышел, человек, бывший прежде немым, заговорил; и народ пришёл в изумление.
15 Но некоторые из них говорили: “Он изгоняет бесов не иначе, как при помощи Бааль-Зибула, повелителя бесов”.
16 А другие, пытаясь заманить его в ловушку, потребовали от него знамения с Небес.
17 Но он, зная, о чём они думают, сказал им: “Всякое царство, разделившееся внутри себя, будет разрушено, так что один дом обрушится на другой.
18 Итак, если Противник тоже разделился сам в себе, как сможет уцелеть его царство? Я спрашиваю это, потому что вы утверждаете, что я изгоняю бесов с помощью Бааль-Зибула.
19 Если я изгоняю бесов с помощью Бааль-Зибула, с чьей же помощью изгоняют их ваши люди? Пусть же они будут вам судьями!
20 Но если я изгоняю бесов перстом Элоhим, тогда Царство Элоhим достигло вас!
21 Когда сильный человек, хорошо вооружённый, охраняет свой собственный дом, его имущество в безопасности.
22 А если на него нападёт кто-то более сильный и нанесёт ему поражение, то унесёт всё оружие, на которое тот полагался, и разделит награбленное.
23 Кто не со мной, тот против меня, а кто не собирает со мной, тот расточает.
24 Когда нечистый дух выходит из человека, он странствует по засушливым местам в поисках покоя. Не найдя его, он говорит: ‘Возвращусь в тот дом, который покинул’.
25 Когда он приходит, то обнаруживает, что дом чисто выметен и убран.
26 Тогда он идёт и берёт с собой ещё семь духов, которые злее, чем он сам, и они приходят и живут там – так что в конце концов человек становится ещё хуже, чем был до этого”.
27 Пока Йеhошуа рассказывал всё это, одна женщина в толпе громко сказала: “Благословенна мать, родившая тебя и кормившая тебя грудью!”
28 Но он сказал: “Ещё более благословенны те, кто слышат слово Элоhим и соблюдают его!”
29 Когда люди окружили его со всех сторон, Йеhошуа продолжил, говоря: “Нынешнее поколение нечестиво! Оно просит знамения, но никакого знамения ему не будет – кроме знамения Йоны.
30 Ибо как Йона стал знамением для народа Ниневе, так и Сын Человеческий станет им для этого поколения.
31 Царица Юга появится на Суде с людьми этого поколения и осудит их; так как она пришла от края земли, чтобы послушать мудрость Шломо, а здесь сейчас более великое, чем Шломо.
32 Народ Ниневе встанет на Суде вместе с этим поколением и осудит его, потому что они обратились к Элоhим от своих грехов после проповеди Ионы, а здесь сейчас более великое, чем Йона.
33 Никто, зажигая светильник, не прячет его и не накрывает чашей; наоборот, ставит его на подставку, чтобы все входящие могли видеть его свет.
34 Глаз – светильник тела. Если у тебя ‘добрый глаз’ [то есть если ты щедр], всё твоё тело наполнено светом; но если у тебя ‘злой глаз’ [то есть если ты скуп], твоё тело наполнено тьмой.
35 Поэтому смотрите, чтобы свет в вас не был тьмой!
36 Если, таким образом, всё ваше тело наполнено светом, и нет в нём ни одного тёмного места, оно будет полностью освещено, как будто на него светит яркий светильник”.
37 Когда Йеhошуа говорил, один паруш пригласил его пообедать с ним, и он вошёл и занял место за столом.
38 А паруш удивился, что тот не сделал нетилат-ядайим перед едой.
39 Однако Йеhошуа сказал ему: “Что же, прушим, вы очищаете снаружи чашки и тарелки; а внутри вы полны грабежа и злости.
40 Глупцы! Разве Тот, кто создал внешнее, не создал и внутреннего?
41 Лучше подавайте милостыню из того, что у вас внутри, и тогда всё для вас станет чистым!
42 Но горе вам, прушим! Вы платите десятину с мяты, руты и всяких садовых трав, но оставили без внимания справедливость и любовь Элоhим. Вы обязаны исполнять это, не забывая при том и остального!
43 Горе вам, прушим, потому что вы любите занимать лучшие места в синагогах и любите, когда вас почтительно приветствуют на рыночных площадях!
44 Горе вам, потому что вы похожи на непомеченные могилы, по которым ходят люди, не догадываясь об этом”.
45 Один знаток Торы сказал ему в ответ: “Раби, говоря всё это, ты и нас оскорбляешь”.
46 Йеhошуа сказал: ‘Торе и вам, знатоки Торы! Вы обременяете людей тяжёлыми ношами, которые те с трудом несут, а сами и пальцем не пошевелите, чтобы помочь им!
47 Горе вам! Вы сооружаете надгробия в память о пророках, которых убили ваши отцы!
48 Таким образом, вы свидетельствуете о том, что всецело одобряете сделанное вашими отцами – они убили, а вы строите!
49 Поэтому Мудрость Элоhим сказала: ‘Я пошлю к ним пророков и вестников. Некоторых они убьют, других будут преследовать’,
50 Так что это поколение будет нести ответственность за всю кровь пророков, пролитую с момента сотворения мира,
51 От крови Гевеля до крови Зехарьи, убитого между жертвенником и Святым Местом. Да, говорю вам, ответственность за это падёт на это поколение!
52 Горе вам, знатоки Торы! Ибо вы завладели ключом знаний! Но вы не только сами не входите, но и помешали тем, которые пытались войти!”
53 Когда Йеhошуа покинул то место, учителя Торы и прушим заняли враждебную позицию по отношению к нему и принуждали его высказывать своё мнение по всевозможным вопросам,
54 Пытаясь при помощи его же слов заманить его в ловушку.

Лука – 12 глава
1 Между тем, когда вокруг собрались десятки тысяч людей, которые чуть ли не давили друг друга, Йеhошуа начал говорить сначала своим талмидим: “Берегитесь хамец прушим, под которым я подразумеваю лицемерие.
2 Нет ничего скрытого, что не было бы раскрыто, и ничего утаённого, что не стало бы известным.
3 То, что вы говорили в темноте, будет услышано при свете, и то, что вы шептали за закрытыми дверьми, будет провозглашено на крышах.
4 Друзья мои, говорю вам: не бойтесь тех, кто убивает тело, и больше уже ничего не может сделать.
5 Я скажу вам, кого вам бояться: бойтесь Того, Кто убив, может бросить вас в Гей-Гином! Да, говорю вам, вот Кого следует бояться!
6 Разве воробьёв не продают почти за бесценок, пятерых за два ассария? Но никто из них не забыт Элоhим.
7 У вас же каждый волос на голове сосчитан! Не бойтесь, вы дороже множества воробьев.
8 Более того, говорю вам, что всякого, кто признаёт меня в присутствии других, признает и Сын Человеческий в присутствии ангелов Элоhим.
9 Но от того, кто отрекается от меня перед другими, отрекусь я перед ангелами Элоhим.
10 Также всякому, кто говорит что-либо против Сына Человеческого, будет прощено; но тому, кто оскорбил РуахГаКодеш, не простится.
11 Когда вас поставят перед синагогой и правящими властями и начальствами, не беспокойтесь о том, как вам защищаться или что говорить;
12 Потому что, когда наступит то время, Руах ГаКодеш научит вас, что вам говорить”.
13 Кто-то в толпе сказал ему: “Раби, скажи моему брату, чтобы он поделился со мной имуществом, полученным в наследство”.
14 Но Йеhошуа ответил ему: “Друг мой, кто поставил меня над вами, чтобы судить вас и разбирать вашу тяжбу?”
15 Затем он обратился к народу: “Смотрите, остерегайтесь жадности в любых её проявлениях, потому что даже если человек богат, его жизнь не в том, чем он владеет”.
16 И он привёл им такой пример: “Жил как-то человек, у которого была очень плодородная земля.
17 Он рассуждал: ‘Что же мне делать? Мне негде хранить свой урожай’.
18 Затем он сказал: ‘Вот что я сделаю: снесу свои амбары и построю новые, больше прежних, и в них буду хранить свою пшеницу и всё своё добро.
19 Тогда я скажу себе: “Счастливец! У тебя припасено много всякого добра на долгие годы. Не усердствуй больше! Ешь! Пей! Наслаждайся жизнью!’
20 Но Элоhим сказал ему: ‘Глупый человек! Этой же ночью ты умрёшь! А то, что ты заготовил – кому это всё достанется?’
21 Так бывает со всяким, кто накапливает богатство для себя, но не богатеет для Элоhим”.
22 Йеhошуа обратился к талмидим: “Поэтому я говорю вам, не беспокойтесь о своей жизни – что вы будете есть и пить; или о теле – во что будете одеваться.
23 Ведь жизнь больше пищи, а тело больше одежды.
24 Посмотрите на воронов! Они не сеют и не жнут, у них нет хранилищ и амбаров, и всё же Элоhим кормит их. Вы намного дороже птиц!
25 Можете ли вы своим беспокойством прибавить один час к своей жизни?
26 Если же вы не можете сделать такую мелочь, зачем тревожиться обо всём остальном?
27 Представьте себе, как растут дикие ирисы. Они не работают и не прядут. И всё же говорю вам, даже Шломо во всей своей славе не одевался так великолепно, как они.
28 Если так Элоhим одевает траву, которая сегодня растёт в поле, а завтра будет брошена в печь, то тем более он оденет вас! Как мало у вас веры!
29 Другими словами, не усердствуйте о том, что вам есть и что пить – не беспокойтесь.
30 Потому что язычники страстно желают всего этого. Ваш Отец также знает, что вы в этом нуждаетесь.
31 Но ищите его Царство, и всё это вы также получите.
32 Не бойся, маленькое стадо, твой Отец решил отдать тебе Царство!
33 Продайте всё, чем владеете и творите цдаку – приготовляйте себе кошельки, которые не изнашиваются, неисчерпаемые богатства на небесах, куда не приблизится вор и где их не съест моль.
34 Ибо там, где ваше богатство, там будет и ваше сердце.
35 Переоденьтесь и зажгите свои светильники,
36 Подобно людям, ожидающим возвращения своего хозяина со свадебного пира, дабы когда тот придёт и постучит, они тотчас могли отворить ему.
37 Счастливы те слуги, которые будут бодрствовать, когда придёт хозяин! Да! Говорю вам, что он переоденется, усадит их за стол и сам станет подавать им еду!
38 Будет ли это поздно ночью или рано утром, счастливы слуги, если он не застанет их спящими.
39 Заметьте, что если бы хозяин дома знал, когда придёт вор, он бы не допустил, чтобы тот вторгся в его дом.
40 Вы также будьте наготове! Потому что Сын Человеческий придёт тогда, когда вы не будете его ожидать”.
41 Кефа сказал: “Адон, ты рассказываешь эту притчу только для нас или для всех?”
42 Йеhошуа ответил: “Ну, кто же верный и разумный управляющий, которому хозяин поручил заботу обо всей домашней прислуге, чтобы в нужное время давать каждому еду?
43 Хорошо будет такому слуге, если хозяин вернётся и увидит, что тот выполняет свою работу.
44 Да, говорю вам, он доверит ему всё, чем владеет.
45 Но если слуга этот скажет себе: ‘Хозяин мой не спешит возвращаться’, и начнёт запугивать слуг и служанок, есть, пить и напиваться,
46 Тогда его хозяин придёт в тот день, в который управляющий не ждёт его, и в тот час, о котором тот не ведает. Он рассечёт его надвое и поместит вместе с вероломными.
47 Слуга, который знал, чего хочет его хозяин, но не подготовился и не выполнил его желание, получит много ударов плетью;
48 а тот, кто заслужил наказание, но не знал, получит мало ударов. Кому много дано, с того много и потребуют, а кому многое доверили, с того больше спросят.
49 Я пришёл разжечь огонь на земле! И как бы мне хотелось, чтобы он уже разгорелся!
50 Я должен пройти омовение в микве – и как гнетёт меня то, что это ещё не произошло!
51 Вы думаете, что я пришёл принести мир Стране? Не мир, говорю вам, а разделение!
52 Ибо отныне семья из пятерых человек разделится, трое против двух, двое против трёх.
53 Отец будет против своего сына, а сын против отца, мать против своей дочери, и дочь против матери, свекровь против невестки, и невестка против свекрови”.
54 Затем Йеhошуа обратился к народу: “Когда вы видите, как с запада поднимается гряда облаков, вы тут же говорите, что надвигается сильный ливень,
55 А когда ветер дует с юга, говорите, что будет жара, и так оно и происходит.
56 Лицемеры! Вы умеете определять погоду по тому, как выглядят земля и небо – почему же вы не можете объяснить нынешнее время?
57 Почему вы не можете решить для себя, какой путь следует избрать?
58 Если кто-либо подаёт на тебя в суд, постарайся сначала с ним всё уладить, иначе он передаст дело в суд, судья передаст тебя судебному исполнителю, а тот бросит тебя в тюрьму.
59 Говорю тебе, ты не выйдешь оттуда, пока не уплатишь всё до последней монеты!”
 
Лука – 13 глава
1 В это же время какие-то люди пришли рассказать Йеhошуа о галилеянах, которых Пилат убил в тот момент, когда они приносили в жертву животных.
2 Он ответил им так: “Неужели вы думаете, что эти люди так страшно погибли, потому что были самыми большими грешниками в Галиле?
3 Нет, говорю вам. Если же вы не обратитесь от своих грехов к Элоhим, все вы погибнете так же, как они!
4 А как насчёт тех восемнадцати, которые погибли, когда на них упала башня в Шилоахе? Вы думаете, они были виновнее всех остальных, живущих в Йерушалаиме?
5 Нет, говорю вам. Если же вы не отвернётесь от своих грехов, вы все погибнете подобным образом”.
6 Затем Йеhошуа привёл такой пример: “У одного человека в винограднике росла смоковница, и он пришёл за плодами, но не обнаружил их.
7 Тогда он сказал виноградарю: ‘Вот, я уже третий год прихожу искать плоды на этом дереве, но ничего не нахожу. Сруби его – оно только землю занимает”.
8 Но тот ответил: ‘Адон, оставь дерево ещё на один год. Я его окопаю и удобрю почву вокруг него.
9 Если на следующий год оно будет плодоносить – хорошо; если нет – тогда срубишь его’”.
10 В Шабат Йеhошуа учил в одной из синагог.
11 Подошла женщина, которую бывший в ней нечистый дух восемнадцать лет назад сделал калекой: она была сгорблена и не могла выпрямиться.
12 Увидев её, Йеhошуа позвал её и сказал ей: “Женщина, ты освободилась от своего недуга!”
13 Он возложил на неё руки, и в тот же миг она выпрямилась и стала воздавать Элоhим хвалу.
14 Но начальник синагоги, возмущённый тем, что Йеhошуа исцелил в Шабат, громко сказал собранию: “Есть шесть дней в неделю, в которые можно работать – поэтому приходите исцеляться в эти дни, но не в Шабат!
15 Однако он ответил ему: “Лицемеры! Разве каждый из вас в Шабат не отвязывает своего вола или осла от стойла и не ведёт поить?
16 Эту женщину, дочь Авраама, Противник держал связанной восемнадцать лет! Разве не следовало освободить её от этого рабства в Шабат?
17 Сказав это, Йеhошуа пристыдил тех, кто не одобрял его, но остальные были очень рады тем чудесным делам, которые он совершал.
18 Тогда он продолжил говорить: “На что похоже Царство Элоhим? С чем нам сравнить его?
19 Оно подобно горчичному семени, которое человек взял и посадил в своём саду, и оно выросло и стало деревом, и птицы, летающие вокруг, свили гнёзда в его ветвях”.
20 И вновь он сказал: “С чем мне сравнить Царство Элоhим?
21 Оно как дрожжи, которые женщина смешала с мерой муки, а затем ждала, пока подойдёт всё тесто”.
22 Йеhошуа продолжал странствовать из города в город и из деревни в деревню, уча и держа путь в Йерушалаим.
23 Кто-то спросил у него: “Неужели так мало людей спасается?”
24 Он ответил: “Старайтесь изо всех сил пройти через узкие двери, потому что говорю вам – многие захотят войти, но не смогут это сделать
25 После того, как хозяин дома встанет и закроет дверь. Вы будете стоять снаружи, стучать в двери и говорить: ‘Адон! Отвори нам!’ Но он ответит: ‘Я не знаю ни вас, ни того, откуда вы!’
26 Тогда вы скажете: ‘Мы ели и пили с тобой! Ты учил нас на улицах!’
27 Но он скажет вам: ‘Я не знаю, откуда вы. Уходите от меня, творящие зло!’
28 Вы будете плакать и скрежетать зубами, когда увидите Авраама, Йицхака и Яакова и всех пророков внутри Царства Элоhим, а себя выброшенными вон.
29 Более того, люди будут приходить с востока и запада, севера и юга, чтобы сесть за столом в Царстве Элоhим.
30 И заметьте, некоторые из последних станут первыми, а некоторые первые будут последними”.
31 В этот момент подошли некоторые прушим и сказали Йеhошуа: “Выйди и уходи отсюда, потому что Ирод хочет убить тебя!”
32 Он сказал им: “Пойдите и скажите этой лисице: ‘Запомни, сегодня и завтра я изгоняю бесов и исцеляю людей, и на третий день достигну своей цели’.
33 Впрочем, мне нужно идти дальше – сегодня, завтра и послезавтра, потому что невозможно представить себе, чтобы пророк погиб вне Йерушалаима.
34 Йерушалаим! Йерушалаим! Ты убиваешь пророков! Ты побиваешь камнями посланных к тебе! Я так часто желал собрать твоих детей подобно тому, как наседка собирает цыплят под своими крыльями, но вы не захотели!
35 Вот, Элоhим покидает ваш дом! Говорю вам, вы больше не увидите меня до тех пор, пока не скажете: ‘Благословен приходящий во имя Йеhовы!’”
 
Лука – 14 глава
1 Однажды в Шабат Йеhошуа пошёл пообедать в доме одного из ведущих прушим и все внимательно наблюдали за ним.
2 Перед ним находился человек, всё тело которого вздулось от водянки.
3 Йеhошуа громко спросил у знатоков Торы и прушим: “Разрешает Тора исцелять в Шабат или нет?”
4 Но они ничего не ответили. Тогда, дотронувшись до него, он исцелил его и отослал.
5 А им он сказал: “Кто из вас, если ваш сын или вол упадёт в колодец, тут же не вытянет его оттуда в Шабат?”
6 И на это они ничего не смогли ответить.
7 Когда Йеhошуа заметил, как гости выбирали для себя лучшие места за столом, он рассказал им такую притчу:
8 ‘Когда кто-нибудь приглашает тебя на праздничный пир, не садись на самое лучшее место, потому что если кто-то из приглашённых окажется более почётным гостем,
9 Человек, позвавший вас обоих к себе, может подойти и сказать тебе: Уступи своё место этому человеку’. Тогда ты почувствуешь себя униженным, когда пойдёшь и займёшь самое плохое место.
10 Лучше, когда тебя пригласят, пойди и займи наименее почётное место, и когда подойдёт тот, кто тебя пригласил, он скажет тебе: ‘Пойди, пересядь выше’. Тогда сидящие с тобой проникнутся к тебе уважением.
11 Ибо всякий человек, возвышающий себя, будет унижен, а унижающий себя, возвысится”.
12 Йеhошуа также сказал пригласившему его: “Когда устраиваешь званый обед или ужин, не приглашай своих друзей, братьев, родственников или богатых соседей; потому что они в свою очередь также пригласят тебя, и этим возместят тебе.
13 Лучше, когда устраиваешь обед, приглашай нищих, увечных, калек, слепых!
14 Благословен ты, потому что они ничего не смогут дать тебе взамен! Ибо тебе возместят всё в оживлении праведников”.
15 Услышав это, один из сидевших за столом вместе с Йеhошуа сказал ему: “Благословенны те, которые едят хлеб в Царстве Элоhим!”
16 Но он ответил: “Однажды некий человек устроил пир и пригласил много людей.
17 Когда подошло время для пира, он послал своего раба передать всем приглашённым: ‘Приходите! Всё готово!’
18 Но у каждого из них нашлась отговорка. Один сказал ему: ‘Я только что купил поле, мне нужно пойти и посмотреть его. Пожалуйста, прими мои извинения’.
19 Другой сказал: ‘Я только что приобрёл пару волов и собираюсь испытать их. Пожалуйста, извини’.
20 Третий сказал: ‘Я только что женился, поэтому не могу прийти’.
21 Раб вернулся и пересказал всё своему хозяину. Тогда хозяин дома, рассердившись, велел рабу: ‘Скорее, выйди на улицы и переулки города и приведи нищих, калек, слепых и увечных!’
22 Раб сказал: ‘Адон, я исполнил то, что ты велел, а места ещё много’.
23 Хозяин сказал рабу: ‘Выйди на просёлочные дороги и к изгородям, и настойчиво убеждай людей прийти, чтобы мой дом наполнился.
24 Говорю тебе, ни один из приглашённых мною ничего не отведает на моём пиру!’”
25 Огромное количество народа шло вместе с Йеhошуа. Обернувшись, он сказал им:
26 “Если кто-нибудь приходит ко мне и не возненавидит своего отца, мать, жену, детей, братьев и сестёр, и кроме того, собственную жизнь, тот не может быть моим талмидом.
27 Тот, кто не несёт свою стойку казни и не следует за мной, не может быть моим талмидом.
28 Предположим, кто-либо из вас хочет построить башню. Разве сначала ты не сядешь и не подсчитаешь издержки, чтобы выяснить, хватит ли тебе денег на её завершение?
29 В противном случае, если ты заложишь фундамент, но не сможешь закончить, все наблюдающие будут смеяться над тобой
30 И скажут: ‘Вот человек, который начал строить, но не смог довести дело до конца!’
31 Или ещё, предположим, что некий царь собирается вести войну против другого царя. Разве сначала он не сядет и не обдумает, хватит ли ему сил с его десятитысячным войском противостоять идущему на него с двадцатью тысячами?
32 Если же нет, тогда, пока тот ещё далеко, он направит к нему своих представителей, чтобы заключить договор о мире.
33 Поэтому тот из вас, кто не отрекается от всего, что имеет, не может быть моим талмидом.
34 Соль – отличная вещь, но если даже соль становится безвкусной, чем же ещё можно приправить её?
35 Она не годится ни для почвы, ни для удобрения – её выбрасывают вон. Те, у кого есть уши, способные слышать, пусть услышат!”
 
Лука – 15 глава
1 Сборщики налогов и грешники постоянно собирались, чтобы послушать Йеhошуа,
2 А прушим и учителя Торы всё время были недовольны. “Этот человек принимает грешников и даже ест вместе с ними!” – говорили они.
3 Тогда он рассказал им такую притчу:
4 “Если у кого-либо есть сто овец, и он теряет одну из них, разве он не оставит девяносто девять в пустыне и не пойдёт за пропавшей овцой, пока не отыщет её?
5 Когда же он найдёт её, то с радостью возьмёт её на плечи;
6 И придя домой, соберёт своих друзей и соседей и скажет: ‘Радуйтесь вместе со мной, сегодня я нашёл пропавшую овцу!’
7 Говорю вам, что подобным же образом на небесах будет больше радости об одном грешнике, обратившемся от грехов к Элоhим, чем о девяноста девяти праведниках, которым не нужно раскаиваться.
8 Другой пример: какая женщина, имеющая десять драхм и потерявшая одну из этих ценных монет, не зажжёт светильник и не подметёт дом и не будет искать её повсюду, пока не отыщет?
9 А когда она найдёт её, то позовёт своих друзей и соседей и скажет: ‘Радуйтесь вместе со мной, потому что я нашла потерянную драхму’.
10 Говорю вам, точно так же радуются ангелы Элоhим, когда раскаивается один грешник”.
11 И вновь Йеhошуа сказал: “У одного человека было два сына.
12 Младший сказал своему отцу: ‘Отец, отдай мне причитающуюся мне часть имения’. Тогда отец поделил между ними имущество.
13 Младший сын сразу обратил свою долю в наличные деньги, покинул дом и направился в далёкую страну, где растратил их, живя распутно.
14 Когда же он израсходовал все деньги, по всей той стране начался сильный голод, и он оказался в крайней нужде.
15 Тогда он пошёл и нанялся к одному из жителей той страны, который послал его в поле пасти свиней.
16 Он был готов наполнить желудок рожками, которые ели свиньи, но никто ему не давал.
17 Наконец, он пришёл в себя и сказал: У моего отца столько наёмных работников, и всем с избытком хватает пищи; я же умираю от голода!
18 Встану и возвращусь к отцу и скажу ему: ‘Отец, я согрешил против Небес и против тебя;
19 И больше не достоин называться твоим сыном; относись ко мне, как к своим наёмным работникам’.
20 Итак, он поднялся и пошёл к отцу.
21 Когда он был ещё далеко, отец увидел его и сердце его наполнилось жалостью. Он подбежал, крепко обнял его и поцеловал.
22 Сын сказал ему: ‘Отец, я согрешил против Небес и против тебя; я больше недостоин называться твоим сыном’,
23 Но отец велел своим рабам: ‘Скорее, принесите лучшую одежду, и оденьте его; наденьте ему на палец кольцо и обуйте его, приведите откормленного телёнка и заколите его. Давайте есть и праздновать!’
24 Потому что мой сын был мёртв, а теперь жив! Он пропадал, а теперь нашёлся!’ И они стали веселиться.
25 Старший же сын был в поле. Подойдя к дому, он услышал музыку и шум веселья.
26 Тогда он подозвал одного из слуг и спросил: ‘Что происходит?’
27 Слуга сказал ему: Твой брат пришёл, и отец заколол откормленного телёнка, потому что тот вернулся к нему целый и невредимый’.
28 Но старший сын рассердился и не захотел входить в дом. Тогда отец вышел и стал упрашивать его.
29 ‘Послушай, – ответил сын, – я работал на тебя все эти годы и не было случая, чтобы я ослушался твоих приказаний. Но ты ни разу не дал мне и козлёнка, чтобы я мог повеселиться с друзьями.
30. И вот приходит твой сын, промотавший твоё имущество с распутными женщинами, и ты для него закалываешь откормленного телёнка!’
31 ‘Сын, ты всегда со мной, – ответил отец, – и всё, что у меня есть, принадлежит тебе.
32 Мы должны радоваться и веселиться, потому что твой брат был мёртв, и ожил, пропал и нашёлся’”.
 
Лука – 16 глава
1 Обращаясь к талмидим, Йеhошуа сказал: “У одного богатого человека был управляющий. Однажды ему доложили, что тот расточает его состояние.
2 Тогда он вызвал его и спросил: ‘Что это я слышу о тебе? Предоставь все отчёты, так как не оставлю тебя больше управляющим’.
3 ‘Что же мне делать? – подумал тот. – Мой хозяин увольняет меня, я недостаточно силён, чтобы копать, а милостыню просить стыжусь.
4 Ага! Знаю, что надо сделать, чтобы люди приняли меня в свои дома после того, как я потеряю работу!’
5 Тогда он договорился о встрече со всеми должниками своего хозяина и сказал первому: ‘Сколько ты задолжал моему хозяину?’
6 Три тысячи двести литров оливкового масла’, – ответил тот. ‘Возьми свою расписку, – сказал он ему, – садись и пиши скорее: тысяча шестьсот!’
7 Следующему он сказал: ‘А ты сколько должен?’ ‘Тридцать шесть тонн пшеницы’, – отвечал тот. ‘Возьми свою расписку и напиши двадцать восемь тонн’.
8 И хозяин похвалил своего нечестного управляющего за то, что тот так разумно поступил! Ибо у мирских больше сехель, чем у ходящих в свете, когда они имеют дело с подобными себе!
9 И вот что я скажу: мирским богатством приобретайте себе друзей, чтобы, когда оно иссякнет, вас приняли в вечную обитель.
10 Тому, кто заслуживает доверия в малом, можно доверять и в большем.
11 Итак, если вы не были верны в обращении с мирским богатством, кто доверит вам истинное?
12 И если вы не были верны в том, что принадлежит другим, кто даст вам причитающееся вам?
13 Никто не может быть рабом двух адонов, так как он либо будет ненавидеть первого, будучи верным второму, либо презирать второго и сохранять верность первому. Вы не можете быть рабами и Элоhим, и деньгам”.
14 Прушим услышали это, но смеялись над ним, потому что любили деньги.
15 Он сказал им: “Вы пытаетесь казаться праведными, но Элоhим знает ваши сердца; то, что высоко ценят люди, отвратительно Элоhим!
16 До времени Йоханана были Тора и пророки. Отныне провозглашается Бсура Това о Царстве Элоhим и каждый всеми силами стремится войти в него.
17 Однако скорее исчезнут небо и земля, чем хотя бы одна черта буквы в Торе утратит силу.
18 Каждый человек, который разводится со своей женой и женится на другой, прелюбодействует, и тот, кто женится на разведённой, прелюбодействует.
19 Жил как-то один богатый человек, который любил дорогую одежду и все дни свои проводил в роскоши.
20 У его ворот лежал нищий по имени Эльазар, весь покрытый язвами.
21 Он был бы рад есть объедки, падавшие со стола богача; но вместо этого псы подходили и лизали его язвы.
22 Пришло время нищему умереть, и ангелы унесли его на лоно Авраама; богач тоже умер, и его похоронили.
23 Будучи в Шеоле, где он терпел муки, богач посмотрел наверх и увидел вдалеке Авраама и Эльазара рядом с ним.
24 Он позвал его: ‘Отец Авраам, пожалей меня и пошли Эльазара, чтобы тот намочил кончик своего пальца в воде и остудил мой язык, потому что я ужасно мучаюсь в этом огне!’
25 Однако Авраам сказал: ‘Сын, помнишь, когда ты был жив, у тебя было всё самое лучшее, а у него – только плохое; теперь же он получает здесь своё утешение, а ты страдаешь.
26 Да и между тобой и нами глубокая расселина, так что те, которые хотят перейти отсюда к вам, не могут этого сделать, и от вас никто не может перейти к нам’.
27 Он ответил: Тогда, отец, умоляю тебя, пошли его в дом моего отца,
28 Где у меня осталось пятеро братьев, предостеречь их; чтобы им не пришлось быть в этом месте мучения.
29 Но Авраам сказал: ‘У них есть Моше и Пророки; пусть их слушают’.
30 Однако тот сказал: ‘Нет, отец Авраам, им этого мало. Если кто-нибудь из мёртвых придёт к ним, тогда они покаются!’
31 Но он ответил: ‘Если они не хотят слушать Моше и Пророков, их не убедит даже оживший из мёртвых!’
 
Лука – 17 глава
1 Йеhошуа сказал талмидим: “Западни не избежать, но горе тому человеку, кто её устраивает!
2 Уж лучше быть брошенным в море с мельничным жерновом на шее, чем расставлять западни для неискушённых [малых].
3 Следите за собой! Если твой брат грешит, упрекни его; и если он раскается, прости ему.
4 И если он грешит против тебя семь раз на день, и семь раз приходит и говорит: ‘Каюсь’, ты должен простить его”.
5 Посланники сказали ему: “Умножь нашу веру”.
6 Он ответил: “Если бы вы имели веру размером хотя бы с горчичное семя, то сказали бы этой смоковнице: ‘Вырвись с корнем и пересадись в море!’, и она бы повиновалась вам.
7 Если у кого-либо из вас есть раб, который пасёт овец или пашет землю, разве, когда он возвратится с поля, вы скажете ему: ‘Скорее иди сюда, сядь поешь?
8 Нет, вы скажете: ‘Приготовь мне ужин, переоденься и прислуживай мне, пока я не закончу есть и пить; потом сам можешь есть и пить’.
9 Разве вы станете благодарить раба за то, что он сделал всё так, как ему было велено? Нет!
10 Так и вы, когда исполните всё, что вам было сказано, должны говорить: ‘Мы лишь рабы, мы исполнили свой долг’”.
11 По пути в Йерушалаим Йеhошуа проходил через пограничную область между Шомроном и Галилем.
12 Когда он вошёл в одно из селений, ему навстречу вышли десять человек, страдавшие кожным заболеванием. Они остановились на расстоянии
13 И позвали его: “Йеhошуа! Раби! Сжалься над нами!”
14 Увидев их, он сказал: “Идите и пусть коганим осмотрят вас!” И по пути они очистились.
15 Один из них, как только заметил, что исцелился, вернулся, громко восхваляя Элоhим,
16 И пал ниц у ног Йеhошуа, благодаря его. Был же он из Шомрона.
17 Йеhошуа сказал: “Разве не десять очистились? Где же остальные девять?
18 Неужели никто из них не возвратился, чтобы воздать славу Элоhим, кроме этого чужеземца?”
19 И он сказал человеку из Шомрона: “Встань, иди. Твоя вера спасла тебя”.
20 Прушим спросили у Йеhошуа о том, когда наступит Царство Элоhим. Он ответил: “Царство Элоhим приходит незримо,
21 И нельзя сказать: ‘Смотри! Вот оно!’ или ‘Оно там!’ Потому что Царство Элоhим посреди вас”.
22 Затем он сказал талмидим: “Наступает время, когда вы будете страстно желать увидеть хотя бы один день Сына Человеческого, но не увидите.
23 Люди скажут вам: ‘Смотри! Вот, здесь!’ или ‘Вон там!’ Не бегите и не следуйте за ними,
24 Потому что Сын Человеческий в свой день придёт подобно молнии, вспыхивающей и освещающей небо от одного края неба до другого.
25 Но сначала он должен перенести тяжкие мучения и быть отвергнутым этим поколением.
26 Кроме того, в дни Сына Человеческого всё будет так же, как было во времена Ноаха.
27 Люди ели и пили, женились и выходили замуж вплоть до того дня, когда Hoax вошёл в ковчег; тогда начался потоп и уничтожил их всех.
28 Так же было и во времена Лота – люди ели и пили, покупали и продавали, сажали и строили;
29 Но в тот день, когда Лот покинул Сдом, с небес пролился дождь из огня и серы и уничтожил их всех.
30 Так будет в тот день, когда откроется Сын Человеческий.
31 В день тот, если кто-нибудь будет на крыше, а вещи его останутся в доме, пусть не спускается, чтобы забрать их. А если кто-то будет в поле, пусть не оборачивается –
32 Помните о жене Лота!
33 Тот, кто стремится сохранить собственную жизнь, потеряет её, а тот, кто не боится потерять свою жизнь, останется жив.
34 Говорю вам, в ту ночь двое будут в одной постели – один будет взят, а другой оставлен.
35 Две женщины будут вместе молоть зерно – одна будет взята, а другая оставлена”.
37 Они спросили у него: “Когда же, адон?” Он ответил: “Где есть труп, там и грифы”.

Лука – 18 глава
1 Затем Йеhошуа рассказал талмидим притчу, чтобы убедить их, что следует постоянно молиться и не падать духом.
2 “В одном городе был судья, который не боялся Элоhим и не уважал людей.
3 Жила в том городе вдова, которая постоянно приходила к нему и говорила: “Защити меня от человека, который хочет меня разорить”.
4 Долгое время он отказывался; но спустя какое-то время сказал себе: “Элоhим я не боюсь, людей не уважаю;
5 Но из-за того, что эта женщина такая зануда, сделаю так, чтобы с ней поступили справедливо – иначе она будет всё время приходить и докучать мне, пока моё терпение не истощится!’”
6 Тогда он добавил: “Обратите внимание, что говорит неправедный судья.
7 Так неужели Элоhим не вступится за свой избранный народ, который взывает к нему день и ночь? Медлит ли он?
8 Говорю вам, что он поспешит встать на их защиту! Но когда придёт Сын Человеческий, найдёт ли он такую веру на земле?”
9 И для тех людей, которые убеждены в своей праведности и свысока смотрят на окружающих, он рассказал следующую притчу:
10 “Два человека, паруш и сборщик налогов, пошли в Храм помолиться.
11 Паруш стоял и молился самому себе: “Элоhим! Благодарю тебя, что я не похож на всех остальных людей – скупых, бесчестных, безнравственных, как этот сборщик налогов!
12 Я пощусь дважды в неделю, отдаю десятину со всего дохода …”
13 А сборщик налогов, стоя вдалеке, не осмеливался даже взглянуть в небеса, но бил себя в грудь и говорил: “Элоhим! Смилуйся надо мной, грешным!”
14 Говорю вам, что именно он пошёл домой оправданный Элоhим. Ибо всякий, кто возвышает себя, будет унижен, а тот, кто унижает себя, возвысится”.
15 Люди приводили к нему детей, чтобы он прикоснулся к ним, но талмидим, видя это, не пускали их.
16 Однако Йеhошуа подозвал к себе детей и сказал: “Пусть дети приходят ко мне, не препятствуйте им, потому что Царство Элоhим принадлежит таким, как они.
17 Да! Говорю вам, что тот, кто не примет Царство Элоhим, подобно маленькому ребёнку, не войдёт в него!”
18 Один начальник спросил у него: “Добрый раби, что мне делать, чтобы приобрести вечную жизнь?”
19 Йеhошуа сказал ему: “Почему ты называешь меня добрым? Нет никого доброго, кроме Элоhим!
20 Ты знаешь мицвот – ‘Не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не давай ложных показаний, почитай своего отца и мать… ’
21 Тот ответил: “Всё это я соблюдал с самого детства”.
22 Услышав это, Йеhошуа сказал ему: “Тогда тебе недостаёт одного: продай всё, что имеешь, раздай вырученные деньги нищим, и получишь богатства на небесах. Потом приходи и следуй за мной!”
23 Однако, когда тот человек услышал это, он сильно расстроился, так как был очень богат.
24 Йеhошуа взглянул на него и сказал: “Очень трудно богатому войти в Царство Элоhим!
25 Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Элоhим!”
26 Слышавшие его спросили: “Тогда кто же может спастись?”
27 Он ответил: “Что невозможно людям, возможно Элоhим”.
28 Кефа сказал: “Смотри, мы покинули свои дома и пошли за тобой”.
29 Йеhошуа ответил им: “Да! Говорю вам, что каждый, кто оставил дом, жену, братьев, родителей или детей ради Царства Элоhим,
30 Получит во много раз больше в олам газе и в олам габа вечной жизни”.
31 Затем, отозвав Двенадцать, Йеhошуа сказал им: “Сейчас мы восходим в Йерушалаим, где сбудется всё написанное пророками о Сыне Человеческом.
32 Ибо его отдадут гоим, и те будут глумиться над ним, оскорблять и плевать в него.
33 Затем, избив, они его убьют. Но на третий день он оживет”.
34 Однако они ничего не поняли из сказанного – смысл этого был сокрыт от них, и они не догадывались, о чём он говорил.
35 Когда Йеhошуа подходил к Йерихо, у дороги сидел один слепой и просил милостыню.
36 Услышав, что мимо него проходит много людей, он поинтересовался, в чём дело;
37 И они сказали ему: “Йеhошуа из Нацерета идёт”.
38 Он закричал: “Йеhошуа! Сын Давида! Смилуйся надо мной!”
39 Йеhошуа остановился и велел привести к нему этого человека. Когда тот подошёл, Йеhошуа спросил у него:
40 “Что ты хочешь, чтобы я для тебя сделал?” Слепой сказал: “Адон, сделай так, чтобы я прозрел”
41 Йеhошуа сказал ему: “Прозри! Твоя вера исцелила тебя!”
42 В тот же миг к нему вернулось зрение, и он пошёл за ним, прославляя Элоhим; и весь народ, увидев это, стал превозносить Элоhим.
 
Лука – 19 глава
1 Йеhошуа вошёл в Йерихо и проходил через него.
2 Начальник сборщиков налогов, состоятельный человек по имени Заккай,
3 Хотел посмотреть, кто такой Йеhошуа; но был низкого роста и не мог из-за толпы.
4 Тогда он побежал вперёд и взобрался на смоковницу, чтобы увидеть его, а Йеhошуа должен был проходить той дорогой.
5 Когда он приблизился к тому месту, то взглянул вверх и сказал ему: “Заккай! Скорее спускайся вниз, потому что сегодня я остановлюсь у тебя!”
6 Тот поспешно слез с дерева и с радостью принял Йеhошуа.
7 Все видевшие это, начали ворчать: “Он пошёл к грешнику, гостить в его доме”.
8 Но Заккай встал и сказал Йеhошуа: “Адон, половину того, чем владею, я отдам бедным; а если кого обманул, верну вчетверо больше”.
9 Йеhошуа сказал ему: “Сегодня в этот дом пришло спасение, потому и этот человек сын Авраама.
10 Ибо Сын Человеческий пришёл, чтобы найти и спасти потерянное”.
11 Когда они слушали, Йеhошуа рассказал им притчу, поскольку он находился неподалёку от Йерушалаима, и люди полагали, что Царство Элоhим могло наступить в любой момент.
12 Поэтому он сказал: “Один знатный человек отправился в дальнюю страну, чтобы стать там царём и потом возвратиться.
13 Позвав своих десятерых слуг, он дал им десять маним [Мане приблизительно равняется трёхмесячной заработной плате] и сказал им: “Вложите их в дело, пока меня не будет”.
14 Но его соотечественники ненавидели его и направили вслед за ним своих представителей, чтобы сказать: “Мы не хотим, чтобы этот человек правил нами”.
15 Но став царём, он вернулся и послал за своими слугами, которым дал деньги, чтобы выяснить, сколько каждый из них приобрёл в торговых делах.
16 Первый вошёл и сказал: “Адон, твоя мане заработала ещё десять маним”.
17 “Прекрасно! – сказал он ему. – Ты хороший слуга. Ты заслужил доверие в малом, я поручаю тебе управлять десятью городами”.
18 Второй пришёл и сказал: “Адон, твоя мане заработала ещё маним”;
19 И этому слуге он сказал: “Ты будешь управлять пятью городами”.
20 Тогда подошёл третий и сказал: “Адон, вот твоя мане. Я хранил её, завернув в платок,
21 Потому что боялся тебя – ты берёшь, чего не клал, и жнёшь, чего не сеял”.
22 Хозяин сказал ему: “Лукавый слуга! Я буду судить тебя твоими собственными словами! Итак, ты знал, что я строг: беру, чего не клал, и жну, чего не сеял?
23 Так почему же ты не пустил мои деньги в оборот? Тогда, вернувшись, я получил бы их назад вместе с процентами!”
24 Он обратился к стоявшим там: “Возьмите у него мане и отдайте тому, у которого десять маним”.
25 Они сказали ему: “Адон, у него итак уже десять маним!”
26 Однако хозяин ответил: “Говорю вам, тот, у кого есть, получит ещё больше; но у того, кто не имеет, отберут и то, что у него есть.
27 Что же касается врагов, которые не захотели, чтобы я был их царём, приведите их сюда и казните в моём присутствии!”
28 Сказав это, Йеhошуа пошёл дальше и стал восходить в Йерушалаим.
29 Подойдя к Бейт-Пагею и Бейт-Анье возле Масличной горы, он послал вперед двух талмидим
30 Дав им следующие указания: “Пойдите в селение, которое перед нами. Войдя в него, вы увидите там ослёнка на привязи, на котором никто не ездил. Отвяжите его и приведите сюда.
31 Если кто-нибудь спросит вас, зачем вы его отвязываете, скажите ему: “Он нужен нашему раби”.
32 Посланные, пошли и обнаружили, что всё в точности так, как он сказал им.
33 Когда они начали отвязывать ослёнка, хозяева сказали им: “Зачем вы отвязываете ослёнка?”
34 И они ответили: “Потому что он нужен нашему раби”.
35 Они привели его к Йеhошуа и, набросив на ослёнка свои накидки, усадили Йеhошуа на него.
36 Когда он ехал, люди устилали дорогу одеждами.
37 А когда он приблизился к Йерушалаиму, спустившись с Масличной горы, всё множество талмидим стало петь и громко прославлять Элоhим за все великие чудеса, которые они видели:
38 “Благословен Царь, приходящий во имя Йеhовы” “Шалом на небесах!” и “Слава в вышних!”
39 Некоторые прушим, бывшие в толпе, сказали ему: “Раби! Запрети своим талмидим!
40 Но он им ответил: “Говорю вам, что если они замолчат, камни закричат!”
41 Когда Йеhошуа подошёл ближе, так что мог видеть город, он стал оплакивать его,
42 Говоря: “Если бы ты хотя бы сегодня понял, что нужно тебе для шалома! Но пока это сокрыто от твоего взора.
43 Ибо наступают дни, когда твои враги возведут вокруг тебя укрепления, осадят тебя, окружат со всех сторон
44 И повергнут на землю тебя и твоих детей в ваших стенах, не оставляя и камня на камне – и всё это потому, что ты упустил возможность, которую предоставил тебе Элоhим!”
45 Затем Йеhошуа вошёл на территорию Храма и стал прогонять оттуда занимавшихся торговлей,
46 Говоря им пророчества: написано:”’ … дом Мой домом молитвы назовется для всех народов’, а вы превращаете его в вертеп разбойников!”
47 Каждый день он учил в Храме. Руководящие коганим, учителя Торы и вожди народа искали способ избавиться от него,
48 Но не могли ничего придумать, потому что народ не отходил от него ни на шаг, слушая каждое его слово.
 
Лука – 20 глава
1 Однажды, когда Йеhошуа учил народ в Храме, проповедуя им Бсуру Това, к нему подошли руководящие коганим и учителя Торы вместе со старейшинами
2 И обратились к нему: “Скажи нам, какая у тебя смиха, дающая тебе право делать всё это? Кто дал тебе эту смиху?”
3 Он ответил: “Я тоже задам вам вопрос. Скажите мне,
4 Погружение Йоханана было от Небес или от людей?”
5 Они посовещались между собой, говоря: “Если мы скажем, что от Небес, он скажет: Тогда почему вы ему не поверили?’
6 А если скажем, что от людей, народ побьёт нас камнями, так как все они убеждены, что Йоханан был пророком”.
7 И они ответили: “Мы не знаем, откуда оно”.
8 Йеhошуа сказал им: “Тогда и я не скажу вам, какая смиха позволяет мне делать всё это”.
9 Затем Йеhошуа рассказал людям притчу: “Один человек насадил виноградник, сдал его в аренду виноградарям и отбыл на долгий срок.
10 Пришло время послать к арендаторам слугу, чтобы забрать долю урожая из виноградника; но виноградари избили его и отослали ни с чем.
11 Он послал второго слугу – того также избили, оскорбили и отправили ни с чем.
12 Он послал третьего – этого они ранили и выбросили вон.
13 Тогда владелец виноградника сказал: ‘Что мне делать? Я пошлю своего любимого сына; может быть, к нему они отнесутся с уважением’.
14 Но когда виноградари увидели его, они посовещались друг с другом и сказали: ‘Это наследник. Давайте убьём его, тогда наследство достанется нам!’
15 И они выбросили его из виноградника и убили. Как же поступит с ними владелец виноградника?
16 Он придёт и расправится с этими виноградарями, а виноградник отдаст другим!” Народ, услышав это, сказал: “Да запретят Небеса!”
17 Но Йеhошуа пристально посмотрел на них и сказал: “Что же означает написанное в Танахе: ‘Камень, который отвергли строители, стал краеугольным камнем’?
18 Всякий, кто упадёт на этот камень, разобьётся на куски, а если камень упадёт на него, то он будет раздавлен в порошок!”
19 Учителя Торы и руководящие коганим были готовы тотчас же схватить его, так как поняли, что в этой притче он их имел в виду, но испугались народа.
20 Они внимательно наблюдали за развитием событий и подослали своих людей следить за ним. Те, притворившись благочестивыми, хотели отыскать такие слова Йеhошуа, на основании которых можно было бы передать его в распоряжение и власть областного правителя.
21 Они поставили перед ним шеэйла: “Раби, мы знаем, что ты учишь и говоришь прямо, ты беспристрастен и действительно учишь пути Элоhим.
22 “Разрешает ли нам Тора платить налоги римскому императору или нет?”
23 Но он, видя их лукавство, сказал им:
24 “Покажите мне динарий! Чей на нём портрет и чьё имя?” “Императора”, – ответили они.
25 “В таком случае, – сказал он, – отдавайте императору принадлежащее императору. А Элоhим отдавайте то, что принадлежит Элоhим!”
26 Они не смогли заманить его в ловушку словами, которые он открыто говорил; и, поразившись его ответу, замолчали.
27 К Йеhошуа пришли некоторые цадуким, которые считают, что не будет оживления из мертвых,
28 И поставили перед ним шеэйла: “Раби, Моше написал нам, что если человек оставляет после своей смерти жену, а детей не оставляет, его брат должен взять его жену и родить детей, чтобы род того человека не прервался.
29 Было семеро братьев. Первый женился и умер бездетным,
30 Также и второй,
31 И третий тоже взял её в жёны – и так все семеро. Но все они умерли, не оставив после себя детей.
32 Последней умерла женщина.
33 В день оживления из мертвых чьей она будет женой? Ведь все семеро были женаты на ней”.
34 Йеhошуа сказал им: “В этом веке люди женятся и выходят замуж;
35 Но удостоившиеся будущего века и оживления из мёртвых не женятся и не выходят замуж,
36 Поскольку они уже не умирают. Будучи детьми вечной жизни, они подобны ангелам; в самом деле, они дети Элоhим.
37 Но даже Моше показал, что мёртвые оживают. В том месте, где говорится о кусте, он называет Йеhову ‘Элоhим Авраама, Элоhим Йицхака и Элоhим Яакова’.
38 То есть Элоhим – Элоhим не мёртвых, а живых – у него все живы”.
39 Некоторые учителя Торы ответили: “Хорошо сказано, раби!”
40 Поэтому они больше не осмеливались задавать ему шеэйла.
41 Но он сказал им: “Как же люди говорят, что Машиах – сын Давида?
42 Ведь сам Давид говорит в книге Псалмов:
43 ‘Йеhова сказал моему адону: “Сиди по правую руку от Меня, пока Я не положу врагов твоих к ногам твоим’?”.
44 Давид, таким образом, называет его (своим) адоном. Как же он может быть сыном Давида?”
45 Йеhошуа обратился к талмидим так, чтобы слышал весь народ:
46 “Остерегайтесь таких учителей Торы, которые любят расхаживать в длинных одеждах и им нравится, когда их почтительно приветствуют на рыночных площадях, таких, которые любят занимать лучшие места в синагогах и почётные места на пирах,
47 Таких, которые поглощают дома вдов, при этом подолгу молятся напоказ. Тем хуже будет их наказание!”
 
Лука – 21 глава
1 Затем Йеhошуа взглянул, и наблюдая за тем, как богатые кладут свои дары в ящики для сбора пожертвований в Храме,
2 Увидел, как бедная вдова положила две мелкие монеты,
3 Он сказал: “Говорю вам истину, эта бедная вдова положила больше, чем все остальные.
4 Потому что они, богатые, внесли деньги, без которых легко могут обойтись; а она, бедная, отдала всё, на что жила”.
5 Когда кто-то стал говорить о Храме, о том, как прекрасны его каменная кладка и отделка, он сказал:
6 “Наступает время, когда то, что вы видите, будет полностью разрушено – камня на камне не останется!”
7 Они спросили у него: “Раби, если так, когда же всё это случится? И какое знамение укажет на то, что это вскоре произойдёт?”
8 Он ответил: “Будьте осторожны! Не позволяйте себя обмануть! Потому что многие придут в моё имя, говоря: ‘Это я! (Я – Машиах)’ и ‘Время пришло!’ Не идите за ними.
9 А когда услышите о войнах и восстаниях, не пугайтесь. Ибо всё это должно произойти прежде, но конец наступит ещё не скоро”.
10 Затем он сказал им: “Народы начнут воевать между собой, страны будут сражаться друг с другом,
11 Будут разрушительные землетрясения, в разных местах начнутся эпидемии и голод, будут ужасные явления и великие знамения с Небес.
12 Но до того, как всё это случится, вас будут хватать и преследовать, отдавая в синагоги и бросая в тюрьмы; и приведут к царям и правителям. Всё это произойдёт из-за меня,
13 Но это будет для вас возможностью свидетельствовать.
14 Итак, твёрдо решите не тревожиться, и не обдумывайте заранее, как вам защищаться;
15 Потому что я сам дам вам красноречие и мудрость, и ни один враг не сможет противиться вам и опровергнуть вас.
16 Вас предадут даже родители, братья, друзья и близкие, некоторых из вас казнят;
17 И все будут ненавидеть вас из-за меня.
18 Но и волос не упадёт с вашей головы.
19 Не отступайте, и этим вы спасёте свои жизни.
20 Однако, когда вы увидите, что Йерушалаим окружён войсками, знайте, что его вскоре разрушат.
21 Жители Йеhуды пусть бегут в горы; те, кто будут в городе, пусть покинут его, а находящиеся за его пределами не должны входить в него.
22 Так как это дни мщения, и исполнится всё написанное в Танахе.
23 Ужасным будет то время для беременных женщин и кормящих матерей! Ибо в Стране будет великое бедствие и суд над народом.
24 Некоторые погибнут от острия меча, других уведут в страны гоим, а Йерушалаим будут попирать гоим до тех пор, пока не подойдёт к концу эпоха гоим.
25 Появятся знамения в солнце, луне и звёздах; а на земле народы будут тревожиться и недоумевать, услышав шум моря и увидев, как вздымаются волны,
26 Люди будут терять сознание от страха, думая о том, что ожидает мир; ибо силы на небесах сотрясутся.
27 А затем они увидят Сына Человеческого, идущего в облаке с великой властью и силой.
28 Когда всё это начнёт происходить, будьте мужественны и не опускайте голову; потому что вскоре вы будете освобождены!”
29 Затем он рассказал им притчу: “Взгляните на смоковницу, да и на все деревья.
30 Как только они начинают распускаться, вы знаете, что лето близко.
31 Точно так же, когда вы увидите всё это происходящим, знайте, что Царство Элоhим близко!
32 Да! Говорю вам, что этот народ не исчезнет до тех пор, пока всё это не случится.
33 Небеса и земля перестанут существовать, но мои слова не перестанут.
34 Однако следите за собой, иначе ваши сердца притупятся от объедения, пьянства и повседневных забот, и тот День настигнет вас внезапно, как западня!
35 Ибо он сойдёт на всех людей по всему миру, где бы они ни жили.
36 Будьте бдительны, постоянно молясь о том, чтобы вам хватило сил избежать всего, что случится, и стоять в присутствии Сына Человеческого”.
37 Йеhошуа днём учил в Храме; а по ночам выходил оттуда и проводил время на горе, называемой Масличной.
38 Весь народ вставал на рассвете и приходил во двор Храма слушать его.
 
Лука – 22 глава
1 Приближался же праздник мацы, известный как Песах;
2 И руководящие коганим и учителя Торы начали искать удобный случай, чтобы избавиться от Йеhошуа, так как боялись народа.
3 В это время Противник вошёл в Йеhуду из Криота, который был одним из Двенадцати.
4 Он направился к руководящим коганим и страже Храма и обсудил с ними, как он сможет передать им Йеhошуа.
5 Они обрадовались и предложили ему денег.
6 Он согласился и стал искать подходящий момент предать Йеhошуа, так, чтобы народ не знал об этом.
7 Приближался день мацы, в который нужно закалывать Пасхального ягнёнка.
8 Йеhошуа послал Кефу и Йоханана, дав им такие указания: “Пойдите и приготовьте нам сегодня стол, у нас будет трапеза”.
9 Они спросили у него: “Где ты хочешь, чтобы мы приготовили его?”
10 Он сказал им: “Будете входить в город, встретите человека, несущего кувшин с водой. Идите за ним до дома, в который он войдёт,
11 И скажите владельцу дома: ‘Раби спрашивает у тебя: “Где находится комната для гостей, в которой я буду есть ужин вместе с талмидим?” ‘
12 Он покажет вам просторную комнату наверху, уже подготовленную; сделайте там все необходимые приготовления”.
13 Они пошли и всё оказалось так, как им сказал Йеhошуа, и они приготовили ужин.
14 Когда подошло время, Йеhошуа и посланники расположились за столом.
15 И он сказал им: “Я в самом деле очень хотел собрать вас на эту трапезу до того, как умру!
16 Ибо говорю вам точно, что не буду вновь проводить ее до тех пор, пока эта трапеза не приобретёт свой полный смысл в Царстве Элоhим”.
17 Затем, взяв чашу с вином, он произнёс браху и сказал: “Возьмите и разделите между собой.
18 Ибо говорю вам, что отныне я не стану пить ‘плода виноградной лозы’, пока не наступит Царство Элоhим”.
19 Также, взяв кусок мацы, он произнёс браху, разломил её, дал им и сказал: “Это моё тело, которое отдаётся за вас; делайте это в память обо мне”.
20 То же самое он сделал с чашей после ужина, говоря: “Эта чаша – Брит Хадаша, скреплённый моей кровью, проливаемой за вас.
21 Послушайте! Человек, который предаёт меня, находится здесь, за одним столом со мной!
22 Сын Человеческий идёт на смерть согласно замыслу Элоhим, но горе предающему его!”
23 Они спрашивали друг у друга, кто из них мог дерзнуть сделать такое.
24 Среди них завязался спор о том, кто из них должен считаться величайшим.
25 Но Йеhошуа сказал им: “Цари гоим господствуют над подданными, а те называют своих властителей ‘благодетелями’.
26 Но у вас всё не так! Напротив, пусть больший из вас станет как меньший, а управляющий будет подобен служащему.
27 Ибо кто больше: возлежащий за столом или прислуживающий? Возлежащий, не так ли? Но я сам как слуга среди вас.
28 Вы прошли со мной через все испытания.
29 Так же, как мой Отец дал мне право царствовать, так и я даю вам право
30 Есть и пить за моим столом в моём Царстве, сидеть на престолах и судить двенадцать колен Израиля.
31 Шимон, Шимон, послушай! Противник требовал отдать ему вас, чтобы просеять вас, как пшеницу!
32 Но я молился за тебя, Шимон, чтобы тебе хватило веры. И ты, как только ты вернёшься в покаянии, ободри своих братьев!”
33 Шимон сказал ему: “Адон, я готов идти за тобой в темницу и на смерть!”
34 Йеhошуа ответил: “Говорю тебе, Кефа, прежде, чем петух пропоёт сегодня, ты трижды отречёшься от меня”.
35 Он сказал им: “Когда я посылал вас без кошелька, сумы и обуви, испытывали ли вы нужду в чём-либо?” “Ни в чём”, – ответили они.
36 “А теперь, – сказал он, – если у вас есть кошелек или сума, возьмите их. А у кого нет меча, пусть продаст свою одежду и купит его.
37 Потому что говорю вам вот что: исполнилось во мне место из Танаха, где сказано: ‘Он был причтён к преступникам’, потому что происходящее со мной имеет определённую цель”.
38 Они сказали: “Послушай, Адон, вот здесь два меча!” “Хватит!” – ответил он.
39 Выйдя оттуда, Йеhошуа направился, как обычно, к Масличной горе; и талмидим следовали за ним.
40 Когда они пришли, он сказал им: “Молитесь, чтобы не подвергнуться испытанию”.
41 Он отошёл от них на небольшое расстояние, встал на колени и молился:
42 “Отец, если ты хочешь, удали от меня эту чашу; и всё же, пусть исполнится не моя, но Твоя воля”.
43 Перед ним предстал ангел с небес и придал ему силы,
44 И испытывая сильные муки, он молился ещё усерднее, так что его пот стал как кровь и падал на землю.
45 Помолившись, он поднялся и, подойдя к талмидим, обнаружил, что они от печали уснули.
46 Он сказал им: “Почему вы спите? Встаньте и молитесь, чтобы испытание миновало вас!”
47 Он всё ещё говорил, когда появилось множество людей, которых вёл человек по имени Йеhуда (один из Двенадцати!). Он подошёл к Йеhошуа поцеловать его,
48 Но Йеhошуа сказал ему: “Йеhуда, ты поцелуем предаёшь Сына Человеческого?”
49 Когда его последователи увидели, к чему всё идёт, они сказали: “Адон, нам достать мечи?”
50 Один из них ударил слугу когена гагадоля и отсёк ему правое ухо.
51 Но Йеhошуа ответил: “Позвольте мне”, и прикоснувшись к уху того человека, исцелил его.
52 Затем Йеhошуа обратился к руководящим коганим, офицерам Храмовой стражи и старейшинам, пришедшим схватить его: “Ну вот, вы пришли с мечами и дубинками, словно я вождь восстания?
53 Каждый день я был с вами во дворе Храма, но вы не арестовали меня. Но это ваше время – время, когда властвует тьма”.
54 Схватив его, они увели его оттуда и привели в дом когена гагадоля. Кефа следовал за ними на расстоянии;
55 Но когда они разложили костёр посреди внутреннего двора и сели все вместе, Кефа присоединился к ним.
56 Одна из служанок заметила его при свете костра, присмотрелась к нему и сказала: “Этот человек тоже был с ним”.
57 Но он стал отрицать: “Гивэрет, я не знаю его”.
58 Спустя какое-то время его увидел другой человек и сказал: “Ты тоже один из них”. Но Кефа ответил: “Да нет же!”
59 Примерно через час ещё кто-то стал настаивать: “Точно, этот человек был с ним, ведь он тоже из Галиля!”
60 Но Кефа сказал: “Не знаю, о чём вы говорите!” И в тот миг, когда он это сказал, пропел петух.
61 Йеhошуа обернулся и взглянул на Кефу; и тот вспомнил, как Йеhошуа говорил: “Сегодня, прежде, чем пропоёт петух, ты трижды отречёшься от меня”.
62 И он вышел на улицу и зарыдал.
63 Между тем, люди, державшие Йеhошуа, издевались над ним. Они били его,
64 Завязали ему глаза и спрашивали: “Ну, ‘пророчествуй’! Кто сейчас тебя ударил?”
65 И ещё всячески оскорбляли его.
66 На рассвете собрался народный совет старейшин, в который входили руководящие коганим и учителя Торы. Они повели его на свой Сангедрин
67 И там они сказали ему: “Ты ли Машиах, скажи нам”. Он ответил: “Если я скажу, вы мне не поверите;
68 А если я спрошу, вы не ответите.
69 Но отныне Сын Человеческий будет сидеть по правую руку от ГаГвура”.
70 Все они сказали: “Означает ли это, в таком случае, что ты Сын Элоhим?” И он ответил им: “Вы говорите, что я”.
71 Они сказали: “К чему нам ещё свидетельства? Мы сами это слышали из его уст!”
 
Лука – 23 глава
1 При этих словах все члены Сангедрина поднялись и повели Йеhошуа к Пилату,
2 И там они стали обвинять его. “Мы обнаружили, что этот человек развращает наш народ, запрещает нам платить императору налоги и заявляет, что он Машиах – царь!”
3 Пилат спросил его: “Ты царь евреев?” И он отвечал ему: “Твои слова”.
4 Пилат обратился к руководящим коганим и народу: “Я не вижу никаких оснований для обвинения этого человека”.
5 Но они настаивали: “Он побуждает народ к восстанию, уча по всей Йеhуде – начал он в Галиле, и вот теперь он здесь!”
6 Услышав это, Пилат спросил, был ли он из Галиля;
7 И узнав, что он из области, подвластной Ироду, направил его к Ироду, который в это время находился в Йерушалаиме.
8 Ирод обрадовался, увидев Йеhошуа, так как слышал о нём и уже давно хотел с ним встретиться; и даже надеялся увидеть от него какое-нибудь чудо.
9 Он подробно расспрашивал его, однако Йеhошуа ничего не отвечал.
10 Тем не менее, руководящие коганим и учителя Торы, стоявшие там, горячо настаивали на обвинении против него.
11 Ирод со своими солдатами оскорбляли его и глумились над ним. Затем, одев на него нарядную одежду, отослали его обратно к Пилату.
12 В тот день Ирод и Пилат стали друзьями; прежде они враждовали между собой.
13 Пилат призвал руководящих коганим, вождей и народ
14 И обратился к ним: “Вы привели ко мне этого человека по обвинению в развращении народа. Я допросил его в вашем присутствии и не нашёл этого человека виновным в том преступлении, которое вы ему вменяете.
15 Не нашел и Ирод, потому что отправил его обратно к нам. Очевидно, он не сделал ничего достойного смертной казни.
16 Поэтому я прикажу его высечь и отпущу его”.
18 Но все они закричали в один голос: “Долой его! Отдай нам Бар-Абу!”
19 (Это был человек, брошенный в тюрьму за поднятый в городе мятеж и убийство)
20 Пилат вновь обратился к ним, потому что хотел освободить Йеhошуа.
21 Но они громко кричали: “Казни его на стойке! Казни его на стойке!”
22 В третий раз он спросил у них: “Что же плохого он сделал? Я не обнаружил никакой причины, по которой следовало бы казнить его. Поэтому я прикажу высечь его и освобожу”.
23 Но они продолжали настойчиво кричать, требуя, чтобы его казнили на стойке, и крик их достиг своей цели.
24 Пилат решил удовлетворить их требование;
25 Он освободил человека, находившегося в тюрьме за мятеж и убийство, того, о котором они просили. А с Йеhошуа он поступил по их требованию.
26 Когда римские воины повели Йеhошуа, они схватили человека из Киренеи по имени Шимон, который направлялся в город, и заставили его нести на себе стойку казни позади Йеhошуа.
27 Следом шло огромное количество людей, в том числе и женщин, которые рыдали и оплакивали его.
28 Йеhошуа обернулся к ним и сказал: “Дочери Йерушалаима, не плачьте обо мне; плачьте о себе и своих детях!
29 Потому что наступают дни, когда люди будут говорить: “Счастливы женщины, не имеющие детей – чьи утробы никогда не рожали, чья грудь никогда не выкармливала младенца!’
30 Тогда Они станут говорить горам: ‘Упадите на нас!’ и холмам: ‘Укройте нас!’
31 Потому что если так поступают с зеленым деревом, что же будет с засохшим?”
32 Ещё двоих, преступников, вывели вместе с ним на казнь.
33 Придя на место под названием Череп, они прибили его гвоздями к стойке казни. А преступников пригвоздили к стойкам, одного справа, а другого слева от него.
34 Йеhошуа сказал: “Отец, прости их; они не понимают, что делают”. Они поделили между собой его одежду, бросая жребий.
35 Люди стояли и наблюдали, а правители насмехались над ним. “Он спасал других, – говорили они, – и если он, в самом деле, Машиах, избранник Элоhим, пусть спасёт самого себя!”.
36 Солдаты также высмеивали его; они подошли, предложили ему уксус и
37 Сказали: “Если ты царь евреев, спаси себя!”
38 И надпись над ним гласила: ЭТО ЦАРЬ ЕВРЕЕВ
39 Один из висевших там преступников осыпал его оскорблениями. “Разве ты не Машиах? Спаси себя и нас!”
40 Но другой говорил, упрекая первого: “Ты что, Элоhим не боишься? Ты получил то же наказание, что и он.
41 Но мы осуждены справедливо, получив по заслугам. А этот человек не сделал ничего дурного”.
42 Затем он сказал: “Йеhошуа, вспомни обо мне, когда придёшь как Царь”.
43 Йеhошуа сказал ему: “Да! Обещаю тебе, что ты непременно будешь со мною в Ган-Эдене”.
44 Было уже около полудня, и тьма окутала всю Страну до трёх часов дня;
45 Солнце померкло. Также парохет в Храме разорвалась надвое сверху донизу.
46 Воскликнув громким голосом, Йеhошуа сказал: “Отец! В Твои руки я передаю свой дух”. С этими словами он отдал свой дух.
47 Когда римский офицер увидел, что случилось, он стал воздавать Элоhим хвалу и сказал: “Несомненно, этот человек был невиновен!”
48 И когда люди, собравшиеся на это зрелище, увидели, что произошло, возвращаясь домой они били себя в грудь.
49 Все его друзья, в том числе и женщины, сопровождавшие его от Галиля, стояли неподалёку и всё видели.
50Там находился человек по имени Йосэйф, член Сангедрина. Он, хороший человек, цадик,
51 Не был согласен ни с намерениями Сангедрина, ни с его действиями. Родом он был из Раматаима, города иудеян, и с нетерпением ожидал Царство Элоhим.
52 Этот человек подошёл к Пилату и попросил у него тело Йеhошуа.
53 Он снял его, завернул в льняную простыню и положил в гробницу, высеченную в скале, в которой ещё никого не хоронили.
54 Это был День Приготовления, наступал Песах,
55 Женщины, пришедшие с Йеhошуа из Галиля, шли следом; они видели гробницу, и как в неё положили тело.
56 Затем они отправились домой, чтобы приготовить благовония и мази. В Песах женщины отдыхали, повинуясь заповеди Торы.
 
Лука – 24 глава
1 На следующий день после праздника, очень рано, женщины взяли приготовленные благовония, пошли к гробнице
2 И обнаружили, что камень отодвинут от входа в неё!
3 Войдя, они увидели, что тело Адона Йеhошуа исчезло!
4 Они стояли там, не зная, что и думать, как вдруг рядом с ними оказались два человека в ослепительно белых одеждах.
5 Перепугавшись, они поклонились до земли. Те двое сказали им: “Почему вы ищите живого среди мёртвых?
6 Его здесь нет; он ожил.
7 Помните, ещё в Галиле он говорил вам: ‘Сын Человеческий должен быть предан в руки грешников и казнён на стойке как преступник, затем, на третий день, он должен ожить’?”
8 Тогда они вспомнили его слова;
9 И, вернувшись от гробницы, рассказали обо всём Одиннадцати ученикам и всем остальным.
10 Женщинами, принесшими весть посланникам, были Мирьям из Магдалы, Йоханна, Мирьям, мать Яакова и другие с ними.
11 Но посланники не поверили им и решили, что всё сказанное – совершенная нелепость!
12 Однако Кефа поднялся и прибежал к гробнице. Нагнувшись, он увидел только погребальные одежды и отправился домой, размышляя о том, что произошло.
13 В тот же день двое из них шли в селение Аммаус, находившееся в двенадцати километрах от Йерушалаима,
14 И разговаривали обо всём случившемся.
15 Пока они рассуждали, подошёл Йеhошуа и пошёл вместе с ними,
16 Но что-то мешало им узнать его.
17 Он спросил у них: “О чём это вы говорите между собой в пути?” Они остановились, лица их были печальны;
18 И один из них, по имени Клеопа, отвечал ему: “Неужели из всех, находившихся в Йерушалаиме, ты один не знаешь о событиях, происходивших там в течение последних нескольких дней?”
19 “О каких событиях?” – спросил он. Они сказали ему: “О том, что было с Йеhошуа из Нацерета. Он был пророком и доказал это делом и словом перед Элоhим и всем народом.
20 Наши руководящие коганим и начальники передали его на смерть и казнили на стойке как преступника.
21 А мы надеялись, что он освободит Израиль! А сегодня третий день с того времени, как всё это произошло;
22 И этим утром некоторые женщины сильно нас удивили. Рано утром они были у гробницы
23 И не нашли его тело, и вернувшись сообщили, что видели ангелов, которые сказали, что он жив!
24 Некоторые из наших друзей отправились к гробнице и обнаружили, что всё в точности так, как сказали женщины. Его же самого они не видели”.
25 Он сказал им: “Глупые люди! Не желающие поверить всему тому, что говорил пророк!
26 Разве Машиах не должен был так умереть, прежде чем войти в славу?”
27 Затем, начиная с Моше и из всех пророков, он объяснял им сказанное о нём в Танахе.
28 Они приблизились к тому селению, в которое направлялись. Он сделал вид, что хочет идти дальше;
29 Но они не отпускали его, говоря: “Оставайся с нами, ведь уже почти вечер и начинает темнеть”. И он вошёл и остался с ними.
30 Расположившись с ними за столом, он взял мацу, произнёс браху, разломил её и дал им.
31 Тогда их глаза открылись, и они узнали его. Но он стал невидим для них.
32 Они сказали друг другу: “Разве наши сердца не горели в нас, когда он говорил с нами в дороге, объясняя нам Танах?
33 Они тут же поднялись, вернулись в Йерушалаим, нашли Одиннадцать талмидим, собравшихся вместе с друзьями,
34 И сказали: “Это правда! Йеhошуа ожил! Шимон его видел!”
35 Затем они рассказали о том, что с ними произошло по дороге, и как они узнали его в тот момент, когда он разломил мацу.
36 Они говорили об этом, как вдруг увидели, что он сам стоит посреди них!
37 Поразившись и перепугавшись, они решили, что видят призрак.
38 Но он сказал им: “Почему вы так расстроены? Почему сомнения переполняют вас?
39 Взгляните на мои руки и ноги – это я сам! Дотроньтесь до меня и осмотрите – у призраков нет плоти и костей, а у меня они есть, как вы сами видите”.
40 Сказав это, он показал им руки и ноги.
41 Они всё ещё не могли поверить от радости и стояли ошеломлённые, а он сказал им: “Есть ли у вас здесь что-нибудь поесть?”
42 Они дали ему кусок жареной рыбы,
43 И он съел его у них на глазах.
44 Йеhошуа сказал им: “Вот что я имел в виду, когда находился с вами и сказал вам, что всё написанное обо мне в Торе Моше, в Пророках и Псалмах, должно исполниться”.
45 Затем он открыл их разум, чтобы они могли понять Танах,
46 Говоря им: “Вот что здесь сказано: Машиах должен пострадать и на третий день ожить из мёртвых;
47 и в его имя будет провозглашаться покаяние, ведущее к прощению грехов, людям из всех народов, начиная с Йерушалаима.
48 Вы свидетели этому.
49 Теперь я посылаю вам обещанное моим Отцом, поэтому оставайтесь в городе, пока не облечётесь силой свыше”.
50 Он повёл их к Бейт-Анье; затем, подняв руки, произнёс над ними браху,
51 И пока он благословлял их, стал отдаляться от них и был вознесён на небеса.
52 Они благоговейно ему поклонились, и после возвратились в Йерушалаим, переполненные радостью, всё время они проводили во дворах Храма, воздавая хвалу Элоhим.
 
Йоханана – 1 глава
1 В начале было Слово, и Слово было у Элоhим, и Слово изрек Элоhим.
2 Оно было у Элоhим в начале.
3 Всё существующее произошло через него (слово), и без него не существовало ничто из сотворённого.
4 В нём была жизнь, и эта жизнь была светом человечества.
5 Свет светит во тьме, и тьма не поглотила его.
6 Был человек, посланный Элоhим, по имени Йоханан.
7 Он пришёл, чтобы свидетельствовать о свете, чтобы через него, всякий человек мог довериться Элоhим и быть верным ему.
8 Сам он не был этим светом; нет, он пришёл свидетельствовать о свете.
9 Это был истинный свет, освещающий всякого, приходящему в мир.
10 Он был в мире – мир произошёл через него – и всё же мир не знал его.
11 Он пришёл в свою родную страну, и всё же его собственный народ не принял его.
12 Но всем, кто принял его, всем, кто поверил ему и его власти, он наделил правом стать детьми Элоhим,
13 Не по кровному родству, не в результате физического влечения или намерения человека, но по желанию Элоhим.
14 Слово стало человеком и этот человек жил с нами, и мы видели его Шхину, как Шхину единственного сына у отца, полного благодати и истины.
15 Йоханан свидетельствовал о нём, когда объявил во всеуслышание: “Вот человек, о котором я говорил: ‘Идущий за мной больше меня, потому что он существовал до меня’”.
16 Мы все получили от его полноты милость за его благоволение (перед Отцом).
17 Поскольку Тора была дана через Моше; милость и верность (Йеhовы) были явлены через Йеhошуа hа-Машиаха.
18 Никто никогда не видел Элоhим; но единственный и неповторимый сын Элоhим, исшедший из уст Отца – он помог постичь Его.
19 Вот свидетельство Йоханана: когда иудеяне послали коганим и левиим из Йерушалаима, чтобы спросить его: “Кто ты?”,
20 Он прямо и ясно сказал: “Я не Машиах”.
21 “Тогда кто же ты?” – спросили они его. “Ты ли Элиягу?” “Нет”, – ответил он. “Ты ли тот ‘пророк’, которого мы ожидаем?” “Нет”, – ответил он.
22 Тогда они сказали ему: “Кто ты? – скажи нам, чтобы мы ответили людям, которые послали нас. Что ты можешь сказать о себе?”
23 Он ответил словами пророка Йешаягу: “Я Глас, который призывает: в пустыне очищайте дорогу для Йеhовы, ровняйте в Араве путь Элоhим нашему. ‘”
24 Некоторые из посланных были прушим.
25 Они спросили его: “Если ты не Машиах, и не Элиягу, и не ‘пророк’, тогда почему ты проводишь водное погружение?”
26 Йоханан ответил им: “Я погружаю людей в воду, но среди вас стоит тот, которого вы не знаете.
27 Он – идущий за мной, я не достоин даже развязать ему сандалии!”
28 Всё же это происходило в Бейт-Анье, к востоку от Ярдена, где Йоханан проводил водное погружение.
29 На следующий день Йоханан увидел Йеhошуа, подходящего к нему и сказал: “Взгляните! Ягнёнок Элоhим (для заклания), берущий на себя грех мира!
30 Это его я имел в виду, когда сказал: ‘Вслед за мной придёт тот, кто больше меня, потому что он существовал до меня’.
31 Сам я не знал, кто он, но я пришёл проводить водное погружение для того, чтобы он стал известен Израилю”.
32 Тогда Йоханан засвидетельствовал: “Я видел Дух, подобно голубю слетающий с небес и остающийся на нём.
33 Сам я не знал, кто он, но пославший меня проводить погружение в воде сказал мне: Тот, на которого сойдёт и на ком останется Дух, и есть погружающий в Руах ГаКодеш.
34 И я видел и засвидетельствовал, что это сын Элоhим”.
35 На следующий день Йоханан вновь стоял с двумя талмидим.
36 Увидев проходящего мимо Йеhошуа, он сказал: “Смотрите! Ягнёнок Элоhим!”
37 Двое талмидим услышали это и пошли за Йеhошуа.
38 Йеhошуа обернулся и увидел, что они следуют за ним, и спросил у них: “Что вы ищете?” Они сказали ему: “Раби!” (что значит “Учитель!”) “Где ты остановился?”
39 Он ответил им: “Идите и посмотрите”. Итак, они пошли и посмотрели то место, где он жил, и остались у него до конца дня – было уже около четырёх часов пополудни.
40 Один из двоих, слышавших Йоханана и последовавших за Йеhошуа, был Андрей, брат Шимона Кефы.
41 Первым делом он отыскал своего брата Шимона и сказал ему: “Мы нашли Машиаха (Помазанника)!
42 Он привёл его к Йеhошуа. Глядя на него, Йеhошуа сказал: “Ты Шимон Бар-Йоханан; ты будешь зваться Кефой”. (Имя означает “камень”.)
43 На следующий день, решив отправиться в Галиль, Йеhошуа нашёл Филиппа и сказал: “Следуй за мной!”
44 Филипп был из Бейт-Цайды, города, в котором жили Андрей и Кефа.
45 Филипп разыскал Натаниэля и сказал ему: “Мы нашли того, о котором писал в Торе Моше, а также Пророки – это Йеhошуа Бен-Йосэйф из Нацерета!”
46 Натаниэль ответил ему: “Нацерет? Может ли что-либо доброе прийти оттуда?” “Пойдём и увидишь”, – сказал ему Филипп.
47 Йеhошуа увидел приближающегося Натаниэля и сказал о нём: “Вот подлинный сын Израиля – в нём нет ничего притворного!”
48 Натаниэль сказал ему: “Откуда ты меня знаешь?” Йеhошуа ответил ему: “До того, как Филипп позвал тебя, когда ты был под смоковницей, я видел тебя”.
49 Натаниэль сказал: “Раби, ты сын Элоhим! Ты Царь Израиля!”
50 Йеhошуа ответил ему: “Ты поверил этому только потому, что я рассказал о тебе, что видел тебя под смоковницей? Ты увидишь и более великое!”
51 И он сказал ему: “Да, именно так! Говорю вам, вы увидите открытые небеса и ангелов Элоhим, поднимающихся и спускающихся к Сыну Человеческому!”
 
Йоханана – 2 глава
1 Двумя днями позже в Кане, что в Галиле, была свадьба; и там была мать Йеhошуа.
2 Йеhошуа с талмидим также были приглашены на свадьбу.
3 Закончилось вино, и мать Йеhошуа сказала ему: “У них больше нет вина”.
4 Йеhошуа ответил: “Мама, почему меня или тебя это должно беспокоить? Моё время ещё не пришло”.
5 Мать его сказала слугам: “Сделайте всё, что он вам скажет”.
6 И вот, там стояли шесть каменных сосудов для воды, предназначенных для еврейского обряда омовения, каждый из которых вмещал 70-100 литров.
7 Йеhошуа сказал им: “Наполните сосуды водой”, и они наполнили их доверху.
8 Он сказал: “Отлейте немного и понесите распорядителю пира”, и они понесли.
9 Распорядитель попробовал воду; она превратилась в вино! Он не знал откуда оно, только слуги, наливавшие воду, знали об этом. Тогда он подозвал жениха
10 И сказал ему: “Обычно сначала подают хорошее вино, а вино похуже – когда все вдоволь напьются. А ты приберёг хорошее вино до этого момента!”
11 Это первое из чудесных знамений, совершённых Йеhошуа в Кане в Галиле; он проявил свою славу, и талмидим поверили в него, что он Машиах.
12 После этого он, его мать и братья, и талмидим спустились в Кфар-Нахум и оставались там несколько дней.
13 Приближалось время праздника Песах в Йеhуде, и Йеhошуа пришёл в Йерушалаим.
14 Во дворе Храма он увидел людей, продававших волов, овец и голубей, а также сидевших за столами и обменивающих деньги.
15 Он сделал кнут из верёвок и выгнал их всех со двора Храма вместе с овцами и волами. Он перевернул столы менял, рассыпав их монеты;
16 А торговцам голубями сказал: “Забирайте всё отсюда! Как вы посмели превратить дом моего Отца в рынок?”
17 (Его талмидим позже вспомнили, что сказано в Танахе, “Ибо ревностная (забота) о доме Твоем съела меня и поношения позорящих Тебя пали на меня”.)
18 Тогда иудеяне воспротивились ему, спрашивая: “Какое чудесное знамение ты можешь нам показать в доказательство того, что имеешь право делать это?”
19 Йеhошуа ответил им: “Разрушьте этот Храм, и через три дня я восстановлю его”.
20 Иудеяне сказали: “Чтобы построить этот Храм, потребовалось сорок шесть лет, и ты собираешься восстановить его за три дня?”
21 Но “храм”, о котором он говорил, был его телом.
22 Поэтому, когда он ожил из мёртвых, его талмидим вспомнили эти слова и поверили Танаху и сказанному Йеhошуа.
23 И вот, пока Йеhошуа был в Йерушалаиме на празднике Песах, многие люди “поверили в его имя”, когда видели совершаемые им чудеса.
24 Но он не посвящал себя им, потому что знал, каковы люди –
25 То есть ему не надо было, чтобы кто-нибудь рассказывал ему о человеке, потому что он знал, что в сердце у того человека.
 
Йоханана – 3 глава
1 Среди прушим был человек по имени Накдимон, который был руководителем иудеян.
2 Этот человек пришёл к Йеhошуа ночью и сказал ему: “Раби, мы знаем, что ты учитель, посланный Элоhим, потому что никто не может совершать чудеса, творимые тобой, если Элоhим не будет с ним”.
3 “Да, верно, – ответил ему Йеhошуа, – говорю тебе, что пока человек не родится заново, свыше, он не может увидеть Царства Элоhим”.
4 Накдимон сказал ему: “Как может взрослый человек вновь родиться? Может ли он вернуться в утробу матери и родиться во второй раз?”
5 Йеhошуа ответил: “Да, именно, говорю тебе, что до тех пор, пока человек не родится от воды и Духа, он не может войти в Царство Элоhим.
6 От плоти рождается плоть, дух же рождается от Духа.
7 Не удивляйся тому, что я говорю тебе, что ты должен родиться заново, свыше!
8 Ветер дует там, где ему угодно, и ты слышишь его звук, но не знаешь, откуда он приходит и куда уходит. Так происходит со всяким, рождённым от Духа”.
9 Накдимон ответил: “Как же это может произойти?”
10 Йеhошуа ответил ему: “Ты занимаешь пост учителя Израиля, и не знаешь этого?
11 Да, именно! Говорю тебе, что мы говорим то, что знаем; о чём мы свидетельствуем, мы видели. Но вы не принимаете нашего свидетельства!
12 Если вы не верите мне, когда я говорю вам о мирском (о материальном мире), как вы сможете поверить мне, если я стану говорить вам о небесном?
13 Никто не поднимался на небеса; лишь один сошёл с небес – Сын Человеческий.
14 Подобно тому, как Моше вознёс змея в пустыне, так должен быть вознесён Сын Человеческий,
15 Чтобы всякий человек, верящий в него, приобрёл вечную жизнь.
16. Потому что Элоhим так сильно возлюбил мир, что отдал Своего единственного и неповторимого сына, чтобы всякий, верящий в него, не погиб, но приобрёл вечную жизнь.
17 Так как Элоhим послал сына в мир не судить мир, но чтобы через него мир спасся.
18 Не попадают под осуждение те, кто верят ему. А те, кто не верят, уже осуждены тем, что не верят единственному и неповторимому сыну Элоhим.
19 Вот в чём заключается осуждение: свет пришёл в мир, но люди полюбили тьму, а не свет. Почему? Потому что их дела злы.
20 Так как всякий, творящий зло, ненавидит свет и избегает его, чтобы не обнаружились его дела.
21 Но всякий, творящий истинное, стремится к свету, чтобы все видели, что дела его исполняются в Элоhим”.
22 После этого Йеhошуа и его талмидим направились в окрестности Йеhуды, где он оставался с ними некоторое время и проводил водное погружение.
23 Также и Йоханан проводил водное погружение в Эйнаиме, возле Шалема, потому что там было много воды; и люди продолжали приходить, чтобы принять водное погружение.
24 (Это было до заключения Йоханана в темницу.)
25 Между талмидим Йоханана и иудеянами возник спор о ритуальном омовении;
26 И они подошли к Йоханану и сказали: “Раби, ты знаешь того человека, который находился с тобой на той стороне Ярдена, того, о котором ты говорил? Так вот, он проводит погружение, и все идут к нему!”
27 Йоханан ответил: “Никто не может ничего взять на себя, если только не будет ему дано с Небес.
28 Вы сами можете подтвердить – я не говорил, что я Машиах, но что я послан перед ним.
29 Жених – это тот, у кого есть невеста, но друг жениха, стоящий рядом и слушающий его, радуется голосу жениха. И теперь моя радость совершенна.
30 Его авторитет должен расти, а мой уменьшаться.
31 Приходящий свыше превыше всего. Взятый от земли – земной, он рассуждает как земной; приходящий с небес превыше всего.
32 Он свидетельствует о том, что видел и слышал, но при этом никто не принимает его слов!
33 Всякий, кто всё же принимает его слова, подтверждает печатью истинность Элоhим,
34 Поскольку посланный Элоhим говорит слова Элоhим, потому что Элоhим не ограничил меру Духа, данного ему –
35 Отец любит сына и всё передал в его руки.
36 Всякий человек, верящий в сына, имеет вечную жизнь. Но тот, кто непослушен сыну, не увидит этой жизни, он продолжает испытывать на себе гнев Элоhим”.
 
Йоханана – 4 глава
1 Когда Йеhошуа узнал, что до прушим дошли слухи о том, что он приобретает больше талмидим, чем Йоханан, и погружает их в воде
2 (хотя сам Йеhошуа не проводил водного погружения, это делали его талмидим),
3 Он покинул Йеhуду и направился обратно в Галиль.
4 То есть ему нужно было проходить через Шомрон.
5 В Шомроне он подошёл к городу под названием Шхем, неподалёку от поля, которое Яаков отдал своему сыну Йосэйфу.
6 Там находился Колодец Яакова; и вот, устав от пути, Йеhошуа сел у колодца; приближался полдень.
7 Какая-то жительница Шомрона пришла набрать воды, и Йеhошуа обратился к ней: “Дай мне попить”.
8 (Его талмидим пошли в город, чтобы купить пищу.)
9 Эта жительница Шомрона сказала ему: “Как можешь ты, иудей, просить воды у меня, жительницы Шомрона?” (Так как иудеи не общаются с жителями Шомрона.)
10 Йеhошуа ответил ей: “Если бы ты знала дар Элоhим, то есть если бы ты знала, кто говорит тебе: ‘Дай мне воды’, то сама просила бы его, и он дал бы тебе живой воды”.
11 Она сказала ему: “Адон, у тебя нет ведра, а колодец глубок. Где же ты возьмёшь эту ‘живую воду’?
12 Ты ведь не более велик, чем наш отец Яаков? Он дал нам этот колодец и пил из него сам, а также его сыновья и скот”.
13 Йеhошуа ответил: “Любой человек, который будет пить эту воду, снова захочет пить,
14 Но тот, кто выпьет воды, которую я дам ему, больше никогда не будет жаждать! Наоборот, вода, которую я дам ему, станет источником внутри него самого, который будет бить ключом в вечную жизнь!”
15 “Адон, дай мне этой воды, – сказала ему женщина, – чтобы мне не чувствовать жажды и не приходить всякий раз сюда за водой”.
16 Он сказал ей: “Пойди позови своего мужа и приходите сюда”.
17 Она ответила: “У меня нет мужа”. Йеhошуа сказал ей: “Ты права, у тебя нет мужа!
18 В прошлом у тебя было пятеро мужей, и ты не замужем за тем мужчиной, с которым живёшь сейчас! Ты сказала правду!”
19 “Адон, я вижу, ты пророк, – ответила женщина.
20 Наши отцы поклонялись на этой горе, а вы говорите, что поклоняться нужно в Йерушалаиме”.
21 Йеhошуа сказал: “Женщина, поверь мне, приходит время, когда вы не будете поклоняться Отцу ни на этой горе, ни в Йерушалаиме.
22 Вы не знаете, чему поклоняетесь; мы знаем, чему мы поклоняемся, потому что спасение приходит от иудеев.
23 Но наступает время – и по сути, оно уже наступило – когда истинно поклоняющиеся будут поклоняться Отцу в духе и истине, потому что Отец желает, чтобы ему поклонялись именно такие люди.
24 Элоhим – это Дух; и поклоняющиеся должны поклоняться ему духовно и истинно”.
25 Женщина ответила: “Я знаю, что придёт Машиах” (то есть “помазанник”). “Когда он придёт, он объяснит нам всё”.
26 Йеhошуа сказал ей: “Я, говорящий с тобой, и есть он”.
27 Как раз в тот момент подошли его талмидим. Они удивились, что он разговаривает с какой-то женщиной, но никто из них не сказал: “Чего ты хочешь?” или “Почему ты говоришь с ней?”
28 Тогда женщина оставила свой кувшин, вернулась в город и сказала людям:
29 “Пойдёмте, посмотрим на человека, который рассказал мне всё, что я делала в своей жизни. Может быть, он Машиах?”
30 Они вышли из города и пошли к нему.
31 Тем временем талмидим убеждали Йеhошуа: “Раби, съешь что-нибудь”.
32 Но он ответил: “У меня есть пища, о которой вы не знаете”.
33 При этом талмидим спрашивали друг друга: “Может быть кто-нибудь принёс ему поесть?”
34 Йеhошуа сказал им: “Моя пища – делать то, чего желает Пославший меня, и довести до конца Его дело.
35 Нет ли у вас поговорки: ‘Ещё четыре месяца, а затем жатва’? Итак, я хочу сказать вам: откройте глаза и взгляните на поля! Они уже созрели для жатвы!
36 Жнущий получает заработанное им и собирает плоды для вечной жизни, чтобы и жнущий и сеявший имели общую радость –
37 Потому что в этом случае оказывается верной поговорка: ‘Один сеет, другой жнёт’.
38 Я послал вас собирать урожай с того, над чем вы не трудились. Другие исполнили свой тяжкий труд, а вы пользовались результатами их труда”.
39 Многие люди из этого города в Шомроне поверили в него благодаря свидетельству женщины: “Он рассказал мне всё, что я сделала”.
40 И когда эти люди из Шомрона пришли к нему, они попросили его остаться у них.
41 Он оставался с ними два дня, и многие другие поверили по его словам.
42 Они сказали той женщине: “Мы верим не потому, что ты нам рассказала, но так как слышали всё сами. И теперь мы убедились, что этот человек – Спаситель мира”.
43 После двух дней, проведённых там, он продолжил свой путь оттуда в Галиль.
44 Йеhошуа сам говорил: “Пророка не почитают в его собственной стране”.
45 Но когда он пришёл в Галиль, люди тех мест приняли его тепло, потому что они видели всё сделанное им в Йерушалаиме, ибо они тоже были там.
46 Он вновь направился в Кану в Галиле, где превратил воду в вино. Там был офицер императорской службы, а его сын, находившийся в Кфар-Нахуме, был болен.
47 Этот человек, услышав, что Йеhошуа вернулся из Йеhуды в Галиль, пошёл и попросил его исцелить его сына, так как тот был при смерти.
48 Йеhошуа ответил: “До тех пор, пока вы не увидите знамений и чудес, вы не поверите!”
49 Офицер сказал ему: “Адон, пойди, иначе мой сын умрёт”.
50 Йеhошуа ответил: “Иди, сын твой жив”. Этот человек поверил сказанному ему Йеhошуа, и ушёл.
51 Когда он спускался, его встретили слуги и сказали, что его сын жив.
52 Он спросил их, в котором часу ему стало лучше; и они ответили: “Жар спал вчера в час дня”.
53 Отец знал, что именно в это время Йеhошуа сказал ему: “Твой сын жив”; и поверил он и все его домочадцы.
54 Это было второе знамение, которое сотворил Йеhошуа после того, как вернулся из Йеhуды в Галиль.
 
Йоханана – 5 глава
1 После этого состоялся праздник иудеян; и Йеhошуа поднялся в Йерушалаим.
2 В Йерушалаиме рядом с Овечьими Воротами есть бассейн, названный по арамейски Бейт-Зата;
3 В нём лежало множество калек-слепых, хромых и увечных
4 Ожидавших волнения воды; ибо время от времени ангел Йеhовы сходил в бассейн и волновал воду, и всякий, кто первым входил в воду после ее волнения, исцелялся от своей болезни, какой бы она ни была.
5 Там был один мужчина, болевший тридцать восемь лет.
6 Увидев этого человека и зная, что он давно находится там, Йеhошуа сказал ему: “Ты хочешь исцелиться?”
7 Больной ответил: “У меня нет никого, кто мог бы опустить меня в бассейн, когда волнуется вода; а пока я сам пытаюсь туда добраться, кто-нибудь всегда опережает меня”.
8 Йеhошуа сказал ему: “Встань, возьми свою подстилку и иди!”
9 В то же мгновение человек тот был исцелён, он поднял свою подстилку и пошёл. День же этот был Шабат,
10 Потому иудеяне сказали исцелённому: “Сегодня Шабат! Ты не должен носить подстилку, это не по Торе!
11 Но он ответил им: “Человек, который исцелил меня, сказал мне: ‘Возьми свою подстилку и иди’”.
12 “Кто тот человек, который сказал тебе взять её и пойти?”
13 Но исцелённый не знал, кто это был, потому что Йеhошуа скрылся в толпе.
14 Позже Йеhошуа нашёл его во дворе Храма и сказал: “Видишь, ты здоров! Теперь не греши, иначе с тобой может произойти худшее!”
15 Человек ушёл и сказал иудеянам, что его исцелил Йеhошуа;
16 И потому иудеяне начали преследовать Йеhошуа, так как он сделал это в Шабат.
17 Но он ответил им: “Мой Отец трудится до сих пор, и я тружусь”.
18 Этот ответ лишь укрепил в иудеянах намерение убить его – он не только нарушал Шабат, но называя Элоhим своим Отцом, провозглашал себя сыном Элоhим.
19 Поэтому Йеhошуа сказал им: “Да, именно так! Говорю вам, что сын не может сделать что-нибудь по собственному желанию, но только то, что, как он видит, делает Отец; всё, что делает Отец, делает сын.
20 Так как Отец любит сына и показывает ему всё, что он делает; и покажет ему более великие дела, чем эти, и вы ещё поразитесь.
21 Подобно тому, как Отец оживляет мёртвых, так и Сын оживляет любого, кого пожелает.
22 Отец никого не судит, но доверил весь суд сыну,
23 Чтобы все чтили сына, как чтят Отца. Кто не хочет чтить сына, не чтит Отца, пославшего его.
24 Да, именно! Говорю вам, что всякий, кто слышит, что я говорю и доверяет Тому, кто послал меня, имеет вечную жизнь – то есть он не предстанет перед судом, но уже перешёл от смерти к жизни!
25 Да, именно! Говорю вам, наступает время, по сути, оно уже наступило – когда мёртвые услышат голос сына Элоhим, и те, которые прислушаются к нему, оживут.
26 Ибо подобно тому, как Отец имеет жизнь в Себе Самом, он дал Сыну жизнь, которую тот имеет в себе самом.
27 Кроме того, Он дал ему власть производить суд, потому что он Сын Человеческий.
28 Не удивляйтесь этому – наступает время, когда все находящиеся в могиле услышат его голос
29 И выйдут, творившие добро – оживая для жизни, а творившие зло – оживая для осуждения.
30 Я не могу ничего сделать по собственной воле. Как слышу, так и сужу; и суд мой справедлив; потому что я не ищу своего, но лишь того, что угодно Пославшему меня.
31 Если я свидетельствую сам о себе, то свидетельства моего недостаточно.
32 Но есть другой, свидетельствующий обо мне, и знаю, что его свидетельство верно –
33 Вы посылали к Йоханану, и он свидетельствовал об истине.
34 Это не значит, что я нуждаюсь в свидетельствах человека, но говорю вам это, чтобы вы спаслись.
35 Он был светильником, горящим и светящим, и какое-то время вы хотели погреться в его свете.
36 Но у меня есть свидетельство более веское, нежели свидетельство Йоханана, – дела, которые мне поручил исполнить мой Отец, те самые дела, которые я творю сейчас, свидетельствуют о том, что меня послал Отец.
37 К тому же, Отец, пославший меня, Сам засвидетельствовал обо мне. Но вы не услышали Его голос и не увидели Его образ;
38 более того, Его слова нет в вас, потому что вы не доверяете Его посланнику.
39 Вы непрестанно исследуете Танах, так как полагаете, что в нем заложена истина, через которую получают вечную жизнь. Сам Танах свидетельствует обо мне,
40 Но вы не желаете прийти ко мне, чтобы иметь жизнь!
41 Я не ищу славы у людей,
42 Но я знаю вас, люди – я знаю, что в вас нет любви к Элоhим!
43 Я пришёл во имя моего Отца, и вы не принимаете меня; если кто-то другой придёт в своё собственное имя, его вы примете.
44 Как можете вы верить? Вы заняты тем, что добиваетесь славы друг у друга, вместо того, чтобы искать похвалы только от Элоhим.
45 Но не думайте, что я буду осуждать вас перед Отцом. Знаете, кто будет осуждать вас? Моше, тот самый, на которого вы надеетесь!
46 Потому что если бы вы в самом деле верили Моше, вы поверили бы мне; так как он писал именно обо мне.
47 Но если вы не верите тому, что он написал, то как вы собираетесь поверить тому, что говорю я?”

Йоханана – 6 глава
1 Через некоторое время Йеhошуа переправился на дальний берег озера Кинерет (Тивериадского моря),
2 И множество народа следовало за ним, потому что они видели чудеса, которые он совершил над больными.
3 Йеhошуа поднялся на холмы и сел там со своими талмидим.
4 Приближался праздник иудеян, Песах;
5 И когда Йеhошуа увидел, что собирается огромное количество народа, он сказал Филиппу: “Где мы сможем купить хлеба, чтобы накормить этих людей?”
6 (Йеhошуа сказал это, чтобы испытать Филиппа, потому что знал, что собирается делать.)
7 Филипп ответил: “Нам не хватит и платы за полгода работы, чтобы купить достаточно хлеба для них – каждому достанется лишь крохотный кусочек!”
8 Один из талмидим, Андрей, брат Шимона Кефы, сказал ему:
9 “У одного мальчика здесь есть пять ячменных лепёшек и две рыбы. Но разве этого хватит для такого множества?”
10 Йеhошуа сказал: “Усадите людей”. Там была густая трава, и они сели. Мужчин было около пяти тысяч.
11 Тогда Йеhошуа взял лепёшки и, произнеся браху, раздал сидящим там, а также рыбу столько, сколько им хотелось.
12 После того, как все вдоволь наелись, он сказал талмидим: “Соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало”.
13 Они собрали их и наполнили двенадцать корзин кусками недоеденных ячменных лепёшек.
14 Когда люди увидели совершённое им чудо, они сказали: “Должно быть, это ‘пророк’, который должен прийти в мир”.
15 Йеhошуа знал, что они собирались схватить его, чтобы сделать царём; поэтому удалился в холмы. На этот раз он ушёл один.
16 Когда наступил вечер, талмидим спустились к озеру,
17 Сели в лодку и отправились по озеру в направлении Кфар-Нахума. Было уже темно, Йеhошуа не присоединился к ним,
18 А на море начинался шторм – дул сильный ветер.
19 Они проплыли пять – шесть километров, когда увидели, как по направлению к лодке идёт Йеhошуа, ступая по воде! Они были охвачены ужасом;
20 Но он сказал им: “Не бойтесь, это я”.
21 Тогда они уже собирались взять его в лодку, как вдруг, в тот же миг лодка пристала к берегу, к которому они направлялись.
22 На следующий день, люди, остававшиеся на другой стороне озера, заметили, что там была лишь одна лодка. И Йеhошуа не садился в неё вместе с талмидим, и они были одни, когда отплывали.
23 Тогда из Тивериады приплыли другие лодки и пристали к берегу недалеко от того места, где люди ели хлеб после того, как Йеhошуа произнёс браху.
24 Когда люди увидели, что там не было ни Йеhошуа, ни его талмидим, они сели в лодки и отправились в Кфар-Нахум в поисках Йеhошуа.
25 Обнаружив его на другом берегу озера, они спросили его: “Раби, как ты попал сюда?”
26 Йеhошуа ответил: “Да, верно! Говорю вам, вы ищете меня не потому что видели чудесные знамения, но потому что ели хлеб и получили, что хотели!
27 Трудитесь не ради той пищи, что проходит, но ради пищи, переходящей в вечную жизнь, которую даст вам Сын Человеческий. Потому что он тот, кого Отец отметил Своей печатью”.
28 Тогда они сказали ему: “Что нам делать, чтобы совершать дела Элоhим?”
29 Йеhошуа ответил: “Вот в чём заключается дело Элоhим: верьте в того, кого Он послал!”
30 Они сказали ему: “Ну, какое же чудо ты нам покажешь, чтобы мы увидели и поверили тебе? Какое дело ты можешь совершить?
31 Наши отцы ели манну в пустыне – как сказано в Танахе: ‘Он дал им в пищу небесный хлеб’.
32 Йеhошуа сказал им: “Да, верно! Говорю вам, что хлеб небесный не Моше дал вам. Но мой Отец даёт вам настоящий небесный хлеб;
33 Потому что хлеб Элоhим – это тот, кто спускается с небес и даёт жизнь миру”.
34 Они сказали ему: “Адон, давай нам впредь этот хлеб”.
35 Йеhошуа ответил: “Я – хлеб, который есть жизнь! Всякий приходящий ко мне не уйдёт голодным, и всякий, кто верит в меня, не будет испытывать жажду.
36 Я сказал вам о том, что вы видели, но вы до сих пор не верите.
37 Всякий, кого направляет ко мне мой Отец, придёт ко мне, а того, кто приходит ко мне, я ни в коем случае не отвергну.
38 Потому что я сошёл с небес не для того, чтобы исполнить свою волю, но волю Того, Кто послал меня.
39 И вот какова воля пославшего меня: чтобы я не потерял ни одного из тех, кого Он дал мне, но оживил их в Последний День.
40 Да, так захотел Отец мой, чтобы все, видящие сына и верящие в него имели вечную жизнь, и чтобы я оживил их в Последний День”.
41 При этом иудеяне начали выражать недовольство, потому что он сказал: “Я хлеб, сошедший с небес”.
42 Они сказали: “Разве это не Йеhошуа Бен-Йосэйф? Мы знаем его отца и мать! Как же он может говорить: ‘Я спустился с небес?”
43 Йеhошуа ответил им: “Перестаньте роптать!
44 Никто не может прийти ко мне, если Отец, пославший меня, не привлечёт его. И я оживлю его в Последний День.
45 В Пророках написано: ‘И все сыновья твои будут учениками Йеhовы, и велико (будет) благополучие сынов твоих’. Всякий, кто слушает Отца и получает знание от Него, приходит ко мне.
46 Это не значит, что кто-либо видел Отца, кроме того, кто от Элоhим, – он видел Отца.
47 Да, именно! Говорю вам, всякий верящий имеет вечную жизнь:
48 Я – хлеб, который есть жизнь.
49 Ваши отцы ели манну в пустыне; они умерли.
50 Но хлеб, сходящий с небес, таков, что человек поест его и не умрёт.
51 Я живой хлеб, спустившийся с небес. Если кто-либо съест этот хлеб, он будет жить вечно. Более того, хлеб, который я вам дам – моя собственная плоть; и я отдам её ради жизни мира”.
52 Услышав это, иудеяне стали спорить друг с другом, говоря: “Как может этот человек дать есть свою плоть?”
53 Тогда Йеhошуа сказал им: “Да, именно! Говорю вам, что если вы не будете есть плоть Сына Человеческого и пить его кровь, вы не будете иметь в себе жизни.
54 Всякий, кто ест мою плоть и пьёт мою кровь, имеет вечную жизнь – то есть я оживлю его в Последний День.
55 Ибо моя плоть – это истинная пища, а моя кровь – истинное питьё.
56 Всякий, кто ест мою плоть и пьёт мою кровь – живёт во мне, а я живу в нём.
57 Подобно тому, как живой Отец послал меня, и я живу через Отца, так и тот, кто ест меня, будет жить через меня.
58 Итак, вот он хлеб, сошедший с небес – он не похож на тот хлеб, что ели отцы; они мертвы, но всякий, кто съест этот хлеб, будет жить вечно!”
59 Это говорил он, когда учил в синагоге в Кфар-Нахуме.
60 Услышав это, многие из его талмидим сказали: “Какие непонятные слова – кто способен понять такое?”
61 Но Йеhошуа, зная, что его талмидим были этим недовольны, сказал им: “Так это ли смущает вас?
62 Представьте, что вы увидели, как Сын Человеческий поднимается туда, где был раньше?
63 Именно Дух даёт жизнь, плоть в этом не помощник. Слова, которые я сказал вам, – Дух и жизнь,
64 И всё равно некоторые из вас не верят”. (Так как Йеhошуа знал с самого начала, кто не поверит ему и кто предаст его.)
65 “Поэтому, – сказал он, – я говорил вам, что никто не может прийти ко мне, если Отец не даст ему такую возможность”.
66 С того времени, многие его талмидим оставили его и больше не ходили с ним.
67 Тогда Йеhошуа сказал Двенадцати: “Вы тоже хотите уйти?”
68 Шимон Кефа ответил ему: “Адон, к кому мы пойдём? У тебя есть слово вечной жизни.
69 Мы поверили и знаем, что ты святой от Элоhим”.
70 Йеhошуа ответил им: “Не избрал ли я вас, Двенадцать? Но всё же один из вас – противник”.
71 (Он говорил о Йеhуде Бен-Шимоне из Криота; потому что этот человек – один из Двенадцати! – вскоре предал его.)
 
Йоханана – 7 глава
1 После этого Йеhошуа путешествовал по Галилю, намеренно избегая Йеhуды, потому что иудеяне замышляли убить его.
2 Но приближался праздник Сукот в Йеhуде;
3 И его братья сказали ему: “Уходи и иди в Йеhуду, чтобы твои талмидим видели твои чудеса;
4 Ведь стремящийся к известности не будет действовать тайком. Если ты делаешь всё это, покажись миру!”
5 (Его братья говорили так, потому что не верили в него.)
6 Йеhошуа сказал им: “Моё время ещё не пришло, а для вас любое время годится.
7 Мир не может ненавидеть вас, но меня он ненавидит, потому что я постоянно говорю о том, как злы его пути.
8 Вы восходите на праздник, а я пока не пойду, потому что подходящее время ещё не пришло”.
9 Сказав это, он остался в Галиле.
10 Но после того, как его братья отправились на праздник, пошёл и он, но не открыто, а тайно.
11 Во время праздника иудеяне повсюду искали его. “Где он?” – спрашивали они.
12 А среди народа о нём ходило множество толков. Некоторые говорили: “Он хороший человек”, другие же возражали: “Нет, он обманывает народ”.
13 Однако никто не осмеливался говорить о нём открыто, потому что все боялись иудеян.
14 И лишь когда половина праздника уже прошла, Йеhошуа поднялся во двор Храма и стал учить людей.
15 Иудеяне удивлялись: “Как может этот человек столько знать, не учившись?”.
16 Тогда Йеhошуа ответил им: “Моё учение не принадлежит мне, оно Того, Кто послал меня.
17 Тот, кто желает исполнять Его волю, поймёт, от Элоhим моё учение, или же я говорю от себя.
18 Человек, говорящий от себя, ищет похвалы для самого себя, но человек, ищущий похвалы для пославшего его, искренен, и нет в нём ничего притворного.
19 Разве не Моше дал вам Тору? Однако никто из вас не слушается Торы! Почему вы собираетесь убить меня?”
20 “В тебе бес! – ответили люди. – Кто собирается убить тебя?”
21 Йеhошуа сказал: “Я сделал одно дело, и вы удивляетесь.
22 Моше дал вам брит-милу – впрочем, она пришла не от Моше, но от Патриархов – и вы совершаете мальчику брит-милу в Шабат.
23 Если мальчика обрезают в Шабат, чтобы не была нарушена Тора Моше, то почему же вы сердитесь на меня из-за того, что я исцелил всё тело человека в Шабат?
24 Перестаньте судить по внешней стороне вещей, но судите справедливо!”
25 Некоторые из жителей Йерушалаима сказали: “Не этого ли человека хотят убить?
26 Однако вот он, открыто говорит, и никто не возражает ему. Может быть власти в самом деле решили, что он Машиах?
27 Конечно же, нет – мы знаем, откуда родом этот человек, но когда придёт Машиах, никто не будет знать, откуда он родом”.
28 Тогда, продолжая учить во дворе Храма, Йеhошуа воскликнул: “Конечно, вы знаете меня! И вы знаете, откуда я! И я не пришёл по собственной воле! Пославший меня истинен. Но вы не знаете Его!
29 Я знаю Его, потому что я с Ним, и Он послал меня!”
30 Услышав такое, они попытались схватить его, но никто и рукой не коснулся, потому что его время ещё не пришло.
31 Впрочем, многие люди поверили в него и говорили: “Когда придёт Машиах, совершит ли он больше чудес, чем этот человек?”
32 Прушим слышали, что среди людей ходят такие толки о Йеhошуа, и тогда руководящие коганим и прушим послали охрану Храма арестовать его.
33 Йеhошуа сказал: “Я пробуду с вами ещё совсем немного, а затем пойду к Пославшему меня.
34 Вы будете искать меня и не найдёте; верно, где буду я, туда вы не сможете прийти”.
35 Иудеяне говорили друг другу: “Куда этот человек собирается идти, что мы не сможем найти его? Может быть, он намеревается идти в греческую диаспору и учить греко-говорящих евреев?
36 А когда он говорит: ‘Будете искать меня и не найдёте, верно, где я, туда вы не можете прийти’ – что он имеет в виду?”
37 И вот, в последний день праздника, Гошана Раба, Йеhошуа встал и провозгласил: “Всякий жаждущий пусть приходит ко мне и пьёт!
38 У всякого, кто поверит в меня, как говорит Танах, реки живой воды потекут из глубины его естества!”
39 (Это сказал он о Духе, которого позже должны были принять поверившие в него – Дух ещё не был дан, потому что Йеhошуа ещё не был прославлен.)
40 Слушая его слова, некоторые люди говорили: “Нет сомнений, что этот человек – ‘пророк’”;
41 Другие говорили: “Это Машиах”. Но остальные говорили: “Как может Машиах прийти из Галиля?
42 Не говорит ли Танах, что Машиах от семени Давида и родом из Бейт-Лехема, селения, в котором жил Давид?”
43 И разошлись из-за него во мнениях.
44 Некоторые хотели арестовать его, но никто и рукой не дотронулся до него.
45 Стражники вернулись к руководящим коганим и прушим, и те спросили их: “Почему вы не привели его?”
46 Стражники ответили: “Никто никогда не говорил так, как говорит этот человек!”
47 “Значит, вас тоже ввели в заблуждение? – насмешливо спросили прушим.
48 “Разве кто-либо из руководителей поверил ему? Или кто-то из прушим? Нет!
49 Правильно, только ам-гаарец верят ему, потому что не знают Тору, они под проклятием!”
50 Накдимон, приходивший прежде к Йеhошуа, бывший одним из них, сказал им:
51 “Наша Тора не осуждает человека до тех пор, пока его не выслушают и не выяснят, что он делает, не так ли?”
52 Они ответили: “А ты сам не из Галиля? Почитай Танах, и сам убедишься, что ни один пророк не должен прийти из Галиля!”
53 [Тогда они все разошлись по своим домам.]
 
Йоханана – 8 глава
1 А Йеhошуа пошёл на Масличную гору.
2 На рассвете он снова появился во дворе Храма, где его окружили люди, и он сел и учил их.
3 Учителя Торы и прушим привели женщину, уличённую в супружеской неверности, и поставили её посреди народа.
4 Затем они сказали ему: “Раби, эта женщина была поймана в тот момент, когда изменяла мужу.
5 В нашей Торе Моше повелел побить такую женщину камнями. Что ты скажешь об этом?”
6 Они говорили так, дабы поймать его на слове, чтобы у них был повод для его осуждения; но Йеhошуа сидел и писал пальцем на земле.
7 Когда они настояли на своём вопросе, он встал и сказал им: “Пусть тот из вас, кто без греха, первым бросит в неё камень”.
8 Затем он опять сел и продолжал писать что-то на земле.
9 Услышав это, они стали уходить один за другим, первыми ушли старшие, пока не остались он и женщина.
10 Поднявшись, Йеhошуа сказал ей: “Где они? Никто не обвиняет тебя?”
11 Она сказала: “Никто, адон”. Йеhошуа сказал: “Я тоже не обвиняю. Иди и больше не греши”.
12 Йеhошуа вновь обратился к ним: “Я свет мира; тот, кто последует за мной, никогда не будет ходить во тьме, но будет иметь свет, дающий жизнь”.
13 Тогда прушим сказали ему: “Вот ты свидетельствуешь сам о себе – твоё свидетельство недействительно”.
14 Йеhошуа ответил им: “Хотя я и свидетельствую сам о себе, свидетельство моё действительно, потому что я знаю, откуда я и куда ухожу, но вы не знаете, откуда я и куда я ухожу.
15 Вы судите по человеческим меркам. А я не сужу никого;
16 Но если бы мне пришлось судить, мой суд был бы действительным, потому что я не сужу один, но с Тем, Кто послал меня.
17 И даже в Торе вашей написано, что свидетельство двух действительно.
18 Я свидетельствую о самом себе, а также Отец, пославший меня”.
19 Они сказали ему: “Где же этот твой ‘отец’?” Йеhошуа ответил: “Вы не знаете ни меня, ни моего Отца; если бы вы знали меня, то знали бы и моего Отца”.
20 Он говорил это, когда учил в сокровищнице Храма, и никто не арестовал его, потому что его время ещё не пришло.
21 Он вновь сказал им: “Я ухожу, и вы будете искать меня, но умрёте в своём грехе – куда я иду, туда вы не можете прийти”.
22 Иудеяне сказали: “Он что, собирается покончить с собой? Может быть, это он имеет в виду, когда говорит: ‘Куда я иду, вы не можете прийти?”
23 Йеhошуа сказал им: “Вы от низших, я от высших, вы от этого мира, я не от этого мира.
24 Поэтому я сказал вам, что вы умрёте в своих грехах, потому что если вы не поверите, что я тот, за кого себя выдаю, вы умрёте в своих грехах”.
25 На это они сказали ему: “Ты? Кто ты такой?” Йеhошуа ответил: “Я то, о чем говорил вам с самого начала.
26 Я мог бы многое рассказать о вас, и о многом судить. Впрочем, Пославший меня истинен, и я говорю в мире только то, что услышал от Него”.
27 Они не понимали, что он говорил им об Отце.
28 Тогда Йеhошуа сказал: “Когда вы вознесёте Сына Человеческого, тогда поймёте, что я тот, кем себя называю, и что ничего я не делаю по своей воле, но говорю лишь то, чему научил меня мой Отец.
29 А Пославший меня всегда со мною, Он не оставил меня одного, потому что я всегда делаю то, что угодно Ему”.
30 Многие люди, услышав от него эти слова, поверили в него.
31 Тогда Йеhошуа сказал иудеянам, поверившим в него: “Если вы слушаетесь и исполняете то, что я говорю, тогда вы действительно мои талмидим,
32 Вы узнаете истину, и истина сделает вас свободными”,
33 Они ответили: “Мы семя Авраама и никогда никому не были рабами; что же ты имеешь в виду, когда говоришь: ‘Вы станете свободными?”
34 Йеhошуа ответил им: “Да, именно! Говорю вам, что всякий согрешающий – раб греха.
35 Раб не остаётся в семье навсегда, а сын остаётся.
36 И если сын освободит вас, то будете истинно свободными!
37 Я знаю, что вы семя Авраама. Однако намереваетесь убить меня, потому что слова мои не находят в вас отклика.
38 Я говорю то, что показал мне мой Отец; вы делаете то, что велел вам ваш отец!”
39 Они ответили ему: “Наш отец Авраам”. Йеhошуа сказал в ответ: “Если вы дети Авраама, то делайте дела Авраама!
40 Вы замышляете убить меня, человека, рассказавшего вам правду, которую я слышал от Элоhим. Авраам ничего подобного не делал!
41 Вы делаете дела вашего отца”. “Мы не какие-нибудь незаконнорождённые! – сказали они ему. – У нас только один отец – Элоhим!”
42 Йеhошуа ответил им: “Если бы Элоhим был вашим Отцом, вы любили бы меня; потому что я вышел от Элоhим; и вот, я пришёл сюда. Я не пришёл по своей воле, Он послал меня.
43 Почему вы не понимаете того, что я говорю? Потому что не можете вынести моих слов.
44 Вы принадлежите своему отцу, Сатану, и хотите исполнять желания вашего отца. С самого начала он был убийцей, и никогда не придерживался истины, потому что нет истины в нём. Когда он лжёт, то делает это в соответствии со своим характером, потому что он лжец, поистине – изобретатель лжи!
45 Ну, а мне вы не верите, потому что я говорю вам истину.
46 Кто из вас может указать мне, в чём я не прав? А если я говорю истину, то почему вы не верите мне?
47 Всякий, принадлежащий Элоhим прислушивается к тому, что говорит Элоhим; вы не слушаете, потому что не принадлежите Элоhим”.
48 Иудеяне ответили ему: “Разве мы не правы в том, что ты из Шомрона, и в тебе бес?”
49 “Во мне нет беса. Я почитаю своего Отца. А вы бесчестите меня.
50 Я не ищу себе славы. Есть Ищущий, Ему и судить.
51 Да, именно! Говорю вам, всякий, кто послушается моего учения, не вкусит смерти”.
52 Иудеяне сказали ему: “Теперь мы точно знаем, что в тебе бес! Авраам умер, умерли и пророки; а ты говоришь: ‘Всякий, кто послушается моего учения, никогда не вкусит смерти’.
53 Авраам авину умер; и ты не больше его, не так ли? И пророки также умерли. Что ты возомнил о себе?”
54 Йеhошуа ответил: “Если я восхваляю самого себя, моя хвала – ничто. Восхваляющий меня – мой Отец, Тот Самый, о Котором вы не перестаёте говорить: ‘Он наш Элоhим’.
55 Так вот, вы не узнали Его, но я знаю Его; и верно, если бы я сказал, что не знаю Его, то был бы таким же лжецом, как и вы! Но я знаю Его и исполняю Его слово.
56 Авраам, ваш отец, был рад увидеть день мой; и увидев его, возликовал от радости”.
57 “Как это? Тебе нет и пятидесяти лет, – ответили иудеяне – и ты видел Авраама?”
58 Йеhошуа сказал им: “Да, именно так! Прежде чем появился Авраам, я был прежде!”
59 Услышав это, они стали подбирать камни, чтобы забросать его ими; но Йеhошуа скрылся от них и покинул территорию Храма.
 
Йоханана – 9 глава
1 По дороге Йеhошуа увидел человека, слепого от рождения.
2 Талмидим спросили его: “Раби, кто согрешил – этот человек или его родители – что он родился слепым?”
3 Йеhошуа ответил: “Его слепота не вызвана его грехами или грехами его родителей. Так случилось, чтобы в нём проявилась сила Элоhим.
4 Пока не кончится день, мы не смеем перестать делать дело Пославшего меня; надвигается ночь, когда никто не сможет делать.
5 Пока я в мире, я свет мира”.
6 Сказав это, он плюнул на землю, сделал грязь из слюны, помазал ею глаза слепого
7 И сказал ему: “Пойди, умойся в Купальне Шилоах!” (Название означает “послал”). Итак, он пошёл и умылся и стал зрячим.
8 Его соседи и те, кто видели, как он просил милостыню, сказали: “Не тот ли это человек, который обычно сидел и просил милостыню?”
9 Некоторые говорили: “Да, это он”, а другие возражали: “Нет, но он похож на того”. Однако он сам сказал: “Да, это я”.
10 “Как же открылись твои глаза?” – спросили они его.
11 Он ответил: “Человек по имени Йеhошуа сделал грязь, помазал ею мои глаза и сказал мне: ‘Пойди к Шилоаху и умойся! И я пошёл; и как только умылся, прозрел”.
12 Они спросили у него: “Где он?”, и он ответил: “Я не знаю”.
13 Они привели прозревшего к прушим.
14 А день тот, в который Йеhошуа сделал грязь и открыл глаза слепому, был Шабат.
15 Прушим снова просили его рассказать, как он прозрел, и он сказал им: “Он помазал грязью мои глаза, затем я умылся, и вот я вижу”.
16 При этом некоторые из прушим сказали: “Не от Элоhим этот человек, потому что он не соблюдает Шабат”. Но другие возражали: “Как может грешный человек творить подобные чудеса?” И их мнения разошлись.
17 Тогда они ещё раз обратились к прозревшему: “Ведь именно тебе он открыл глаза, что ты можешь сказать об этом человеке?” Тот ответил: “Он пророк”.
18 Иудеяне, однако, не хотели верить, что раньше он был слеп, а теперь мог видеть, пока не позвали родителей того человека.
19 Они спросили: “Ваш ли сын этот человек, о котором вы говорите, что он был рождён слепым? Почему же теперь он может видеть?”
20 Его родители ответили: “Мы знаем, что это наш сын, и что он был рождён слепым.
21 Но мы не знаем, почему теперь он может видеть, и не знаем, кто открыл ему глаза. Спросите его – он достаточно взрослый и сам может говорить за себя!”
22 Родители сказали так, потому что боялись иудеян, поскольку иудеяне уже договорились отлучать от синагоги всякого человека, который признает Йеhошуа Машиахом.
23 Поэтому его родители сказали: “Он уже взрослый, спросите его”.
24 Итак, во второй раз они позвали прозревшего и сказали ему: “Поклянись Элоhим, что будешь говорить правду! Мы знаем, что этот человек – грешник”.
25 Он ответил: “Я не знаю, грешник он или нет. Одно я знаю точно – я был слеп, а теперь я вижу”.
26 Тогда они сказали ему: “Что он делал с тобой? Как он открыл твои глаза?”
27 “Я уже рассказывал вам, – ответил он, – но вы не слушали. Для чего вы снова хотите это услышать? Может быть вы тоже хотите стать его талмидим?”
28 Тогда они рассердились на него. “Это ты можешь быть его талмидом, – сказали они – а мы талмидим Моше!
29 Мы знаем, что с Моше разговаривал Элоhим, а что касается этого человека – мы не знаем, откуда он!”
30 “Как странно, – ответил прозревший, – вы не знаете откуда он, видя, что он открыл мои глаза!
31 Мы знаем, что Элоhим не слушает грешников, а только тех, кто боится его и исполняет его волю.
32 Никогда ещё за всю историю никто не слышал, чтобы кто-либо открыл глаза человека, рождённого слепым.
33 Если бы этот человек не был от Элоhим, он не смог бы сделать подобное!”
34 “Как ты, мамзер, смеешь учить нас!” – возмутились они и прогнали его.
35 Йеhошуа услышал, что они выгнали того человека. Он отыскал его и сказал: “Веришь ли ты в Сына Человеческого?”
36 Адон, – ответил он, – скажи мне, кто он, и я поверю в него”.
37 Йеhошуа сказал ему: “Ты видел его, он тот, кто сейчас разговаривает с тобой”.
38 Адон, я верю!” – сказал он и упал перед ним на колени.
39 Йеhошуа сказал: “Я пришёл в этот мир судить, чтобы невидящие прозрели, а видящие ослепли”.
40 Некоторые из прушим, бывшие рядом, услышали это и сказали ему: “Что же, мы тоже слепые?”
41 Йеhошуа ответил им: “Если бы вы были слепы, то не были бы виновны в грехе. Но раз вы говорите ‘Мы зрячие’, то вина остаётся на вас.
 
Йоханана – 10 глава
1 Да, верно! Говорю вам, человек, который не входит в овчарню дверью, но забирается другим путём, – вор и грабитель.
2 Но тот, кто входит через ворота, и есть настоящий пастух овец.
3 Его признаёт сторож у ворот, и овцы слушают его голос. Он зовёт своих овец, каждую по имени, и выводит их.
4 Отобрав принадлежащих ему, он идёт впереди них, и овцы идут за ним, потому что узнают его голос.
5 Они никогда не пойдут за посторонним, но убегут от того, потому что чужие голоса незнакомы им”.
6 Йеhошуа говорил с ними в форме притчи, но они не догадались, о чём шла речь.
7 Тогда Йеhошуа сказал им снова: “Да, именно! Говорю вам, что я врата для овец.
8 Все приходившие до меня были ворами и разбойниками, но овцы не послушались их.
9 Я врата. Если кто-либо войдёт мною, будет в безопасности, войдёт и выйдет, и найдёт пастбище.
10 Вор приходит для того только, чтобы украсть, убить и погубить. Я пришёл, чтобы дать жизнь, жизнь во всей полноте.
11 Я добрый пастух. Добрый пастух отдаёт свою жизнь за овец.
12 Наёмный работник видит приближающегося волка, покидает овец и убегает, потому что он не пастух, и овцы не принадлежат ему. Тогда волк хватает овец и разгоняет стадо.
13 Наёмный работник ведёт себя так, потому что в этом его суть – он работает по найму; его не волнует, что происходит с овцами.
14 Я добрый пастух. Я знаю своих, и мои знают меня –
15 Подобно тому, как Отец знает меня, и я знаю Отца – и я отдаю свою жизнь за овец.
16 Кроме того, у меня есть и другие овцы, не из этого загона; мне нужно привести их, и они будут слушаться моего голоса, и будет одно стадо и один пастух.
17 Отец любит меня, потому что я отдаю свою жизнь – чтобы принять её обратно!
18 Никто не отнимает её у меня. Нет, я сам отдаю её по собственной воле. У меня есть власть отдать её, и власть взять её обратно. Так повелел мне поступить Отец мой”.
19 И снова между иудеянами произошла распря из-за сказанных им слов.
20 Многие из них говорили: “В нём бес!” и “Он мишуга. Зачем вы его слушаете?”
21 Остальные говорили: “Бесноватый не может совершать такое – как может бес открыть глаза слепому?”
22 Затем в Йерушалаиме наступила Ханука. Была зима,
23 И Йеhошуа ходил по территории Храма, в Колоннаде Шломо.
24 И вот, иудеяне окружили его и сказали ему: “Сколько ещё ты будешь держать нас в неведении? Если ты Машиах, скажи же нам это прямо!”
25 Йеhошуа ответил им: “Я уже говорил вам, но вы не доверяете мне. Дела, которые я совершаю во имя моего Отца, свидетельствуют обо мне.
26 Но вы не доверяете мне, потому что вы не из числа моих овец.
27 Мои овцы слушают мой голос, я узнаю их, они следуют за мной,
28 И я даю им вечную жизнь. Они никогда не погибнут, и никто не вырвет их из моих рук.
29 Мой Отец, давший их мне, превыше всех, и никто не может вырвать что-либо из рук Отца.
30 Я и Отец – едины (одна семья)”.
31 И тут иудеяне стали собирать камни, чтобы побить его.
32 Йеhошуа ответил им: “Вы видели, что я сделал множество добрых дел, свидетельствующих о том, что я от Отца; за какое из них вы собираетесь побить меня камнями?
33 Иудеяне ответили: “Мы побиваем тебя не за доброе дело, а за богохульство, потому что ты всего лишь человек, а делаешь из себя Элоhим”.
34 Йеhошуа ответил им: “Не написано ли в Тнах: ‘… элохим вы и сыновья Всевышнего все вы’?
35 Если он назвал сыновьями Элоhим людей, к которым было обращено слово Элоhим (а Танах не может быть нарушен),
36 То почему вы говорите тому, кого Отец отделил как святого и послал в мир: ‘Ты богохульствуешь’, только за то, что я сказал: ‘Я сын Элоhим’?
37 Если я не делаю дела, свидетельствующие о том, что я от Элоhим, не доверяйте мне.
38 Но если делаю, то даже если не доверяете мне, поверьте этим делам, чтобы раз и навсегда понять, что Отец един со мной, а я един с Отцом”.
39 Опять они попытались схватить его, но он ускользнул от них.
40 Вновь он вышел за Ярден, туда, где в начале проводил погружение Йоханан, и оставался там.
41 Множество людей приходило к нему, и они говорили: “Йоханан не совершал чудес, но всё, что он сказал об этом человеке, было верно”.
42 И многие поверили в него.


Йоханана – 11 глава
1 И вот заболел один человек. Его звали Эльазар, и родом он был из Бейт-Аньи, посёлка, где жили Мирьям и её сестра Марта.
2 (Мирьям, у которой заболел брат Эльазар, была той самой женщиной, которая возлила духи на Йеhошуа и вытерла его ноги своими волосами.)
3 И вот, сёстры послали передать Йеhошуа: “Адон, тот, которого ты любишь, заболел”.
4 Услышав это, он сказал: “Эта болезнь не окончится смертью. Нет, она для славы Элоhим, чтобы Сын Элоhим мог принять славу через неё”.
5 Йеhошуа любил Марту, её сестру и Эльазара,
6 И услышав о том, что тот болен, он оставался на месте два дня.
7 Затем он сказал талмидим: “Давайте вернёмся в Йеhуду”.
8 Талмидим ответили: “Раби, совсем недавно иудеяне хотели побить тебя камнями, и ты хочешь вернуться туда?”
9 Йеhошуа ответил: “Разве в световом дне не двенадцать часов? Если человек ходит при дневном свете, он не спотыкается, потому что видит свет этого мира.
10 Но если человек пойдёт ночью, он споткнётся, потому что у него нет света.
11 Йеhошуа сказал это, а затем обратился к талмидим: “Наш друг Эльазар уснул, но я иду, чтобы разбудить его”.
12 Талмидим сказали ему: “Адон, если он уснул, значит поправится”.
13 Йеhошуа намекал на смерть Эльазара, но они поняли его слова буквально, что он говорил о сне.
14 Тогда Йеhошуа сказал им прямо: “Эльазар умер.
15 Но я рад за вас, что меня не было с ним, чтобы вы смогли поверить. Но теперь пойдём к нему!”
16 Тогда Тома (имя означает “близнец”) сказал своим друзьям талмидим: “Да, да, пойдём и вместе с ним умрем!”
17 Когда они пришли туда, Йеhошуа узнал, что Эльазар пробыл в гробнице уже четыре дня.
18 Бейт-Анья же находилась в трёх километрах от Йерушалаима,
19 И многие иудеяне пришли утешить Марту и Мирьям в их горе, утрате брата.
20 И когда Марта услышала, что пришёл Йеhошуа, она вышла ему навстречу, а Мирьям оставалась сидеть шиву в доме.
21 Марта сказала Йеhошуа: “Адон, если бы ты был здесь, то мой брат не умер бы.
22 Но и сейчас я знаю, что всё, что попросишь у Элоhим, Элоhим даст тебе”.
23 Йеhошуа сказал ей: “Твой брат оживёт”.
24 Марта сказала: “Я знаю, что он оживёт при оживлении из мертвых в Последний День”.
25 Йеhошуа сказал ей: “Я – Оживление и Жизнь! Всякий, кто поверит в меня, будет жить, даже если умрёт;
26 А всякий живущий и верящий в меня не умрёт никогда. Веришь ли ты этому?”
27 Она сказала ему: “Да, Адон, я верю, что ты Машиах, сын Элоhим, приходящий в мир”.
28 Сказав это, она пошла и незаметно позвала Мирьям, свою сестру: “Раби здесь, он зовёт тебя”.
29 Услышав это, она вскочила и пошла к нему.
30 Йеhошуа ещё не вошёл в посёлок, но оставался там, где его встретила Марта.
31 Когда же иудеяне, бывшие с Мирьям в доме и утешавшие её, увидели, что она быстро встала и вышла, они пошли за ней, думая, что она идёт к гробнице оплакивать там.
32 Придя туда, где был Йеhошуа, Мирьям упала к его ногам и сказала: “Адон, если бы ты был здесь, мой брат не умер бы”.
33 Когда Йеhошуа увидел её в слезах, а также плачущих иудеян, пришедших с ней, он был глубоко тронут и опечален.
34 Он сказал: “Где вы похоронили его?” Они ответили: “Адон, пойдём, покажем”.
35 Йеhошуа заплакал,
36 И иудеяне, бывшие рядом, сказали: “Видите, как он любил его!”
37 А некоторые из них говорили: “Он вернул зрение слепому. Разве не мог он уберечь этого человека от смерти?”
38 И вот глубоко опечаленный, Йеhошуа подошёл к гробнице. Это была пещера, у входа которой лежал камень.
39. Йеhошуа сказал: “Уберите камень!” Марта, сестра умершего, сказала Йеhошуа: “Наверное, его тело уже разлагается; ведь прошло уже четверо суток со дня смерти!”
40 Йеhошуа сказал ей: “Разве я не сказал тебе, что если будешь верить, то увидишь славу Элоhим?”
41 Тогда они отодвинули камень. Йеhошуа взглянул вверх и сказал: “Отец, благодарю Тебя, за то, что Ты услышал меня.
42 Сам я знаю, что Ты всегда слышишь меня, но говорю это ради людей, стоящих вокруг, чтобы они поверили тому, что Ты послал меня”.
43 Сказав это, он крикнул: “Эльазар! Выйди!”
44 Умерший вышел, его руки и ноги были перевязаны полотняными бинтами, а лицо обвито куском материи. Йеhошуа сказал: “Развяжите его, и пусть идёт!”
45 При этом многие иудеяне, пришедшие в гости к Мирьям и видевшие, что сделал Йеhошуа, поверили в него.
46 Однако некоторые из них пошли к прушим и рассказали им о том, что он сделал.
47 Тогда руководящие коганим и прушим созвали собрание Сангедрина и сказали: “Что нам делать? Ведь этот человек творит много чудес.
48 Если мы позволим ему продолжать, все поверят в него, придут римляне, разрушат Храм и уничтожат народ”.
49 А один из них, Кайафа, бывший когеном гадолем в тот год, сказал им: “Вы ничего не понимаете!
50 Вы не видите, что вам же будет лучше, если один человек умрёт за весь народ, а народ останется цел”.
51 Говорил же он это не от себя, но поскольку был когеном гадолем в тот год, пророчествовал о том, что Йеhошуа должен умереть за весь народ,
52 И не только за народ, но и для того, чтобы собрать воедино рассеянных по свету детей Элоhим.
53 С этого дня они задумали казнить его.
54 Поэтому Йеhошуа перестал открыто появляться среди иудеян, и ушёл оттуда в область неподалёку от пустыни, в город Эфраим, и оставался там вместе с талмидим.
55 Приближался праздник иудеян, Песах, и многие направлялись из провинции в Йерушалаим, чтобы принять участие в обряде очищения, предшествующем Песаху.
56 Они искали Йеhошуа, и находясь во дворах Храма, говорили друг другу: “Как вы думаете, неужели он не придёт на праздник?”
57 Более того, руководящие коганим и прушим отдали приказ, чтобы всякий, кто знает о местонахождении Йеhошуа, доложил им об этом, чтобы те могли арестовать его.
 
Йоханана – 12 глава
1 За шесть дней до Песаха Йеhошуа пришёл в Бейт-Анью, где жил Эльазар, которого Йеhошуа оживил из мёртвых.
2 И там в его честь был дан праздничный обед. Марта накрывала на стол, а Эльазар был среди участвовавших в трапезе.
3 Мирьям взяла полулитровый сосуд, наполненный чистым нардовым маслом, очень дорогим, и вылила его на ноги Йеhошуа и вытерла их своими волосами. И весь дом наполнился ароматом духов.
4 Но один из талмидим, Йеhуда из Криота, замысливший предать его, сказал:
5 “Эти духи стоят годового заработка! Почему бы не продать их, а вырученные деньги не раздать нищим?”
6 Он говорил так не потому, что заботился о нищих, но потому что был вором – он распоряжался общей казной и часто крал из неё.
7 Йеhошуа сказал: “Оставь её! Она сберегла их ко дню моего погребения.
8 Среди вас всегда есть нищие, но я не всегда буду с вами”.
9 Многие иудеяне узнали, что он находится там, и пришли не только из-за Йеhошуа, но также чтобы увидеть Эльазара, которого он оживил.
10 Тогда руководящие коганим решили избавиться и от Эльазара,
11 Потому что из-за него огромное количество иудеян оставляло своих руководителей и верило в Йеhошуа.
12 На следующий день весь народ, пришедший на праздник, услышал, что Йеhошуа приближается к Йерушалаиму.
13 Они взяли пальмовые ветви и вышли ему навстречу, восклицая: “Прошу, Йеhова, спаси, прошу, Йеhова, споспешествуй!” “Благословен приходящий во имя Йеhовы, Царь Израэля!”.
14 Найдя ослёнка, Йеhошуа сел на него, как говорит Танах:
15 “Возликуй, дом Цийона, издавай крики радости, дочь Йерушалаима: вот царь твой придет к тебе, праведник и спасенный он, беден и восседает на осле и на осленке, сыне ослиц”.
16 Вначале его талмидим не поняли происходящего; но после того, как Йеhошуа был прославлен, они вспомнили, что так говорил о нём Танах, и поняли, почему люди делали такое ради него.
17 Люди, бывшие с ним, когда он велел Эльазару выйти из гробницы и оживил его, рассказывали об этом.
18 Это также послужило причиной тому, что множество народа вышло ему навстречу – они услышали, что он совершил это чудо.
19 Прушим говорили между собой: “Смотрите, вы так ничего и не добились! Вот, уже весь мир пошёл за ним!”
20 Среди пришедших на поклонение в праздник были некоторые греко-говорящие евреи.
21 Они обратились с просьбой к Филиппу, который был из Бейт-Цайды в Галиле. “Адон, – сказали они, – мы бы хотели встретиться с Йеhошуа.”
22 Филипп передал их просьбу Андрею. Тогда Андрей и Филипп подошли и сказали об этом Йеhошуа.
23 Йеhошуа так ответил им: “Пришло время прославиться Сыну Человеческому.
24 Да, именно! Говорю вам, что если не умрёт пшеничное зерно, упавшее в землю, то останется лишь зерном. Но если оно умрёт, то принесёт богатый урожай.
25 Любящий свою жизнь теряет её, но ненавидящий свою жизнь в этом мире сбережёт её для жизни вечной!
26 Если кто-либо служит мне, пусть следует за мной: где я, там будет и слуга мой. Мой Отец почтит всякого, кто служит мне.
27 Сейчас я в смятении. Что мне сказать? ‘Отец, спаси меня от наставшего часа?’ Нет, ведь именно ради этого часа я и пришёл. Вот что я скажу:
28 Отец, прославь Своё имя!” В этот момент послышался бат-коль с небес: “Я прославлял его прежде и прославлю его вновь!”
29 Народ, стоявший там и услышавший это, сказал, что это прогремел гром. Другие говорили: “Ангел говорил с ним”.
30 Йеhошуа ответил: “Этот бат-коль прозвучал не ради меня, но ради вас.
31 Настало время суда над этим миром, и теперь правитель этого мира будет изгнан.
32 Я же, когда буду вознесён от земли, привлеку всех к себе”.
33 Сказал же он так, чтобы показать, какою смертью умрёт.
34 Народ ответил: “Мы знаем из Торы, что Машиах пребывает вечно. Почему же ты говоришь, что Сын Человеческий должен быть ‘вознесён’? Кто этот ‘Сын Человеческий’?”
35 Йеhошуа сказал им: “Свет пробудет с вами ещё совсем немного. Ходите, пока имеете свет, иначе тьма застигнет вас врасплох. Ходящий во тьме не знает, куда он идёт.
36 Пока у вас есть свет, поверьте в этот свет, чтобы стать людьми света”. Йеhошуа сказал им это, затем ушёл и скрывался от них.
37 Даже несмотря на то, что он совершил так много чудес на виду у всех, они всё ещё не верили в него,
38 Чтобы исполнилось сказанное пророком Йешаягу: “Кто поверил бы слуху, (дошедшему) до нас, и мышца Йеhовы на ком явилась?”
39 Причина же, по которой они не могли поверить, как говорит в другом месте Йешаягу:
40 “Отучнело сердце народа этого и отяжелели (оглохли) уши его, и глаза его отвращены, чтобы не узрел он глазами своими, и не услышал ушами своими, и чтоб не поняло сердце его, и не обратился бы он, и не исцелился”.
41 (Йешаягу слышал эти слова, когда видел Шхину Йеhовы Ц-ваота и говорил с Ним.)
42 Тем не менее, многие из руководителей всё же поверили в него. Но не говорили об этом открыто из-за прушим, опасаясь, что их отлучат от синагоги,
43 Потому что больше любили похвалу от людей, нежели похвалу от Элоhим.
44 Йеhошуа всенародно провозгласил: “Верящие в меня, не в меня только верят, но в Пославшего меня.
45 Также видящие меня, видят Пославшего меня.
46 Я пришёл в мир как свет, чтобы верящие в меня, не остались во тьме.
47 Если кто-то слышит то, что я говорю, но не исполняет того, я не буду судить его. Потому что я пришёл не судить мир, а спасти.
48 Отвергающие меня и не принимающие того, что говорю я, имеют себе судью – слово, сказанное мной, будет судить их в Последний День.
49 Потому что я говорю не от себя, но Отец, пославший меня, дал мне заповедь, а именно что говорить и как говорить.
50 А я знаю, что Его заповедь – это вечная жизнь. Итак, я говорю то, что повелел мне говорить Отец”.
 
Йоханана – 13 глава
1 Это происходило непосредственно перед праздником Песах, и Йеhошуа знал, что ему настало время уйти из этого мира к своему Отцу. Полюбив свой народ в мире, он любил их до конца.
2 Они ужинали, и Противник уже возбудил в сердце Йеhуды Бен-Шимоне из Криота желание предать его.
3 Йеhошуа знал, что Отец подчинил всё его власти, и что он пришёл от Элоhим и возвращается к Элоhим.
4 Тогда он встал из-за стола, снял верхнюю одежду и повязал полотенце поверх пояса.
5 Затем налил в таз немного воды и стал мыть ноги талмидим и вытирать их полотенцем, которое было повязано у него поверх пояса.
6 Он подошёл к Шимону Кефе, и тот сказал ему: “Адон! Ты моешь мне ноги?”
7 Йеhошуа ответил ему: “Ты не понимаешь того, что я делаю, но скоро поймёшь”.
8 “Нет!” – сказал Кефа. – Ты не будешь мыть мне ноги!” Йеhошуа ответил ему: “Если не помою тебя, тогда тебе нет части со мной”.
9 “Адон, – ответил Шимон Кефа, – не только ноги мои, но и руки и голову!”
10 Йеhошуа сказал ему: “омытому не нужно мыться, только ноги – тело уже итак чисто. И вы чисты, но не все”.
11 (Он знал, кто предаст его, поэтому сказал: “Не все вы чисты”.)
12 Помыв им ноги, вновь одевшись и вернувшись к столу, он сказал им: “Понимаете ли вы, что я сделал вам?
13 Вы называете меня ‘раби’ и ‘адон’, и вы правы, потому что это действительно так.
14 Но если я, адон и раби, мыл вам ноги, то и вы должны мыть друг другу ноги.
15 Потому что я показал вам пример, чтобы вы делали так же, как я.
16 Да, именно! Говорю вам, что раб не больше своего хозяина, и посланник не больше пославшего его.
17 Если знаете это, то будете благословенны, поступая так.
18 Я обращаюсь не ко всем из вас – я знаю тех, кого избрал. Но должны исполниться следующие слова Танаха: ‘Даже человек, миролюбивый со мной, на которого полагался я, евший хлеб мой, поднял на меня пяту’.
19 Говорю вам это заранее, чтобы, когда это случится, вы поверили, что Я тот, кем называю себя.
20 Да, именно! Говорю вам, принимающий посланного мной, принимает меня, а принимающий меня, принимает Пославшего меня.
21 Сказав это, Йеhошуа, глубоко переживая в духе, провозгласил: “Да, именно! Говорю вам, что один из вас предаст меня”.
22 Талмидим внимательно посмотрели друг на друга, теряясь в догадках – кого он мог иметь в виду?
23 Один из талмидим, тот, которого Йеhошуа особенно любил, лежал рядом с ним.
24 Тогда Шимон Кефа подал ему знак и сказал: “Спроси, о ком он говорит”.
25 Тот, прислонясь к груди Йеhошуа, спросил его: “Адон, кто это?”
26 Йеhошуа ответил: “Тот, кому я подам кусок мацы, обмакнув его в блюдо”. И вот он обмакнул кусок мацы и подал его Йеhуде Бен-Шимону из Криота.
27 Когда Йеhуда взял кусок мацы, Противник вошёл в него. “Что делаешь, делай скорее!”, – сказал ему Йеhошуа.
28 Но никто из сидящих за столом не понял, почему он так сказал ему.
29 Некоторые подумали, что, так как Йеhуда распоряжался общей казной, Йеhошуа сказал ему: “Купи всё необходимое для праздника”, или велел ему дать что-нибудь нищим.
30 Взяв кусок мацы, Йеhуда вышел, а была ночь.
31 Когда Йеhуда ушёл, Йеhошуа сказал: “Вот прославился Сын Человеческий, и в нём прославился Элоhим.
32 Если сын прославил Элоhим, Элоhим прославит сына и сделает это незамедлительно.
33 Дети малые, я пробуду с вами ещё совсем немного. Вы будете искать меня, и как я сказал иудеянам: ‘Вы не можете прийти туда, куда я иду’, – то же говорю и вам сейчас.
34 Я даю вам новую заповедь: непрестанно любите друг друга. Так же, как я возлюбил вас, так и вы должны всегда любить друг друга.
35 Все узнают, что вы мои талмидим, когда увидят, что между вами есть любовь”.
36 Шимон Кефа сказал ему: “Адон, куда ты уходишь?” Йеhошуа ответил: “Сейчас вы не сможете последовать за мной туда, куда я ухожу. Но вы пойдёте за мной позже”.
37 “Адон, – обратился к нему Кефа, – почему я не могу пойти за тобой сейчас? Я жизни своей ради тебя не пожалею!”
38 Йеhошуа ответил: “Ты отдашь за меня свою жизнь? Да, действительно! Говорю тебе, прежде, чем пропоёт петух, ты трижды отречёшься от меня”.
 
Йоханана – 14 глава
1 Не позволяйте беспокойству овладеть вами. Верьте в Элоhим и верьте в меня.
2 В доме моего Отца есть много обителей. Если бы не было, я бы сказал вам, потому что иду туда, чтобы приготовить вам место.
3 А поскольку я иду приготовить вам место, я вернусь, чтобы забрать вас с собой, чтобы вы тоже могли быть там, где буду я.
4 Кроме того, вы знаете куда я ухожу, и знаете путь туда”.
5 Тома сказал ему: “Адон, мы не знаем, куда ты идёшь, и как можем знать путь туда?”
6 Йеhошуа сказал: “Я – Путь, и Истина, и Жизнь; никто не приходит к Отцу, не через меня.
7 Если вы узнали меня, то узнаете и моего Отца. Отныне вы знаете Его, по сути, вы видели Его”.
8 Филипп сказал ему: “Адон, покажи нам Отца, и этого будет достаточно”.
9 Йеhошуа ответил ему: “Я был с вами так долго, и неужели вы не увидели Отца через меня, Филипп? Тот, кто видел меня, видел и Отца, и как ты можешь говорить: ‘Покажи нам Отца’?
10 Разве ты не веришь, что я един с Отцом, и Отец един со мной? Что я говорю вам, то говорю не от себя лично: Отец, живущий во мне, совершает Свои дела.
11 Доверьтесь мне в том, что я един с Отцом, и Отец един со мной. Но если не можете, тогда доверьтесь из-за самих дел.
12 Да, именно! Говорю вам, что верящий в меня тоже будет делать то, что делаю я! Именно так, он совершит и более великие дела, потому что я ухожу к Отцу.
13 На самом деле, всё, что вы попросите в моё имя, я исполню, чтобы Отец прославился в сыне.
14 Если вы попросите меня о чём-либо в моё имя, я исполню.
15 Если вы любите меня, то будете соблюдать мои повеления,
16 И я попрошу Отца, и он даст вам иного утешающего Советника, подобного мне, Духа Истины, чтобы он оставался с вами навеки.
17 Мир не может принять его, потому что он не видит и не знает его. Вы знаете его, потому что он с вами, и соединится с вами.
18 Я не оставлю вас сиротами – я вернусь к вам.
19 Совсем немного осталось до того момента когда мир больше не увидит меня, но вы увидите меня. Поскольку я живу, то и вы будете жить.
20 Когда наступит тот день, вы узнаете, что я соединился с Отцом, а вы со мной, и я с вами.
21 Всякий хранящий мои повеления и соблюдающий их любит меня, а любящего меня будет любить мой Отец, и я буду любить его и откроюсь ему”.
22 Йеhуда (не тот, что из Криота) сказал ему: “Что случилось, Адон, что ты собираешься открыться нам, а не миру?”
23 Йеhошуа ответил ему: “Если кто-либо любит меня, он исполнит моё слово, и Отец мой будет любить его, и мы придём к нему и обустроим дом с ним.
24 Тот, кто не любит меня, не соблюдает мои слова, а слово, которое вы слышите, не моё. Оно принадлежит Отцу, пославшему меня.
25 Я сказал вам это, пока я с вами.
26 Но Советник, Руах ГаКодеш, которого пришлёт Отец в моё имя, научит вас всему; то есть он напомнит вам всё, что я говорил.
27 Я же оставляю вам шалом – я даю вам свой шалом. Не даю его так, как даёт мир. Не позволяйте разочарованию и страху овладеть вами.
28 Вы слышали, что я сказал вам: ‘Я ухожу и вернусь к вам’. Если вы любите меня, то будете рады тому, что я ухожу к Отцу, потому что Отец более велик, нежели я.
29 Кроме того, я сказал вам это заранее, чтобы когда это произойдёт, вы поверили.
30 Я не буду больше говорить с вами, потому что приходит правитель этого мира. Он не имеет на меня никаких прав; происходит же это для того, чтобы мир узнал, что я люблю Отца и исполняю повеления, данные мне Отцом.
31 Вставайте! Пойдёмте отсюда!
 
Йоханана – 15 глава
1 Я истинная виноградная лоза, а мой Отец – садовник.
2 Всякую ветвь мою, неспособную принести плод, он отсекает. Но ветвь, приносящую плод, он подрезает, чтобы она приносила больше плода.
3 В этот самый миг, благодаря слову, которое я сказал вам, вы очищаетесь.
4 Оставайтесь едины со мной, и я буду един с вами: ибо подобно тому, как ветвь не может плодоносить, будучи отсечённой от лозы, так и вы не можете приносить плод, если отделитесь от меня.
5 Я лоза, и вы ветви. Те, которые находятся в единстве со мной, а я с ними, принесут много плода. Потому что без меня вы ничего не можете сделать.
6 Если же человек перестаёт быть единым со мной, его выбрасывают, как ветвь, и он засыхает. Такие ветви собирают и бросают в огонь, где они сгорают.
7 Если вы останетесь едины со мной, и мои слова будут с вами, тогда просите всё, чего захотите, и дано будет вам.
8 Так прославится Отец мой – в том, что вы будете приносить много плода; и так вы докажете, что вы мои талмидим.
9 Подобно тому, как мой Отец возлюбил меня, так и я возлюбил вас. Итак, пребывайте в моей любви.
10 Если вы будете следовать моим повелениям, то пребудете в моей любви – подобно тому, как я следовал повелениям моего Отца и пребываю в Его любви.
11 Я сказал вам это, чтобы моя радость была в вас, и чтобы ваша радость была совершенной.
12 Вот моё повеление: не переставайте любить друг друга, как я возлюбил вас.
13 Никто не любит сильнее того, кто отдаёт свою жизнь за друзей.
14 Вы мои друзья, если делаете то, что я повелел вам.
15 Я больше не называю вас рабами, потому что раб не знает, что собирается делать его хозяин; но я назвал вас друзьями, потому что всё, что я слышал от Отца моего, я открыл вам.
16 Не вы избрали меня, но я избрал вас; и я поручил вам идти и приносить плод, плод, который сбережётся; чтобы всё, что вы попросите у моего Отца в моё имя, Он дал вам.
17 Вот что я повелеваю вам: не переставайте любить друг друга!
18 Если мир будет ненавидеть вас, вспомните, что сначала он возненавидел меня.
19 Если бы вы принадлежали миру, мир любил бы то, что принадлежит ему. Но так как вы не принадлежите миру – ведь я отобрал вас у мира – мир ненавидит вас.
20 Помните, что я сказал вам: ‘Раб не больше своего адона’. Если преследовали меня, то будут преследовать и вас; если они соблюдали моё слово, то будут соблюдать и ваше.
21 Но всё это сделают вам из-за меня, потому что они не знают Пославшего меня.
22 Если бы я не пришёл и не говорил с ними, они не были бы виновны в грехе. Но теперь им нет оправдания в их грехе.
23 Кто ненавидит меня, ненавидит и моего Отца.
24 Если бы я не совершил у них на глазах дела, которых больше никто никогда не совершал, они не были бы виновны в грехе. Но теперь они видели их и возненавидели и меня и моего Отца.
25 Но это случилось для того, чтобы исполнились слова их Танах: ‘Больше, чем волос на голове моей, беспричинно ненавидящих меня …’.
26 Когда придёт Советник, которого я пошлю вам от Отца, Дух Истины, который непрестанно исходит от Отца, он будет свидетельствовать обо мне.
27 Вы тоже свидетельствуйте, потому что вы были со мной с самого начала.

Йоханана – 16 глава
1 Я сказал вам всё это, что бы вы не удивлялись.
2 Вас отлучат от синагог, и придёт даже такое время, когда убивающий вас будет думать, что этим он служит Элоhим!
3 Будут поступать так, потому что не понимают ни Отца, ни меня.
4 Но я сказал вам, чтобы когда это будет происходить, вы вспомнили, что я предупреждал вас. Раньше я не говорил с вами об этом, потому что был рядом.
5 Но теперь я ухожу к Пославшему меня. Никто из вас не спрашивает меня: ‘Куда ты уходишь?’
6 Но услышав мои слова, вы расстроились.
7 Но говорю вам истину: вам будет лучше, если я уйду. Ибо если я не уйду, утешающий Советник не придёт к вам. Но если я уйду, то пошлю его к вам.
8 Когда он придёт, то укажет миру на неправильное отношение к греху, к праведности и суду –
9 К греху в том, что люди не верят в меня;
10 К праведности в том, что я ухожу к Отцу и вы больше не увидите меня;
11 И суду в том, что правитель этого мира осуждён.
12 Ещё о многом я хочу сказать вам, но сейчас вы не в состоянии понять.
13 Впрочем, когда придёт Дух Истины, он направит вас к истине, потому что будет говорить не от себя, но лишь то, что услышит. Кроме того, он возвестит вам о будущих событиях.
14 Он прославит меня, потому что примет от моего и передаст вам.
15 Всё, что есть у Отца, принадлежит мне, поэтому я сказал, что он примет от моего и сообщит вам.
16 Вскоре вы уже не увидите меня, а затем, некоторое время спустя, увидите меня”.
17 При этом некоторые из талмидим сказали друг другу: “О чём это он говорит: ‘Вскоре вы уже не увидите меня; а затем, спустя какое-то время, увидите меня’? и ‘Я иду к Отцу’?”
18 Они говорили: “Что значит ‘вскоре’? Не понимаем, о чём он говорит”.
19 Йеhошуа знал, о чем они хотят спросить, и сказал им: “Вы спрашиваете друг друга, что я имел в виду, говоря ‘вскоре вы уже не увидите меня, а затем, спустя какое-то время, увидите меня’?
20 Да, это верно. Говорю вам, что вы будете плакать и горевать, а мир будет радоваться. Вы будете печалиться, но ваша печаль обратится в радость.
21 Когда женщина рожает, она испытывает муки, потому что пришло время. Но когда она родит, то забывает о своих страданиях и радуется, потому что ребёнок появился на свет.
22 Потому и вы сокрушаетесь сейчас, но я вновь встречусь с вами. И тогда сердца ваши наполнятся радостью, и никто не сможет лишить вас этой радости.
23 Когда наступит тот день, вы не будете ни о чём просить меня! Да, именно! Говорю вам, что всё, чего ни попросите у Отца, он даст вам в моё имя.
24 До сих пор вы ничего не просили в моё имя. Непрестанно просите и получите, чтобы радость ваша была совершенной.
25 Я рассказал вам это, говоря притчами, но наступает время, когда я больше не стану говорить образно, но прямо расскажу об Отце.
26 Когда наступит тот день, вы будете просить в моё имя. И не говорю вам, что буду молиться о вас Отцу,
27 Так как Отец Сам любит вас, потому что вы полюбили меня и поверили тому, что я пришёл от Элоhим.
28 Я пришёл от Отца и явился в мир. И вот, я покидаю мир и возвращаюсь к Отцу”.
29 Талмидим сказали ему: “Вот, теперь ты уже говоришь прямо, совсем не образно.
30 Теперь мы видим, что ты знаешь всё, и ты не нуждаешься в том, чтобы люди спрашивали тебя о чём-либо. Это убеждает нас в том, что ты пришёл от Элоhим”.
31 Йеhошуа ответил: “Сейчас вы в самом деле верите.
32 Но наступает время – и наступило уже – когда вы рассеетесь, каждый стараясь уберечь самого себя; и вы покинете меня. Но я не один, потому что со мной Отец.
33 Я говорю это вам, чтобы в единстве со мной вы имели шалом. В мире у вас немало цорес. Но будьте мужественны! Я покорил мир!”
 
Йоханана – 17 глава
1 Сказав это, Йеhошуа взглянул на небеса и сказал: “Отец, время пришло. Прославь своего Сына, чтобы Сын мог прославить Тебя –
2 Подобно тому, как Ты дал ему власть над человечеством, чтобы он мог дать вечную жизнь всем тем, кого Ты дал ему.
3 А вечная жизнь заключена вот в чём: познать Тебя, единственного истинного Элоhим, и того, кого Ты послал – Йеhошуу hа-Машиаха.
4 Я прославил Тебя на земле, совершив дело, которое Ты поручил мне исполнить.
5 Теперь, Отец, прославь меня рядом с Собою. Дай мне ту славу, которую я имел у Тебя ещё до сотворения мира.
6 Я открыл Твоё имя людям, которых Ты дал мне из мира. Они были Твоими, Ты дал их мне, и они исполнили Твоё слово.
7 Теперь они знают, что все, кого Ты дал мне, – Твои,
8 Потому что я передал им слова, которые Ты дал мне, и они приняли их. Они, в самом деле, познали, что я пришёл от Тебя, и поверили тому, что Ты прислал меня.
9 Я молюсь о них. Я не молюсь о мире, но о тех, кого Ты дал мне, потому что они Твои.
10 В самом деле, все, кто у меня, принадлежат Тебе; а все, кто есть у Тебя принадлежат мне. И в них я прославился.
11 Теперь я уже не в мире. Они в мире, а я иду к Тебе. Святой Отец, береги их властью Своего имени, которую Ты передал мне, чтобы они были едины подобно тому, как едины мы.
12 Когда я был с ними, я берёг их властью Твоего имени, которую Ты дал мне; да, я хранил их; и ни один из них не погиб (кроме того, которому предназначалась гибель, чтобы исполнился Танах).
13 Но теперь я иду к Тебе, и говорю эти слова ещё здесь, в мире, чтобы радость моя была совершенной в них.
14 Я передал им Твоё слово, и мир возненавидел их, потому что они не принадлежат миру – подобно тому, как я сам не принадлежу миру.
15 Я не прошу Тебя забрать их из мира, но сохрани их от Злого.
16 Они не принадлежат миру, как и я не принадлежу миру.
17 Отдели их для святости Своей истиной: слово Твоё – истина.
18 Как Ты послал меня в мир, так и я посылаю их в мир.
19 Ради них я отделяю себя истиною для святости.
20 Я молюсь не только о них, но и о тех, кто поверит в меня по их словам,
21 Чтобы все они были едины. Подобно тому, как Ты, Отец, един со мной, а я с Тобой, молюсь, чтобы они были едины с нами, чтобы мир поверил, что Ты послал меня.
22 Славу, которую Ты дал мне, я передал им, чтобы они были одно, подобно тому, как мы одно –
23 Я един с ними, и Ты со мной, чтобы они были одним целым, и мир осознает, что Ты послал меня, и что Ты возлюбил их так же, как возлюбил меня.
24 Отец, я хочу, чтобы те, которых Ты дал мне, были со мной там, где я; чтобы они увидели мою славу, которую Ты дал мне из любви ко мне ещё до сотворения мира.
25 Праведный Отец, миру Ты не известен, но Ты известен мне, и эти люди узнали, что Ты послал меня.
26 Я открыл им Твоё имя, и буду продолжать возвещать о нём, чтобы в них обитала любовь, которой Ты полюбил меня, и буду един с ними”.
 
Йоханана – 18 глава
1 Сказав всё это, Йеhошуа вместе с талмидим перешёл через ручей, который зимой течёт по Кидронской долине, и направился к тому месту, где росла роща. Он вместе со своими талмидим вошёл в неё.
2 Йеhуда, собиравшийся предать его, тоже знал это место, так как Йеhошуа часто встречался там со своими талмидим.
3 Итак, Йеhуда направился туда, взяв с собой отряд римских солдат и нескольких стражников Храма, которых предоставили ему руководящие коганим и прушим. Они несли оружие, светильники и факелы.
4 Йеhошуа, зная обо всём, что должно было с ним произойти, вышел и спросил у них: “Кто вам нужен?”
5 “Йеhошуа из Нацерета”, – ответили они. Он сказал им: “это Я”. Вместе с ними стоял также Йеhуда, который предавал его.
6 Когда он сказал: “это Я”, они отпрянули от него и упали на землю.
7 Тогда он вновь спросил у них: “Кто вам нужен?” и они сказали: “Йеhошуа из Нацерета”.
8 “Я ведь сказал вам, ‘это Я’, – ответил Йеhошуа, – итак, если вам нужен я, отпустите остальных”.
9 Это случилось для того, чтобы исполнилось сказанное им: “Я не потерял ни одного из тех, кого ты дал мне”.
10 Затем Шимон Кефа, у которого был меч, вынул его, и ударив им раба когена гагадоля, отсёк ему правое ухо; раба того звали Мелех.
11 Йеhошуа сказал Кефе: “Вложи свой меч в ножны! Эту чашу дал мне мой Отец; неужели мне не пить её?”
12 Тогда отряд римских солдат и их капитан, вместе со стражей Храма иудеян схватили Йеhошуа, связали его
13 И повели сначала к Анану, тестю Кайафы, который в тот роковой год был когеном гадолем.
14 (Именно Кайафа посоветовал иудеянам, что лучше одному человеку умереть за народ.)
15 Шимон Кефа и другой талмид следовали за Йеhошуа. Второй талмид был знаком когену гагадолю, и он прошёл вместе с Йеhошуа во двор когена гагадоля.
16 Кефа же стоял снаружи, возле ворот. Тогда второй талмид, которого знал коген гагадоль, вышел и поговорил с женщиной-привратницей, и затем повёл Кефу во двор.
17 Женщина у ворот сказала Кефе: ‘Ты разве не из числа его талмидим” Он ответил: “Нет, я не из них”.
18 Между тем рабы и стражники разложили костёр, потому что было холодно, и грелись вокруг него; Кефа присоединился к ним погреться.
19 Коген гагадоль расспрашивал Йеhошуа о его талмидим и о том, чему он учил.
20 Йеhошуа ответил: “Я открыто говорил со всеми; я всегда учил в синагоге или в Храме, где собираются все евреи, и ничего не говорил втайне;
21 Почему же вы спрашиваете меня? Спросите у слышавших меня. Они знают, о чём я говорил”.
22 Услышав это, один из стоявших рядом стражников ударил Йеhошуа по лицу и сказал: “Это так ты разговариваешь с когеном гагадолем?”
23 Йеhошуа ответил ему: “Если я что-то не так сказал, скажи прямо, что было не так; если же я прав, почему ты бьёшь меня?”
24 Тогда Анан отправил его связанного, к Кайафе, когену гагадолю.
25 Тем временем Шимон Кефа стоял и грелся у костра. К нему обратились: “Разве ты не один из его талмидим?” Он отрицал это, говоря: “Нет, я не из них”.
26 Один их рабов когена гагадоля, родственник того человека, которому Кефа отрубил ухо, сказал: “Не тебя ли я видел с ним в роще?”
27 И вновь Кефа отрицал это, и в тот же миг пропел петух.
28 От Кайафы Йеhошуа повели в штаб областного правителя. К тому времени уже настало утро. Они не вошли в здание штаба, потому что не хотели ритуально оскверниться, так как не могли бы потом есть Песах,
29 Тогда Пилат вышел к ним и сказал: “В чём вы обвиняете этого человека?”
30 Они ответили: “Если бы он не совершил ничего дурного, мы не привели бы его к тебе”.
31 Пилат сказал им: “Заберите его и судите по своему закону”. Иудеяне ответили: “У нас нет законных полномочий казнить кого-либо”.
32 Все это было исполнением сказанного Йеhошуа о своей предстоящей смерти.
33 Тогда Пилат вернулся в штаб, позвал Йеhошуа и спросил у него: “Ты ли царь евреев?”
34 Йеhошуа ответил: “Ты спрашиваешь это из личного интереса, или другие рассказали тебе обо мне?”
35 Пилат ответил: “Разве я еврей? Твой собственный народ и руководящие коганим передали тебя мне; что же ты сделал?”
36 Йеhошуа сказал в ответ: “Власть моего царствования не от основ этого мира. Иначе мои люди дрались бы, чтобы не дать иудеянам арестовать меня. Но моё царствование не отсюда”.
37 “Значит, – сказал ему Пилат, – ты всё-таки царь?” Йеhошуа ответил: “Ты говоришь, что я царь. Я был рождён и пришёл в мир для того, чтобы свидетельствовать об истине. Всякий, кто принадлежит истине, слушает меня”.
38 Пилат спросил у него: “Но что есть истина?” Сказав это, Пилат снова вышел к иудеянам и обратился к ним: “Я не нахожу никаких аргументов против него.
39 Однако у вас есть обычай, по которому в Песах я должен отпустить одного заключённого. Хотите ли вы, чтобы я отпустил вам ‘царя евреев’?
40 Но они стали кричать: “Нет, не его, а Бар-Абу!” (Бар-Аба был повстанцем.)
 
Йоханана – 19 глава
1 Затем Пилат взял Йеhошуа и велел высечь его.
2 Солдаты сплели из колючих веток венок и надели ему на голову, одели его в пурпурную мантию,
3 И подходили к нему, повторяя: “Приветствуем тебя, ‘царь евреев’!”, и били его по лицу.
4 Пилат опять вышел и обратился к народу: “Послушайте, я выведу его к вам, чтобы вы поняли, что я не нахожу в нём никакой вины”.
5 Тогда вышел Йеhошуа с терновым венком на голове и в пурпурной мантии. Пилат сказал им: “Взгляните на этого человека!”
6 Когда руководящие коганим и стражники Храма увидели его, то закричали: “Казни его на стойке! Казни его на стойке!” Пилат сказал им: “Вы сами берите его и казните на стойке, а я не нахожу в нём никакой вины.”
7 Иудеяне ответили ему: “У нас есть закон, и согласно этому закону, его необходимо казнить, потому что он выдаёт себя за сына Элоhим”.
8 Услышав это, Пилат ещё больше испугался.
9 Он вернулся в штаб и спросил Йеhошуа: “Откуда ты?” Но Йеhошуа не отвечал.
10 Тогда Пилат сказал ему: “Ты не желаешь говорить со мной? Неужели ты не понимаешь, что в моей власти отпустить тебя или велеть казнить тебя на стойке?”
11 Йеhошуа ответил: “Ты не имел бы власти надо мной, если бы она не была дана тебе свыше; вот почему предавшие меня тебе виновны в большем грехе”.
12 Услышав это, Пилат попытался освободить его; но иудеяне кричали: “Если ты отпустишь этого человека, значит, ты не ‘Друг императора’! Всякий, кто называет себя царём, – противник императора!”
13 Когда Пилат услышал их слова, он вывел Йеhошуа и сел в кресло судьи в месте, называемом ‘Каменный помост’ (по-арамейски – Габта);
14 Происходило это около полудня в День Приготовления Песаха. Он сказал иудеянам: “Вот ваш царь!”
15 Они закричали: “Забери его! Забери его! Казни его на стойке!” Пилат спросил у них: “Вы хотите, чтобы я казнил вашего царя на стойке?” Руководящие коганим ответили: “У нас нет другого царя, кроме императора”.
16 Тогда Пилат отдал им Йеhошуа, чтобы его казнили. Итак, они забрали Йеhошуа.
17 Он, неся свою стойку, вышел к месту, называемому Череп (по-арамейски – Галголта).
18 Там его пригвоздили к стойке рядом с двумя другими, бывшими по обе стороны от него, Йеhошуа же был посередине.
19 Пилат велел прикрепить на стойке табличку с надписью, которая гласила: ЙЕШУА ИЗ НАЦЕРЕТА ЦАРЬ ЕВРЕЕВ.
20 Многие из иудеян читали эту надпись, так как то место казни Йеhошуа находилось неподалёку от города; а написано было на еврейском, латинском и греческом языках.
21 Поэтому руководящие коганим иудеян сказали Пилату: “Напиши не: ‘Царь евреев’, а ‘Он называл себя Царём евреев’”.
22 Пилат ответил: “Как написано, так написано”.
23 Когда солдаты пригвоздили Йеhошуа к стойке, они взяли его одежду и разделили её на четыре части, чтобы каждому досталось что-то одно, оставался хитон. Он был без швов, сотканный сверху донизу;
24 и они сказали друг другу: “Не стоит рвать его на куски, давайте бросим жребий”. Так случилось, чтобы исполнились слова Танаха: “Делят одежды мои между собой и об одежде моей бросают жребий”. Вот почему солдаты делали всё это.
25 Недалеко от стойки казни Йеhошуа стояли его мать, сестра матери Мирьям (жена Клофы) и Мирьям из Магдалы.
26 Когда Йеhошуа увидел стоящих там свою мать и талмида, которого любил, он обратился к своей матери: “Мама, это твой сын”.
27 Затем он сказал талмиду: “Это твоя мать”. И с того времени талмид взял её в свой дом.
28 После этого, зная, что всё необходимое уже совершилось, Йеhошуа сказал, чтобы исполнить слова Танаха: “Я хочу пить”.
29 Там был кувшин с дешёвым прокисшим вином. Они намочили в вине губку и, надев её на ветку иссопа, поднесли к его губам.
30 Выпив вина, Йеhошуа сказал: “Совершилось!” И, склонив голову, он отдал свой дух.
31 Это было в День Приготовления, и иудеяне не хотели, чтобы в Песах тела оставались на стойках, так как наступал великий Праздник. Поэтому они попросили Пилата, чтобы казнённым перебили голени и сняли тела.
32 Солдаты подошли и перебили голени у одного из тех, который был казнён рядом с Йеhошуа, затем у другого;
33 Но подойдя к Йеhошуа и увидев, что тот уже мёртв, они не стали перебивать ему голени.
34 Однако, один из солдат пронзил ему бок копьём, и тотчас оттуда вытекли кровь и вода,
35 Тот, кто видел это, свидетельствовал об этом, и его свидетельство истинно. Он знает, что не лжёт, и вы также можете верить.
36 Потому что всё это случилось для того, чтобы исполнился отрывок Танаха: “… костей от него не ломайте.”
37 И также в другом месте сказано: ‘… того, которого пронзили, оплакивать будут’.
38 После этого Йосэйф из Раматаима, который был талмидом Йеhошуа (но втайне от всех, так как боялся иудеян), попросил Пилата отдать ему тело Йеhошуа. Пилат дал на это согласие, и Йосэйф пошёл и забрал тело.
39 Пришёл также Накдимон, который прежде приходил к Йеhошуа ночью, и принёс около тридцати литров дорогого индийского ароматического масла.
40 Они взяли тело Йеhошуа и завернули в льняные простыни, пропитанные ароматическим маслом, согласно традиционному погребальному обряду иудеян.
41 Неподалёку от того места казни находился сад, а в том саду была новая гробница, в которой прежде никого не хоронили.
42 И поскольку у иудеян был День Приготовления, и гробница была рядом, они похоронили Йеhошуа там.
 
Йоханана – 20 глава
1 Рано утром, на второй днь праздника Песах, когда ещё было темно, Мирьям из Магдалы пошла к гробнице и увидела, что от гробницы отодвинут камень.
2 Тогда она прибежала к Шимону Кефе и другому талмиду, которого любил Йеhошуа, и сказала им: Адона забрали из гробницы, и мы не знаем, куда его положили!”
3 Тогда Кефа и другой талмид отправились к гробнице.
4 Они оба бежали, но другой талмид опередил Кефу и первым добрался до гробницы.
5 Нагнувшись, он увидел лежащие там льняные погребальные простыни, но не вошёл туда.
6 Вслед за ним прибежал Кефа, вошёл в гробницу и увидел погребальные простыни,
7 А также повязку, которая была у него на голове, лежавшую отдельно, всё ещё свёрнутую.
8 Тогда вошёл и другой талмид, первым пришедший к гробнице; он увидел и поверил.
9 (Они всё ещё не понимали, что Танах учит о том, что Машиах должен ожить из мёртвых.)
10 Затем талмидим возвратились домой,
11 А Мирьям стояла снаружи и плакала. Плача, она нагнулась и заглянула в гробницу
12 И увидела двух ангелов в белом, сидящих там, где прежде лежало тело Йеhошуа, один у изголовья, другой возле его ног.
13 “Почему ты плачешь?” – спросили они. Она сказала им: “Моего Адона унесли, а я не знаю, куда его положили”.
14 Сказав это, она обернулась и увидела стоящего там Йеhошуа, но не знала, что это был он.
15 Йеhошуа сказал ей: “Женщина, почему ты плачешь? Кого ты ищешь?” Она, решив, что перед ней садовник, сказала ему: “Адон, если ты из тех, кто вынес его, скажи мне, где вы положили его; я пойду и заберу его”.
16 Йеhошуа сказал ей: “Мирьям!” Обернувшись, она воскликнула по-еврейски: “Рабани!” (то есть “Учитель”)
17 “Перестань держаться за меня”, – сказал ей Йеhошуа, – “потому что я ещё не вернулся к Отцу, а пойди к моим братьям и скажи им, что я возвращаюсь к своему и вашему Отцу, своему и вашему Элоhим”.
18 Мирьям из Магдалы пошла к талмидим с вестью о том, что она видела Йеhошуа и пересказала его слова.
19 Вечером того же дня, в первый день недели, когда талмидим собрались за закрытыми дверями из-за страха перед иудеянами, пришёл Йеhошуа, встал посередине и сказал: “Шалом алейхем!
20 Поздоровавшись с ними, он показал им свои руки и бок. Талмидим ликовали от радости, потому что видят его.
21 “Шалом алейхем! – повторил Йеhошуа. – Так же, как Отец послал меня, так и я посылаю вас”.
22 Сказав это, он дунул на них и сказал: “Примите Руах ГаКодеш.
23 Если вы простите кому-либо грехи, простятся им; если вы оставите их, то останутся”.
24 Тома же (имя означает “близнец”), один из Двенадцати, не был с ними, когда пришёл Йеhошуа.
25 Когда талмидим сказали ему: “Мы видели Йеhошуа”, он ответил: “До тех пор, пока я не увижу на его руках следы от гвоздей и не вложу свой палец в раны от гвоздей, не вложу свою руку в рану на его боку, ни за что не поверю”.
26 Через неделю талмидим вновь собрались в комнате. На этот раз среди них был Тома. Несмотря на то, что двери были заперты, Йеhошуа вошёл, встал посреди них и сказал: “Шалом алейхем!
27 Затем он сказал Томе: “Вложи сюда свой палец и взгляни на мои руки, вложи свою руку в рану на моём боку. Не будь недоверчивым, но имей веру!”
28 Тома ответил ему: “Адон мой и элоhим мой!”
29 Йеhошуа сказал ему: “Ты поверил, потому что видел меня? Благословенны те, которые не видят, но всё же верят!”
30 Будучи с талмидим, Йеhошуа совершил множество других чудес, о которых не написано в этой книге.
31 Остальные же были описаны здесь для того, чтобы вы поверили, что Йеhошуа – Машиах, сын Элоhим, благодаря чему, веря, вы можете иметь жизнь.
 
Йоханана – 21 глава
1 После этого Йеhошуа вновь появился перед своими талмидим на Тивериадском озере. Вот как это было:
2 Шимон Кефа и Тома (чьё имя означает “близнец”) были вместе с Натаниэлем из Каны, что в Галиле, сыновьями Завдая и двумя другими талмидим.
3 Шимон Кефа сказал: “Я иду ловить рыбу”. Они сказали ему: “Мы пойдём с тобой” Они пошли и сели в лодку, однако той ночью так ничего и не поймали.
4 Когда же только начинало светать, на берегу появился Йеhошуа, но талмидим не знали, что это был он.
5 Он сказал им: “У вас нет рыбы, верно?” “Да”, – ответили они.
6 Он сказал им: “Забросьте сеть с правой стороны лодки и поймаете”. Они забросили сеть, и поймали столько рыбы, что не могли втащить сеть в лодку.
7 Талмид, которого любил Йеhошуа, сказал Кефе: “Это Йеhошуа!” Услышав, что это Равви, Шимон Кефа набросил рубашку, так как раздевался перед работой, и бросился в воду;
8 А остальные талмидим плыли следом в лодке и тянули за собой сеть с рыбой, потому что были недалеко от берега, метрах в ста.
9 Выйдя на берег, они увидели разложенный костёр и жарящуюся на нём рыбу, и хлеб.
10 Йеhошуа сказал им: “Принесите немного рыбы, которую вы сейчас поймали”.
11 Шимон Кефа пошёл и вытащил на берег сеть, наполненную рыбой. Там было сто пятьдесят три штуки, но несмотря на такое множество рыбы, сеть не порвалась.
12 Йеhошуа сказал им: “Идите, позавтракайте”. Никто из талмидим не осмелился спросить у него: “Кто ты?” Они знали, что это Равви.
13 Йеhошуа подошёл, взял хлеб и раздал им, и так же поступил с рыбой.
14 Так Йеhошуа в третий раз после своего оживления из мёртвых появился перед талмидим.
15 После завтрака Йеhошуа сказал Шимону Кефе: “Шимон Бар-Йоханан, любишь ли ты меня больше, чем они?” Тот ответил: “Да, Адон, ты ведь знаешь, что я твой друг”. Он сказал ему: “Паси моих ягнят”.
16 Во второй раз он обратился к нему: “Шимон Бар-Йоханан, ты любишь меня?” Тот ответил: “Да. Адон, ты знаешь, что я твой друг”. Он сказал ему: “Смотри за моими овцами”.
17 В третий раз он сказал ему: “Шимон Бар-Йоханан, ты друг мне? ” Шимон обиделся, что он уже в третий раз спрашивает у него: “Ты друг мне?” И он ответил: “Адон, ты всё знаешь! Ты знаешь, что я твой друг!” Йеhошуа сказал ему: “Паси моих овец!”
18 Да, именно! Говорю тебе, когда ты был молод, ты одевался и шёл туда, куда тебе хотелось. А когда состаришься, то вытянешь руки, и кто-то другой оденет тебя и поведёт туда, куда ты не захочешь идти”.
19 Он сказал это, указывая, какой смертью Кефа прославит Элоhим. Затем Йеhошуа сказал ему: “Следуй за мной!”
20 Кефа обернулся и увидел, что следом идёт талмид, которого Йеhошуа особенно любил, тот самый, который прильнул к нему во время ужина и спросил: “Кто собирается предать тебя?”
21 Увидев его, Кефа спросил у Йеhошуа: “Адон, а с ним как?”
22 Йеhошуа сказал ему: “Если я желаю, чтобы он остался пока я не приду, что тебе до того? Ты же следуй за мной!”
23 Поэтому среди братьев пронёсся слух о том, что этот талмид не умрёт. Однако Йеhошуа не говорил, что тот не умрёт, а только: “Если я хочу, чтобы он остался пока я не приду, что тебе до того?”
24 Это тот талмид, который свидетельствует и написал об этом. И мы знаем, что его свидетельство истинно.
25 Также многое другое совершил Йеhошуа; и если бы всё записали, думаю, весь мир не смог бы вместить всех написанных книг!

Деяния апостолов.  Глава 1
1 Дорогой Теофил, в первой книге я написал обо всём, что Йеhошуа делал и чему учил,
2 Вплоть до дня, когда, дав наставления через Руах ГаКодеш своим избранным посланникам, он был взят на небеса.
3 После своей смерти он являлся им и предоставил множество убедительных доказательств того, что он жив. В течение сорока дней они видели его, и он беседовал с ними о Царстве Элоhим.
4 Во время одного из таких собраний он дал им указания:” не покидать Йерушалаим, но ожидать, что обещал Отец, о чём вы слышали от меня.
5 Ибо Йоханан погружал людей в воде; но через несколько дней вы будете погружены в Руах ГаКодеш”.
6 Собравшись вместе, они спросили его: “Адон, не в это ли время ты восстановишь царствование Израилю?”
7 Он ответил: “Вам не нужно знать времена и сроки; Отец хранит это в Своей власти.
8 Но вы получите силу, когда на вас сойдёт Руах ГаКодеш; вы будете моими свидетелями как в Йерушалаиме, так и по всей Йеhуде и Шомрону, и даже до края земли!”
9 После этих слов он был взят у них на глазах; и облако скрыло его от их взора.
10 Они внимательно смотрели в небеса ему вслед, как вдруг заметили двух мужчин в белом, стоявших рядом с ними.
11 Те сказали: “Галилеяне! Что вы стоите и глядите в небо? Этот Йеhошуа, который был взят от вас на небеса, вернётся точно так же, как вы видели его уходящим туда”.
12 После этого они возвратились в Йерушалаим с Масличной горы, находившейся от него на расстоянии Шабатнего пути.
13 Придя в город, они поднялись в верхнюю комнату, в которой жили. Посланников звали Кефа, Яаков, Йоханан, Андрей, Филипп, Тома, Бар-Талмай, Матитьягу, Яаков Бен-Халфай, Шимон “Зелот” и Йеhуда Бен-Яаков.
14 Все они единодушно посвятили себя молитве вместе с некоторыми женщинами, среди которых была Мирьям (мать Йеhошуа), а также с его братьями.
15 В те дни, когда группа верующих насчитывала около ста двадцати человек, Кефа встал и обратился к своим товарищам:
16 “Братья, Руах ГаКодеш предсказывал через Давида о Йеhуде, и эти слова Танаха должны были исполниться. Он вёл людей, арестовавших Йеhошуа –
17 Он был одним из нас и участвовал в общем деле.”
18 (На деньги, полученные им за своё грязное дело, Йеhуда купил поле; и там он пал насмерть. Тело его вздулось и лопнуло, и все внутренности выпали из него.
19 Это стало известным всем жителям Йерушалаима, и они назвали то поле “Хакал-Дама”, что на их языке означает “Поле крови”).
20 Также, – сказал Кефа, – в книге Тегелим сказано: ‘Да будет опустошена обитель их, и в шатрах их да не будет жителя‘; и ‘… да будут малочисленны дни его, имущество его пусть возьмет другой’.”
21 Поэтому один из тех, кто постоянно находился среди нас всё время, когда адон Йеhошуа ходил с нами,
22 С того момента, когда Йоханан стал проводить погружение, и до того дня, когда Йеhошуа был взят от нас, должен стать проповедником его оживления вместе с нами”.
23 Они выдвинули двоих – Йосэйфа Бар-Сабу, названного Иустом, и Матитьягу.
24 Затем они помолились: “Йеhова, Ты знаешь сердце каждого. Укажи нам, кого из этих двоих Ты избрал,
25 Чтобы принять служение и должность посланника от Йеhуды, которые тот оставил, чтобы отправиться туда, где ему и следует быть”.
26 Затем они бросили жребий, чтобы выбрать одного из них, и жребий выпал Матитьягу. Итак, он был причислен к одиннадцати посланникам.
 
Глава 2
1 Наступил праздник Седмиц, и все верующие собрались в одном месте.
2 Внезапно раздался шум с неба, похожий на шум сильного ветра, и наполнил весь дом, в котором они находились.
3 Затем они увидели нечто похожее на языки пламени, которые разделились и сошли на каждого из них.
4 Все они наполнились Руах ГаКодеш и начали говорить на разных языках, как давал им Дух.
5 В Йерушалаиме же находились религиозные евреи из всех народов земли.
6 Когда они услышали этот звук, собралось много людей; все были в недоумении, так как каждый из них слышал, как верующие говорили на его родном языке.
7 Чрезвычайно удивлённые, они спрашивали: “Как же так? Разве все эти люди, которые говорят, не из Галиля?
8 Почему же мы слышим, как они говорят на наших родных языках?
9 Мы парфяне, мидяне, еламитяне; жители Месопотамии, Йеhуды, Каппадокии, Понта, Асии,
10 Фригии, Памфилии, Египта, областей Ливии близ Киренеи; пришедшие из Рима;
11 Евреи по рождению и прозелиты; критяне, арабы ..! Почему же мы слышим, как они говорят на наших родных языках обо всех великих делах, сотворённых Элоhим?”
12 Изумлённые и озадаченные, они не переставали спрашивать другу друга: “Что всё это значит?”
13 Но остальные смеялись над ними и говорили: “Они выпили слишком много вина!”
14 Тогда Кефа поднялся вместе с учениками и воскликнул, обращаясь к ним: “Иудеяне и все находящиеся сейчас в Йерушалаиме! Позвольте мне объяснить вам, что всё это означает! Слушайте меня внимательно!
15 Эти люди не пьяны, как вы полагаете, – сейчас ведь только девять утра.
16 Нет, это то, о чём было сказано через пророка Йоэля:
17 Йеhова говорит: ‘В последние дни и Я изолью от Своего Духа на каждого человека. Ваши сыновья и дочери будут пророчествовать, ваши юноши будут видеть видения, ваши старики будут видеть сны.
18 Даже на рабов, мужчин и женщин, Я изолью от Своего Духа в те дни, и они станут пророчествовать.
19 Я сотворю чудеса в небе наверху и знамения на земле внизу – кровь, огонь и клубы дыма.
20 Солнце померкнет, и луна станет как кровь перед наступлением великого и страшного Дня Йеhовы.
21 И затем всякий, кто призовёт имя Йеhовы, спасётся’.
22 Люди Израиля! Послушайте вот что! Йеhошуа из Нацерета был человеком от Элоhим, и это было подтверждено могущественными делами, чудесами и знамениями, которые Элоhим совершил через него у вас на глазах. Вы сами знаете это.
23 Этого человека взяли под стражу в согласно замыслу Элоhим, который был предопределён Им и известен Ему заранее; и с помощью людей, не состоящих под Торой, вы пригвоздили его к стойке казни и убили!
24 Однако Элоhим оживил его и освободил от страдания смерти; смерть была не в силах удержать его.
25 Потому что Давид говорит о нём так: ‘Представляю Йеhову пред собой всегда; ибо (когда Он) справа от меня – не пошатнусь!
26 Поэтому радуется сердце мое, веселится слава (душа) моя, и плоть моя пребывает в спокойствии.
27 Ибо не оставишь Ты душу мою для преисподней, не дашь (душе) благочестивого Своего увидеть могилу.
28 Ты укажешь мне путь жизни, полнота радостей пред Тобой, блаженство в деснице Твоей вовек’.
29 Братья, знаю, что могу прямо сказать вам о том, что патриарх Давид умер и был погребён – его гробница и по сей день находится здесь.
30 Следовательно, так как он был пророком и знал, что Элоhим поклялся ему в том, что один из его потомков займёт его трон,
31 Он предсказывал оживление Машиаха, что именно он не будет оставлен в Шеоле и его плоть не познает тления (превращения в прах).
32 Элоhим оживил Йеhошуа! И все мы этому свидетели!
33 Более того, он был вознесён к правой руке Элоhим; он принял от Отца то, что Тот обещал, а именно Руах ГаКодеш, и излил этот дар, который вы сейчас видите и слышите.
34 Ведь Давид не восходил на небеса, однако говорит:
35 ‘Йеhова сказал моему Адону: “Слово Йеhовы к адону моему: сиди справа от Меня, доколе не сделаю врагов твоих подножием ног твоих”‘.
36 Итак, пусть весь дом Израилев твёрдо знает, что Элоhим сделал его и Адоном, и Машиахом – того самого Йеhошуа, которого вы казнили!
37 Эти слова задели их за живое; и они сказали Кефе и остальным посланникам: “Братья, что же нам делать?”
38 Кефа ответил им: “Отвернитесь от своих грехов, возвратитесь к Элоhим, и каждый из вас пусть примет погружение властью Йеhошуа hа-Машиаха для прощения грехов, и вы получите дар Руах ГаКодеш.
39 Потому что это обещание дано вам, вашим детям и всем дальним – всем тем, кого призовёт Йеhова”.
40 Он приводил также множество других доказательств и настойчиво убеждал их: “Спасайтесь от этого развращённого поколения!”
41 Тогда люди, признавшие то, о чём он говорил, приняли погружение, и в тот день к группе верующих присоединилось около трёх тысяч человек.
42 Они постоянно находились в учении посланников, в общении, преломлении хлеба и в молитвах.
43 Все были исполнены благоговения, и множество чудес и знамений было совершено посланниками.
44 Все верящие Йеhошуа находились вместе, и всё у них было общее;
45 Они даже продавали свои имения и имущество и раздавали вырученные деньги всем нуждающимся.
46 Каждый день они неизменно и единодушно встречались во дворе Храма и преломляя хлеб по домам, принимали пищу в радости и простоте сердца,
47 Хваля Элоhим и пользуясь всеобщим уважением. И день за днём Йеhова продолжал присоединять к ним спасённых.
 
Глава 3
1 Однажды в три часа дня, во время молитв минха, когда Кефа и Йоханан направлялись в Храм,
2 Туда внесли человека, который с рождения был калекой. Каждый день его приносили к Великолепным Воротам Храма, чтобы он просил милостыню у входящих во двор Храма.
3 Увидев входящих Кефу и Йоханана, он попросил у них денег.
4 Однако они внимательно посмотрели на него, и Кефа сказал: “Взгляни на нас!”
5 Калека внимательно посмотрел на них, ожидая что-нибудь от них получить.
6 Кефа сказал: “У меня нет ни серебра, ни золота; но то, что у меня есть даю тебе: во имя Йеhошуа hа-Машиаха из Нацерета, ходи!”
7 И взяв его за правую руку, Кефа помог ему привстать. В тот же миг его ступни и голени окрепли;
8 Так что он вскочил, немного постоял и начал ходить. Затем он вошёл во двор Храма вместе с ними, идя и подпрыгивая и славя Элоhим!
9 Все видели, как он идёт и восхваляет Элоhим.
10 Они узнали в нём того самого человека, который прежде сидел и просил милостыню возле Великолепных Ворот Храма, чрезвычайно поразились и пришли в недоумение от того, что с ним произошло.
11 Он же ни на шаг не отходил от Кефы и Йоханана, и весь народ в изумлении сбежался к ним к Колоннаде Шломо.
12 Видя это, Кефа обратился к народу: “Люди Израиля! Почему вы удивляетесь этому? И почему вы неотрывно смотрите на нас, словно это мы своей собственной силой или благочестием сделали так, что этот человек ходит?
13 Элоhим Аврагама, Йицхака и Яакова, Элоhим наших отцов прославил Своего слугу Йеhошуа – того самого, которого вы предали и от которого отреклись перед Пилатом после того, как тот решил отпустить его.
14 Вы отвергли святого и невинного, а вместо него попросили оставить в живых убийцу!
15 Вы убили создателя жизни! Однако Элоhим оживил его из мёртвых! Все мы этому свидетели.
16 И потому что мы верим в его имя, оно укрепило этого человека, которого вы видите и знаете. Да, именно вера, приходящая от Йеhошуа, полностью исцелила его на ваших глазах.
17 Итак, братья, я знаю, что вы, равно как и ваши руководители, не понимали всей важности того, что делали.
18 Элоhим же таким образом осуществил то, что прежде предрекал через всех Своих пророков, а именно что Его Машиах должен был умереть.
19 Поэтому раскайтесь и вернитесь к Элоhим, чтобы загладились ваши грехи;
20 Чтобы пришли от лица Йеhовы времена обновления и чтобы Он послал предназначенного вам Машиаха, то есть Йеhошуа.
21 Он должен оставаться на небесах до тех пор, пока не настанет время восстановить всё, как уже давно говорил Элоhим через святых пророков.
22 Поскольку сам Моше сказал: ‘Пророка из среды твоей, из братьев твоих, подобного мне, поставит тебе Йеhова, Элоhим твой, – его слушайтесь.
23 Обо всем, как просил ты у Йеhовы, Элоhим твоего, при Хорэйве в день собрания, говоря: “да не услышу более гласа Йеhовы, Элоhим моего, и огня великого сего да не увижу более, дабы не умереть мне”’.
24 В самом деле, все пророки, начиная со Шмуэля, и все, кто были после него, предсказывали эти дни.
25 Вы сыновья пророков; и состоите в договоре, который Элоhим заключил с нашими отцами, когда сказал Аврагаму: ‘И благословятся в потомстве твоем все народы земли за то, что ты послушался голоса Моего’.
26 И, оживив Своего слугу, именно к вам первым Элоhим послал его, чтобы он благословил вас, отвернув каждого из вас от ваших злых дел”.
 
Глава 4
1 Когда Кефа и Йоханан беседовали с народом, к ним подошли коганим, начальник стражи Храма и цадуким.
2 Они были крайне возмущены тем, что те учили людей доктрине оживления из мёртвых и приводили в качестве доказательства пример Йеhошуа.
3 Стража Храма задержала их; и так как был уже вечер, их заключили в темницу до утра.
4 Однако многие из слышавших проповедь поверили; одних мужчин было около пяти тысяч.
5 На следующий день в Йерушалаиме собрались правители народа, старейшины и учителя Торы,
6 а также коген гагадоль Анан, Кайафа, Йоханан, Александр и другие члены семьи когена гагадоля.
7 Они распорядились, чтобы к ним привели посланников, и спросили: “Какой силой и чьим именем вы это сделали?”
8 Тогда Кефа, наполненный Руах ГаКодеш, сказал им: “Правители и старейшины народа!
9 Если нас сегодня допрашивают в связи с добрым делом, совершённым для искалеченного человека, если вы хотите знать, как он исцелился,
10 тогда да будет известно вам и всему народу Израиля, что именем Йеhошуа hа-Машиаха из Нацерета, которого вы казнили на стойке как преступника, но которого Элоhим оживил из мёртвых, этот человек, стоящий перед вами, был полностью исцелён.
11 ‘Этот Йеhошуа – камень, который отвергли строители, стал главой угла.’
12 Ни в ком другом нет спасения! Так как нет другого имени под небесами, данного людям, которым мы должны спастись!”
13 Видя, что Кефа и Йоханан ведут себя смело, несмотря на то, что они были необразованными ам-гаарец, они удивились и вспомнили также, что те были с Йеhошуа.
14 Более того, поскольку прямо перед собой они видели исцелённого человека, они уже никак не могли поставить под сомнение это исцеление.
15 Тогда они велели им выйти из Сангедрина, а сами стали тайно совещаться.
16 “Что нам делать с этими людьми? – спрашивали они друг друга. – Ведь всем в Йерушалаиме ясно, что ими совершено необычайное чудо, мы никак не сможем это опровергнуть.
17 Но для того, чтобы это не распространялось дальше среди народа, давайте прикажем им больше никому ничего не говорить в это имя”.
18 И они вновь позвали их и велели ни при каких обстоятельствах больше не говорить и не учить во имя Йеhошуа.
19 Однако Кефа и Йоханан ответили: “Судите сами, правильно ли перед Элоhим слушать вас больше, нежели Элоhим.
20 Что же касается нас, мы не можем не говорить о том, что мы на самом деле видели и слышали”.
21 Они стали ещё угрожать им, но, в конце концов, отпустили и не могли их наказать из-за народа, потому что все прославляли Элоhим за случившееся,
22 так как человеку, который был чудесным образом исцелён, было уже за сорок.
23 Как только их выпустили, они возвратились к своим друзьям и сообщили о том, что им сказали руководящие коганим и старейшины.
24 Услышав это, они в едином порыве воскликнули Элоhим и стали молиться: “Адонай, Ты сотворил небеса, землю, море и всё, что в них’.
25 Устами нашего отца Давида, слуги Твоего, Ты сказал посредством Руах ГаКодеш: ‘Почему волнуются народы и племена замышляют тщетное?
26 Встают цари земли и властелины совещаются вместе – против Йеhовы и против Машиаха Его …’.
27 Эти слова сбылись в этом городе, так как Ирод и Понтий Пилат вместе с гоим и народами Израиля собрались против Твоего святого слуги Йеhошуа, которого Ты сделал Машиахом,
28 Чтобы осуществить то, чему Ты в Своей власти, согласно Своему замыслу, предопределил произойти.
29 И теперь, Йеhова, обрати внимание на их угрозы; и позволь рабам Твоим нести Твою весть со смелостью!
30 Протяни Свою руку, чтобы исцелять и совершать знамения и чудеса именем Твоего святого слуги Йеhошуа!”
31 Они всё ещё молились, как вдруг то место, в котором они собрались, затряслось. Все они наполнились Руах ГаКодеш и говорили весть Элоhим со смелостью.
32 Все верующие были едины сердцем и душой, и никто не претендовал на своё имущество, но каждый делился всем, что у него было.
33 Посланники продолжали с великой силой свидетельствовать об оживлении адона Йеhошуа, и все они были в большом уважении среди народа.
34 Среди них не было бедных, так как те, у кого были земли и дома, продавали всё, а вырученные деньги отдавали
35 Посланникам, чтобы те раздавали их, исходя из нужд каждого.
36 Так, Йосэйф, которого посланники прозвали Бар-Набой (что значит “увещевающий”), Леви, уроженец Кипра,
37 Продал принадлежавшее ему поле и принёс деньги посланникам.
 
Глава 5
1 Был и один человек по имени Хананья, который вместе со своей женой Шапирой продал часть имущества
2 И с ведома жены утаил часть вырученной суммы, а остальное принёс посланникам.
3 Тогда Кефа сказал: “Почему Противник так наполнил твоё сердце, что ты солгал Руах ГаКодеш и утаил часть денег, полученных за землю?
4 Прежде, чем ты продал её, это была твоя собственность, и после продажи деньги принадлежали тебе, и ты мог использовать их так, как тебе было угодно. Так что же побудило тебя поступить так? Ты солгал не людям, а Элоhим!”
5 Услышав эти слова, Хананья упал замертво; и все слышавшие об этом пришли в ужас.
6 Юноши встали, завернули его тело в саван, вынесли и похоронили.
7 Спустя примерно три часа вошла его жена, не зная о том, что произошло.
8 Кефа спросил у неё: “Скажи мне, правда ли, что вы продали землю за такую-то цену?” “Да, – ответила она, – именно столько мы заплатили”.
9 Но Кефа вновь спросил: “Тогда зачем же вы задумали испытывать Дух Йеhовы? Послушай! Люди, похоронившие твоего мужа, стоят у дверей. Они и тебя тоже вынесут!”
10 В тот же миг она упала у его ног и умерла. Вошли юноши, увидели, что она мертва, вынесли её оттуда и похоронили рядом с мужем.
11 После этого великий страх охватил всю общину и всех, кто слышал об этом.
12 Тем временем посланники продолжали совершать в народе чудеса и знамения. Единые в мыслях и целях, верующие встречались у Колоннады Шломо;
13 И никто из посторонних не смел присоединиться к ним. Однако люди продолжали относиться к ним с почтением;
14 И множество верующих, как мужчин, так и женщин, присоединялось к Йеhове.
15 Они даже стали выносить больных на улицы, класть их на подстилки и носилки, чтобы на них хотя бы упала тень проходящего мимо Кефы.
16 Также в Йерушалаим стекались толпы людей из окрестных городов, приводившие больных и одержимых нечистыми духами; и все они исцелялись.
17 Однако коген гагадоль и его товарищи, которые были членами партии цадуким, были охвачены завистью.
18 Они задержали посланников и заключили их в общественную тюрьму.
19 Однако ночью ангел Йеhовы открыл двери темницы, вывел их наружу и сказал: “Пойдите, встаньте во дворе Храма и, не умолкая, говорите людям об этой новой жизни!”
20 Услышав это, они вошли на рассвете на территорию Храма и стали учить.
21 Между тем пришли коген гагадоль и его товарищи, созвали Сангедрин (то есть собрание старейшин всего Израиля) и послали за ними в тюрьму.
22 Однако офицеры, пошедшие в тюрьму, не нашли их там. Они вернулись и доложили:
23 “Мы увидели, что двери тюрьмы надёжно заперты, и стража стоит у дверей; но открыв двери, мы никого внутри не нашли!”
24 Когда капитан Храмовой стражи и руководящие коганим услышали это, они пришли в недоумение и размышляли, что же будет дальше.
25 Затем кто-то пришёл и сообщил им: “Послушайте! Люди, которых вы велели заключить в темницу, стоят во дворе Храма и учат народ!”
26 Капитан и его офицеры пошли и привели их, не прибегая, однако к насилию, так как боялись, что народ побьёт их камнями.
27 Они провели их в Сангедрин, и коген гагадоль спросил у них:
28 “Мы строго приказали вам не учить в это имя! Послушайте, вы наводнили Йерушалаим своим учением; более того, вы решили обвинить нас в смерти этого человека!”
29 Кефа и остальные посланники ответили: “Мы должны повиноваться Элоhим, а не людям.
30 Элоhим наших отцов оживил Йеhошуа, которого вы убили, повесив на стойке”.
31 Элоhим вознёс этого человека к своей правой руке как Правителя и Спасителя, чтобы Израиль мог совершить тшуву и чтобы простились его грехи.
32 Свидетели всему этому мы, а также Руах ГаКодеш, которого Элоhим дал тем, кто повинуется Ему”.
33 Услышав это, члены Сангедрина пришли в негодование и хотели казнить посланников.
34 Тогда поднялся один из членов Сангедрина, паруш по имени Гамлиэль, учитель Торы, весьма уважаемый всем народом. Он велел вывести их на какое-то время,
35 А затем обратился к суду: “Люди Израиля, хорошо подумайте, как вам поступить с ними.
36 Некоторое время назад произошло восстание, поднятое Тодой, который выдавал себя за великого; и за ним пошло некоторое число людей, может быть, около четырёхсот человек. Но как только он был казнён, все его последователи разбежались, и на том всё закончилось.
37 После этого Йеhуда ГаГлили поднял ещё один мятеж, когда проводилась перепись с целью обложения римскими налогами; и некоторые перешли на его сторону. Но его убили, а последователей его разогнали.
38 Поэтому в данном случае я бы посоветовал вам не мешать им, а оставить их в покое, так как если эта идея или это движение пришло от людей, оно разрушится.
39 Если же оно от Элоhим, вы не сможете остановить их; может получиться так, что вы станете противниками Элоhим!” Они прислушались к его совету.
40 После того, как посланников привели и высекли, им приказали не говорить во имя Йеhошуа и отпустили.
41 Посланники покинули Сангедрин радуясь, что оказались достойными перенести ради него позор.
42 И ни на один день они не прекращали учить и нести Бсура Тову о том, что Йеhошуа – Машиах, как во дворе Храма, так и по домам.

Глава 6
1 В это же время, когда количество талмидим увеличивалось, греко-говорящие евреи стали жаловаться на говоривших по-еврейски, потому что при ежедневной раздаче их вдов упускали из виду.
2 Тогда Двенадцать посланников созвали общее собрание талмидим и сказали: “Не подобает нам оставлять Слово Элоhим, чтобы накрывать на столы.
3 Братья, выберите из себя семь человек, наполненных Духом и мудростью. Мы поручим им руководить этим важным делом,
4 А сами всецело посвятим себя молитве и служению Слову”.
5 Сказанное ими пришлось по душе всему собранию. Они выбрали Стефана, человека, полного веры и Руах ГаКодеш, Филиппа, Прохора, Никанора, Тимона, Пармена и Николая, прозелита из Антиохии.
6 Эти люди были представлены посланникам, а те помолились за них и возложили на них руки.
7 Итак, слово Элоhим продолжало распространяться. Число талмидим в Йерушалаиме стремительно росло, и огромное множество коганим становились послушными вере.
8 Стефан же, полный благодати и силы, совершал в народе великие чудеса и знамения.
9 Однако некоторые члены так называемой Синагоги освобождённых рабов, состоявшей из жителей Киренеи, Александрии, Киликии и Асийской провинции, заняли враждебную позицию. Они спорили со Стефаном,
10 Но не могли противиться мудрости и Духу, которыми он говорил.
11 Тогда они тайком уговорили каких-то людей, чтобы те заявили: “Мы слышали, как он богохульствовал на Моше и на Элоhим”.
12 Они привели в волнение народ, а также старейшин и учителей Торы; те пришли, схватили его и повели в Сангедрин.
13 Там они представили лжесвидетелей, которые сказали: “Этот человек постоянно осыпает бранью это святое место и Тору;
14 Так как мы слышали, как он говорил, что Йеhошуа из Нацерета разрушит это место и изменит обычаи, переданные нам Моше”.
15 Все сидящие в Сангедрине внимательно посмотрели на Стефана и увидели, что его лицо похоже на лицо ангела.
 
Глава 7
1 Коген гагадоль спросил: “Справедливы ли эти обвинения?”
2 И Стефан сказал: “Братья и отцы, выслушайте меня! Элоhим славы явился Аврагаму авину в Месопотамии, до того, как тот переселился в Харан,
3 И сказал ему: ‘Уйди из земли твоей, от родни твоей и из дома отца твоего в землю, которую Я укажу тебе’.
4 Итак, он покинул землю Халдеев и стал жить в Харане. После того, как умер его отец, Элоhим велел ему переселиться в землю, в которой вы сейчас живёте.
5 Он не дал ему в ней наследства ‘даже на стопу’, но всё же обещал ‘отдать её во владение ему и его потомкам после него’, хотя в то время у него ещё не было детей.
6 Вот что Элоhим сказал ему: ‘потомству твоему отдам Я эту землю, где они будут находиться в рабстве и угнетении четыреста лет’.
7 Но Я буду судить народ, который их поработит, – сказал Элоhим, – ‘и после этого они выйдут оттуда и будут поклоняться Мне на этом месте’.
8 И Он дал ему заповедь о брит-миле. Итак, он стал отцом Йицхака и совершил тому брит-милу на восьмой день, а Йицхак стал отцом Яакова, Яаков стал отцом Двенадцати Патриархов.
9 Патриархи же ‘стали завидовать Йосэйфу и продали его’ в рабство ‘в Египет’. Однако Элоhим был с ним.
10 Он избавил его от всех несчастий и ‘дал ему мудрость и расположение фараона, египетского царя, который назначил его главным управляющим Египтом и всем своим домашним хозяйством’.
11 И настал голод, повлёкший за собой множество страданий во всём Египте и в Канаане.
12 Когда же Яаков услышал о том, что в Египте есть хлеб, он в первый раз послал туда наших отцов.
13 Когда те были там во второй раз, Йосэйф ‘открылся своим братьям’, и семья Йосэйфа стала известна фараону.
14 Йосэйф затем послал за своим отцом Яаковом и за всеми своими родными, которых было семьдесят пять человек.
15 Яаков приехал в Египет и там умер, как и другие наши предки.
16 Тела их были перенесены в Шхем и захоронены в гробнице, которую Аврагам купил у семьи Хамора из Шхема за некую сумму.
17 По мере того, как приближался срок исполнения обещания, данного Элоhим Аврагаму, наш народ в Египте ‘стремительно возрастал в количестве’,
18 До тех пор, пока в Египте не ‘появился новый царь, не знавший об Йосэйфе’
19 С жестокостью и коварством этот человек принуждал наших отцов бросать на улице своих детей, чтобы никто из них не остался в живых.
20 Именно тогда и родился Моше, и был прекрасен в глазах Элоhим. Три месяца он рос в доме своего отца;
21 И когда он был оставлен, дочь фараона взяла его и воспитала как собственного сына.
22 Итак, Моше научился всей мудрости египтян и стал хорошим оратором и деятельным человеком.
23 Когда же ему исполнилось сорок лет, он решил навестить своих собратьев-израильтян.
24 Видя, как с одним из них жестоко обращаются, он вступился и отомстил за него, сразив египтянина.
25 Он полагал, его братья поймут, что его рукой Элоhим спасает их, но они этого не поняли.
26 На следующий день он появился там во время ссоры и хотел помирить ссорящихся, говоря: ‘Вы же братья! Зачем вы замышляете причинить вред друг другу?’
27 Тогда тот, кто обижал своего товарища, оттолкнул Моше и сказал: ‘Кто назначил тебя нашим начальником и судьёй?
28 Ты хочешь убить меня так же, как вчера убил египтянина?’
29 Услышав это, Моше бежал из страны и стал изгнанником в земле Мидьян, где у него родилось два сына.
30 Ещё через сорок лет ангел ‘явился ему в пустыне’ возле горы Синай ‘в пламени горящего тернового куста’.
31 Увидев это, Моше поразился зрелищу; а когда он подошёл ближе, чтобы рассмотреть повнимательней, раздался голос Йеhовы:
32 “Я Элоhим твоих отцов, Элоhим Аврагама, Йицхака и Яакова”. Моше задрожал от страха и не осмеливался взглянуть.
33 Йеhова сказал ему: ‘Сними свои сандалии, так как место, на котором ты стоишь, – святая земля.
34 Я увидел, как притесняют Мой народ в Египте, услышал их плач и спустился, чтобы спасти их; и теперь Я пошлю тебя в Египет”.
35 Тот самый Моше, которого они отвергли, говоря: ‘Кто назначил тебя нашим начальником и судьёй?’, и есть тот, кого Элоhим послал как правителя и как искупителя, с помощью ангела, явившегося ему в горящем кусте терновника.
36 Этот человек вывел их оттуда, совершая чудеса и знамения в Египте, возле Красного моря и в течение сорока лет в пустыне.
37 Это тот самый Моше, который сказал народу Израиля: ‘Элоhим выдвинет пророка, подобного мне, из среды ваших братьев’.
38 Это тот человек, который был в собрании в пустыне, вместе с ангелом, говорившим с ним на горе Синай, и с нашими отцами, и ему были даны слова жизни, которые он должен был передать нам.
39 Однако отцы наши не хотели ему повиноваться. Напротив, они отвергли его и в душе устремились к Египту,
40 Говоря Агарону: ‘Сделай нам каких-нибудь богов, чтобы они вели нас, поскольку мы не знаем, что произошло с тем Моше, который вывел нас из Египта’.
41 Именно тогда они и сделали идола в виде телёнка, приносили ему жертвы и веселились, празднуя то, что они сделали своими руками.
42 Тогда Элоhим отвернулся от них и оставил их поклоняться звёздам – как написано в книге пророков: ‘Приносили ли вы Мне жертвы и хлебные приношения в пустыне (на протяжении) сорока лет, дом Йисраэйлев?
43 И будете вы носить Сиккута, царя вашего, и Кийуна, – идолов ваших, звезду элоhим вашего, которых вы сделали для себя. И изгоню Я вас по ту сторону Даммэсэка, – сказал Йеhова; Элоhим Ц-ваот имя Его! ’.
44 У наших отцов в пустыне был Шатёр Свидетельства. Его сделали точно таким, как велел Элоhим, говоривший с Моше, в соответствии с образцом, виденным Моше.
45 Впоследствии наши отцы вместе с Йегошуа, получившие его, принесли его в Землю, отнятую у народов, которых Элоhим изгнал от них. Так было до дней Давида.
46 Он снискал расположение у Элоhим и спросил, не построить ли ему жилище для Элоhим Яакова;
47 И Шломо действительно построил Ему дом.
48 Однако ГаЭльйон живёт не в рукотворных жилищах! Как говорит пророк:
49 “Так сказал Йеhова: небо – престол Мой, а земля – подножие ног Моих. Что это за дом, который вы (можете) построить Мне, и где место покоя Моего?
50 И все это рука Моя сотворила?”
51 ‘Жестоковыйные люди, с необрезанными сердцами и ушами!’ Вы постоянно противитесь Руах ГаКодеш! Вы делаете то же самое, что и ваши отцы!
52 Кого из пророков не преследовали ваши отцы? Они убивали тех, кто предсказывал им о приходе Цадика, а теперь вы стали его предателями и убийцами!
53 Вы, признающие, что Тора была принесена ангелами, но не соблюдающие её!”
54 Всё то, что они слышали, ранило их в самое сердце, и они скрежетали на него зубами.
55 Но он, исполненный Руах ГаКодеш, взглянул в небеса и увидел славу Элоhим.
56 “Посмотрите, – воскликнул он, – я вижу открытые небеса и Сына Человеческого, стоящего ‘по правую руку от Элоhим!’”
57 При этих словах они начали громко кричать, чтобы не слышать его; и все как один бросились на него,
58 Вывели его за пределы города и стали бросать в него камни. А свидетели положили свою верхнюю одежду к ногам юноши по имени Шауль.
59 Когда они забрасывали его камнями, Стефан воскликнул: “Адон Йеhошуа, прими мой дух!”
60 Затем он встал на колени и закричал: “Йеhова, не вмени им это в грех!” С этими словами он умер.
 
Глава 8
1 Шауль одобрял это убийство. С того дня на общину в Йерушалаиме обрушились гонения; все кроме посланников рассеялись по всем областям Йеhуды и Шомрона.
2 Какие-то благочестивые люди похоронили Стефана и глубоко печалились о нём.
3 Шауль же замыслил уничтожить общину. Обходя дом за домом, он силой выводил мужчин и женщин и отдавал их, чтобы их бросили в темницу.
4 Однако рассеявшиеся провозглашали Бсура Тову повсюду, куда бы они ни шли.
5 Так, Филипп пришёл в один город в Шомроне и проповедовал им Машиаха;
6 И народ внимательно слушал то, что говорил Филипп, слыша и видя чудесные знамения, которые он совершал.
7 Так как из многих людей с воплем выходили нечистые духи, а калеки исцелялись;
8 Поэтому в том городе царила великая радость.
9 Был же в том городе человек по имени Шимон, который уже какое-то время занимался колдовством и изумлял жителей Шомрона, выдавая себя за кого-то великого.
10 Все от мала до велика прислушивались к нему и говорили: “Этот человек – сила Элоhим, называемая ‘Великой Силой’”.
11 Они следовали за ним, так как уже довольно долгое время он изумлял их своим колдовством.
12 Однако когда они поверили Филиппу, провозглашавшему Бсура Тову о Царстве Элоhим и о Йеhошуа hа-Машиахе, то и женщины и мужчины приняли водное погружение.
13 Более того, поверил и сам Шимон; и приняв погружение, не отходил от Филиппа ни на шаг; он был поражён, видя совершавшиеся чудесные знамения и великие проявления силы.
14 Когда посланники в Йерушалаиме узнали, что в Шомроне приняли Слово Элоhим, они послали им Кефу и Йоханана,
15 Которые пришли и помолились за них, чтобы они получили Руах ГаКодеш,
16 Так как до этого времени Он не сходил ни на одного из них; они лишь приняли погружение во имя Адона Йеhошуа.
17 Затем, когда Кефа и Йоханан возложили на них руки, они получили Руах ГаКодеш.
18 Шимон увидел, что они получали Дух, когда посланники возлагали на них руки, и предложил им денег.
19 “Дайте и мне эту власть, – сказал он, – чтобы любой, на кого я возложу руки, получил Руах ГаКодеш”.
20 Но Кефа ответил ему: “Пусть твоё серебро погибнет вместе с тобою за то, что ты решил, что бесплатный дар Элоhим можно купить за деньги!
21 Ты не можешь участвовать в этом деле, так как сердце твоё бесчестно в глазах Элоhим.
22 Раскайся же в своём грехе и молись Йеhове. Может быть, ты всё же будешь прощён за то, что имел в своём сердце такую мысль.
23 Я вижу, что ты чрезвычайно озлоблен и полностью подвластен греху!”
24 Шимон ответил: “Помолитесь обо мне Йеhове, чтобы ничто из того, о чём вы говорили, не случилось со мной”.
25 После того, как Кефа и Йоханан закончили свидетельствовать и проповедовать Слово Йеhовы, они направились назад в Йерушалаим, провозглашая Бсура Тову во многих селениях Шомрона.
26 Ангел Йеhовы сказал Филиппу: “Встань и иди на юг по дороге, ведущей из Йерушалаима в Азу, по той, что заброшена”.
27 И он встал и пошёл. По пути он заметил эфиопа, евнуха, который заведовал всеми сокровищами Кандакии, царицы Эфиопии. Он приезжал в Йерушалаим для поклонения,
28 А теперь, возвращаясь домой, сидел в колеснице и читал пророка Йешаягу.
29 Дух сказал Филиппу: “Подойди к колеснице и иди рядом с ней”.
30 Подойдя, Филипп услышал, что эфиоп читает из пророка Йешаягу. “Ты понимаешь то, о чём читаешь?” – спросил он.
31 “Как я смогу понять, – отвечал тот, – если мне никто не объяснит?” И он попросил Филиппа подняться и сесть с ним.
32 Отрывок же Танаха, который он читал, был следующий: ‘Притеснен и измучен он был, и не открывал рта своего, как овца, ведомая на заклание, и как овца, безгласная пред стригущими ее, и не открывал рта своего.
33 Из заключения и от наказания взят он был, и кто расскажет о (случившемся) с поколением его, ибо отрезан он был от страны живых, за греховность народа моего – поражение ему.’
34 Евнух сказал Филиппу: “Вот мой вопрос тебе – о себе говорит пророк или о ком-то другом?”
35 Тогда заговорил Филипп, и, начав с этого отрывка, рассказал ему Бсура Тову о Йеhошуа.
36 Спускаясь по дороге, они приблизились к водоёму; и евнух сказал: “Смотри, вот вода! Почему бы мне не принять погружение?”
37 Филипп сказал: Если веришь всем сердцем, то можешь. Он ответил: «Я верю, что Йеhошуа hа-Машиах – Сын Элоhим».
38 Он приказал остановить колесницу; затем Филипп и евнух спустились к воде, и Филипп погрузил его.
39 Когда они вышли из воды, Дух Йеhовы унёс Филиппа. Евнух уже не видел его, и продолжил свой путь, радуясь.
40 А Филипп оказался в Ашдоде и продолжал провозглашать Бсура Тову, проходя по всем городам, пока не пришёл в Кесарию.
 
Глава 9
1 Тем временем Шауль, всё ещё источая угрозы расправы с талмидим Йеhошуа hа-Машиаха, пошёл к когену гагадолю
2 И попросил у него письма в синагоги Дамесека, которые давали ему полномочия арестовывать всех принадлежащих к “Пути”, кого он только найдёт, будь то мужчины или женщины, и приводить их обратно в Йерушалаим.
3 Когда он был в пути и приближался к Дамесеку, внезапно свет с небес осветил всё вокруг.
4 Упав на землю, он услышал голос, говоривший ему: “Шауль! Шауль! Почему ты постоянно преследуешь меня?”
5 “Адон, кто ты?” – спросил тот. “Я Йеhошуа, а ты преследуешь меня.
6 Встань же и иди в город, и тебе скажут, что делать”.
7 Люди, которые путешествовали вместе с ним, стояли, потеряв дар речи, слыша голос, но никого не видя.
8 Тогда, взяв его за руку, они привели его в Дамесек.
9 В течение трёх дней он не мог видеть, и ничего не ел и не пил.
10 В Дамесеке жил талмид по имени Хананья; и во время видения Йеhова сказал ему: “Хананья!” Тот сказал: “Вот я, Йеhова”.
11 Йеhова сказал ему: “Встань и пойди на Прямую улицу, к дому Йеhуды, и спроси человека из Тарса по имени Шауль; потому что в данный момент он молится
12 И во время видения увидел человека по имени Хананья, который зашёл и возложил на него руки, чтобы он прозрел”.
13 Однако Хананья ответил: “Йеhова, многие рассказывали мне об этом человеке, сколько вреда он причинил твоим людям в Йерушалаиме;
14 А здесь у него есть документ от руководящих коганим, дающий ему полномочия брать под арест всех, призывающих Твоё имя”.
15 Но Йеhова сказал ему: “Иди, так как этот человек – мой избранник, который принесёт Моё имя гоим и даже их царям, а также детям Израиля.
16 Ибо я сам укажу ему, сколько страданий ему придётся перенести из-за моего имени”.
17 Итак, Хананья отправился и вошёл в тот дом. Возложив на него руки, он сказал: “Брат Шауль, Адон Йеhошуа, который явился тебе по дороге, когда ты направлялся сюда, послал меня, чтобы ты прозрел и наполнился Руах ГаКодеш”
18 В тот же миг словно пелена спала с глаз Шауля, и он снова стал видеть. Он поднялся и принял погружение;
19 Затем немного поел и набрался сил. Шауль провёл несколько дней с талмидим в Дамесеке
20 И сразу же начал провозглашать в синагогах о том, что Йеhошуа – Сын Элоhим.
21 Все слышавшие его изумлялись и спрашивали: “Разве это не тот человек, который хотел истребить в Йерушалаиме всех призывающих это имя? Ведь он для того и приехал сюда, чтобы брать их под стражу и отвозить руководящим коганим?”
22 Однако Шауль всё больше и больше наполнялся силой и приводил в замешательство евреев, живущих в Дамесеке, доказывая, что Йеhошуа – Машиах.
23 Какое-то время спустя неверующие евреи, собравшись, замыслили убить его;
24 Однако их заговор стал известен Шаулю. Они день и ночь следили за воротами, чтобы расправиться с ним;
25 Но под покровом ночи талмидим взяли его и спустили с городской стены в большой корзине.
26 Прибыв в Йерушалаим, он пытался присоединиться к талмидим, но все они опасались его, не веря, что он талмид.
27 Однако, Бар-Наба взял его и привёл к посланникам. Он рассказал им о том, как во время путешествия Шауль видел Машиаха, и как Машиах разговаривал с ним, и как в Дамесеке Шауль смело говорил во имя Йеhошуа.
28 Итак, он остался с ними и ходил по всему Йерушалаиму, не переставая смело говорить во имя Йеhовы.
29 Он беседовал и вступал в полемику с греко-говорящими евреями, они же стали покушаться на его жизнь.
30 Когда братья узнали об этом, они проводили его в Кесарию и отправили в Тарс.
31 После этого община в Йеhуде, Галиле и Шомроне наслаждалась покоем и укреплялась. Они жили в страхе перед Йеhовой, получая наставления от Руах ГаКодеш, и число их неуклонно росло.
32 Кефа, путешествуя по провинции, пришёл к верующим в Луд.
33 Там он нашёл одного человека по имени Эней, который, будучи парализован, был прикован к постели восемь лет.
34 Кефа сказал ему: “Эней! Йеhошуа hа-Машиах исцеляет тебя! Встань и застели постель!”
35 Все жители Луда и Шарона видели его и обратились к Йеhове. В Яфо была талмида по имени Тавита
36 (что значит “газель”); она постоянно творила цдаку и делала множество других добрых дел.
37 Случилось так, что как раз в это время она заболела и умерла. Её омыли и положили в комнате наверху.
38 Луд расположен неподалёку от Яфо, и талмидим, узнав о том, что Кефа находится там, послали к нему двух человек, чтобы они настойчиво просили его немедленно прийти к ним.
39 Кефа встал и пошёл сними. Когда он пришёл туда, его провели в комнату наверху. Все вдовы стояли рядом с ним, плакали и показывали платья и верхнюю одежду, которые сшила им Тавита, когда была с ними.
40 Но Кефа отстранил их, встал на колени и стал молиться. Затем, повернувшись к телу, сказал: “Тавита! Встань!” Она открыла глаза и, увидев Кефу, села.
41 Он подал ей руку и помог подняться; затем, позвав верующих и вдов, показал им её живой.
42 Это стало известно по всему Яфо, и многие поверили в Йеhошуа hа-Машиаха.
43 Кефа гостил в Яфо ещё некоторое время у Шимона, дубильщика.
 
Глава 10
1 В Кесарии жил человек по имени Корнилий, офицер римской армии, служивший в так называемом Итальянском полку.
2 Это был благочестивый человек, “боящийся Элоhим”, как и все его домочадцы; он щедро выделял средства на помощь бедным евреям и регулярно молился Элоhим.
3 Однажды, примерно в три часа дня, он ясно увидел в видении ангела Элоhим, который вошёл и сказал ему: “Корнилий!”
4 Корнилий испуганно посмотрел на ангела: “Что, адон?” – спросил он. Ангел ответил: “Твои молитвы и твоя благотворительность дошли до Элоhим, так что он помнит о тебе.
5 Пошли людей в Яфо, пусть они приведут человека по имени Шимон, известного также как Кефа.
6 Он гостит у Шимона, дубильщика, в его доме у моря”.
7 Когда ангел, сказавший ему это, ушёл, Корнилий позвал двух домашних рабов и одного из своих адъютантов, благочестивого человека;
8 Объяснил им всё и направил в Яфо.
9 На следующий день около полудня, когда они были в пути и приближались к городу, Кефа поднялся на крышу дома помолиться.
10 Он почувствовал голод и захотел что-нибудь поесть; но пока готовили еду, он впал в полубессознательное состояние
11 И увидел, как небеса раскрылись и на землю опустилось что-то вроде большой простыни, поддерживаемой за четыре конца.
12 В ней находились всевозможные четвероногие, пресмыкающиеся и дикие птицы.
13 Затем к нему обратился голос: “Встань, Кефа, заколи и ешь!”
14 Однако Кефа сказал: “Нет, адон! Ни за что! Я никогда не ел нечистой или трефной пищи”.
15 Голос проговорил к нему во второй раз: “Не считай нечистым то, что очистил Элоhим”.
16 Это повторилось трижды, и тотчас же простыня поднялась обратно на небеса.
17 В то время как Кефа терялся в догадках, что же могло означать это видение, люди, посланные Корнилием, расспросив о доме Шимона, остановились у ворот
18 И крикнув, спросили, не здесь ли остановился Шимон, известный также как Кефа.
19 Кефа всё ещё размышлял над видением, когда Дух сказал: “Тебя ищут три человека.
20 Встань, пойди вниз и без всяких опасений иди с ними, потому что я послал их”.
21 Итак, Кефа спустился и спросил у тех людей: “Вы меня искали? Вот я. Что вас привело сюда?”
22 Они ответили: “Корнилию, римскому офицеру, человеку честному и боящемуся Элоhим, которого глубоко уважает весь еврейский народ, святой ангел велел привести тебя к себе домой и выслушать всё, что ты ему скажешь”.
23 Тогда Кефа пригласил их остановиться у него. На следующий день он поднялся и отправился с ними, взяв с собой некоторых братьев из Яфо;
24 Через день они добрались до Кесарии. Корнилий ожидал их и собрал своих родственников и близких друзей.
25 Когда Кефа вошёл в дом, Корнилий вышел к нему и упал перед ним на колени.
26 Но Кефа поднял его и сказал: “Встань, я всего лишь человек”.
27 Беседуя с ним, Кефа вошёл в дом и увидел, что там собралось множество людей.
28 Он сказал им: “Всем вам хорошо известно, что у евреев не принято сближаться с людьми из других народов или приходить к ним домой. Однако Элоhим открыл мне, чтобы я никого не называл скверным или нечистым;
29 Поэтому, когда меня позвали, я пришёл, не задавая вопросов. Скажите же мне, для чего вы посылали за мной?”
30 Корнилий ответил: “Три дня назад, примерно в это же время я молился минха у себя дома, как вдруг передо мной предстал мужчина в сияющей одежде
31 И сказал: ‘Элоhим услышал твою молитву и вспомнил о твоей благотворительности.
32 Итак, пошли в Яфо и спроси Шимона, известного как Кефа; он гостит в доме дубильщика Шимона возле моря.
33 Я тотчас же послал за тобой, и ты любезно согласился прийти. Все же мы собрались здесь перед лицом Элоhим, чтобы послушать всё, что велел тебе сказать Йеhова”.
34 Тогда Кефа обратился к ним: “Теперь я понимаю, что Элоhим нелицеприятен,
35 Но что ему угоден всякий человек, боящийся Его и поступающий праведно, независимо от того, из какого он народа.
36 Вот послание сыновьям Израиля, возвещающее шалом через Йеhошуа hа-Машиаха, который является Адоном всего.
37 Вы знаете, что происходило по всей Йеhуде, начиная с Галиля, после того, как Йоханан провозгласил водное погружение;
38 Как Элоhим помазал Йеhошуа из Нацерета Руах ГаКодеш и силой; как Йеhошуа странствовал, творя добрые дела и исцеляя всех, угнетённых Противником, так как Элоhим был с ним.
39 Мы же свидетели всего, что он делал, как в иудейской провинции, так и в Йерушалаиме. Они расправились с ним, повесив его на стойке;
40 Однако Элоhим оживил его на третий день,
41 Но не явил его всему народу, а лишь свидетелям, которых Элоhим избрал прежде, то есть нам, евшим и пившим с ним после того, как он ожил из мёртвых.
42 Затем он велел нам провозглашать и свидетельствовать еврейскому народу о том, что этого человека Элоhим поставил судить живых и мёртвых.
43 Все пророки свидетельствуют о нём, что каждый, поверивший ему, получит прощение грехов через его имя”.
44 В то время как Кефа говорил, Руах ГаКодеш сошёл на всех слушавших эти слова.
45 Все верующие из фракции Обрезания, пришедшие вместе с Кефой, поразились тому, что дар Руах ГаКодеш сошёл и на гоим,
46 Поскольку они слышали, как те говорили на разных языках народов и восхваляли Элоhим. Кефа же сказал:
47 “Разве можно запретить этим людям принять водное погружение? Ведь они получили Руах ГаКодеш, как и мы”.
48 И он велел, чтобы они приняли погружение во имя Йеhошуа hа-Машиаха. После этого они просили Кефу погостить у них несколько дней.

Глава 11
1 Посланники и братья, находившиеся по всей Йеhуде, услышали о том, что гоим приняли слово Элоhим;
2 Но когда Кефа поднялся в Йерушалаим, члены фракции Обрезания стали осуждать его,
3 Говоря: “Ты ходил домой к необрезанным и даже ел вместе с ними!”
4 В ответ Кефа начал подробно объяснять, что произошло на самом деле:
5 “Я был в городе Яфо и молился; и, находясь в полубессознательном состоянии, увидел видение. Я увидел, как с небес опускается нечто вроде большой простыни, поддерживаемой за четыре конца, и спускается ко мне.
6 Я заглянул в неё и увидел четвероногих животных, хищников, пресмыкающихся и диких птиц.
7 Затем я услышал голос, говоривший мне: ‘Встань, Кефа, заколи и ешь!’
8 Я сказал: ‘Нет, адон! Ни за что! Ничто нечистое или трефное никогда не входило в мои уста!’
9 Но голос вновь проговорил с небес: ‘Перестань считать нечистым то, что очистил Элоhим’.
10 Это повторилось трижды, и затем всё это поднялось обратно на небеса.
11 И в тот же момент к дому, в котором я остановился, подошли три человека, посланные ко мне из Кесарии;
12 И Дух велел мне без всяких сомнений идти вместе с ними. Эти шестеро братьев также пошли вместе со мной, и мы вошли в дом того человека.
13 Он рассказал нам, что видел в своём доме ангела, который сказал: ‘Пошли в Яфо за Шимоном, известным как Кефа.
14 У него есть весть для тебя, которая принесёт избавление тебе и всем твоим домочадцам’.
15 Но едва я начал говорить, как Руах ГаКодеш сошёл на них так же, как в самом начале сошёл на нас!
16 И я вспомнил, как адон Йеhошуа говорил: ‘Йоханан погружал людей в воду, а вы будете погружены в Руах ГаКодеш’.
17 Поэтому, если Элоhим дал им тот же дар, что и нам после того, как мы поверили в адона Йеhошуа hа-Машиаха, то кто я такой, чтобы стоять на пути у Элоhим?”
18 Услышав всё это, они перестали возражать и начали воздавать Элоhим хвалу, говоря: “Это значит, что Элоhим позволил и гоим сделать тшуву и иметь жизнь!”
19 Между тем рассеявшиеся из-за гонений, возникших в связи со Стефаном, добрались до Финикии, Кипра и Антиохии, неся слово Элоhим только евреям.
20 Однако некоторые из киприотов и киренеян, прибыв в Антиохию, начали говорить и с греками, провозглашая Бсура Тову адона Йеhошуа.
21 Рука Йеhовы была с ними, и огромное количество людей поверили и обратились к Йеhове.
22 Вести об этом дошли до общины Йерушалаима, и в Антиохию направили Бар-Набу.
23 Придя туда, он обрадовался, увидев собственными глазами, как милость Элоhим спасает людей; он убеждал их оставаться верными Йеhове всем сердцем;
24 Так как был добрым человеком, наполненным Руах ГаКодеш и верой.
25 После этого Бар-Наба отправился в Тарс разыскивать Шауля;
26 И найдя его, он привёл его в Антиохию. Целый год они собирались в общине и учили немалое число людей. В Антиохии талмидим получили прозвище “христиане”.
27 В это же время из Йерушалаима в Антиохию пришли некоторые пророки;
28 И один из них, по имени Агав, встал и Духом предсказал, что по всей Римской империи будет сильный голод. (Это произошло, когда Клавдий был императором.)
29 Тогда талмидим решили предоставить помощь братьям, живущим в Йеhуде, каждый столько, сколько позволяли ему собственные средства;
30 Они так и поступили, поручив Бар-Набе и Шаулю доставить эти пожертвования старейшинам.
 
Глава 12
1 Примерно в это же время Царь Ирод стал заключать под стражу и преследовать некоторых членов общины;
2 И велел казнить мечом Яакова, брата Йоханана.
3 Когда Ирод увидел, что это пришлось по душе иудеянам, он велел задержать и Кефу. Это происходило во время Дней Мацы,
4 Так что Ирод, схватив, бросил его в тюрьму и приказал, чтобы его охраняли четыре отряда по четыре воина в каждом, намереваясь привлечь его к народному суду по окончании Песаха.
5 Итак, Кефу стерегли в тюрьме, а община усердно молилась о нём Элоhим.
6 Ночью, перед тем, как Ирод должен был повести его на суд, Кефа спал между двумя солдатами. Он был скован двумя цепями, а у дверей стояла стража, охраняя тюрьму.
7 Внезапно там появился ангел Йеhовы и свет осветил тюремную камеру. Он толкнул Кефу в бок и разбудил его. “Скорее, вставай!” – сказал он; и цепи упали с его рук.
8 Ангел сказал ему: “Оденься и обуйся”, и тот сделал так. “Набрось накидку и следуй за мной!” -сказал он.
9 Кефа вышел и пошёл за ним, но он не осознавал, что всё, что делал ангел, происходило на самом деле, а думал, что это видение.
10 Пройдя мимо первой и второй стражи, они подошли к железным воротам, ведущим в город, которые сами собой открылись перед ними, и они вышли наружу. Они пошли по улице, и вдруг ангел исчез.
11 Тогда Кефа пришёл в себя и сказал: “Теперь я точно знаю, что Йеhова послал Своего ангела защитить меня от воли Ирода и от воли иудейского народа”.
12 Осознав, что произошло, он направился к дому Мирьям, матери Йоханана (названного Марком), где многие собрались для молитвы.
13 Он постучал в наружную дверь, и служанка по имени Рода пошла отворять.
14 Она узнала голос Кефы и так обрадовалась, что побежала обратно в дом, так и не открыв дверь, и сообщила, что снаружи стоит Кефа.
15 “Ты не в своём уме!” – сказали ей. Но она настаивала на своём. Тогда они сказали; “Это его ангел”.
16 Тем временем Кефа продолжал стучать. Они открыли дверь, и увидев его, изумились.
17 Подав им рукою знак, чтобы они молчали, он рассказал им, как Йеhова вывел его из тюрьмы и сказал: “Расскажите обо всём Яакову и братьям”. Затем он ушёл и отправился в другое место.
18 Утром солдаты были крайне встревожены, не найдя Кефу.
19 По приказу Ирода его повсюду разыскивали, но так и не нашли. Тогда он допросил стражников и велел казнить их. Затем Ирод направился из Йеhуды в Кесарию и некоторое время находился там.
20 Ирод был очень зол на жителей Цора и Цидона, поэтому они собрались и хотели, чтобы он выслушал их. Заручившись поддержкой Власта, главного из личных служащих царя, они просили мира, так как продовольствие поставлялось им из царских земель.
21 В назначенный день Ирод в царской одежде сел на трон и произнёс речь.
22 В толпе послышались выкрики: “Это голос элоhим, а не человека!”
23 В тот же миг ангел Йеhовы поверг Ирода на землю, поскольку он не воздал славу Элоhим, и тот умер, будучи съеден червями.
24 А слово Йеhовы продолжало расти и распространяться.
25 После того, как Бар-Наба и Шауль исполнили данное им поручение, они возвратились из Йерушалаима и привели с собой Йоханана, прозванного Марком.
 
Глава 13
1 В общине Антиохии были пророки и учителя – Бар-Наба, Шимон (по прозвищу “Чёрный”), Луций (из Киренеи), Менахем (воспитывавшийся вместе с правителем Иродом) и Шауль.
2 Однажды, когда они поклонялись Йеhове и постились, Руах ГаКодеш сказал им: “Отделите мне Бар-Набу и Шауля для дела, к которому я их призвал”.
3 Окончив пост и молитвы, они возложили на них руки и отправили в путь.
4 Итак, эти двое, посланные Руах ГаКодеш, направились в Селевкию и оттуда отплыли на Кипр.
5 Высадившись в Саламине, они начали провозглашать в синагогах слово Элоhим, а Йоханан (Марк) помогал им;
6 И таким образом они прошли через весь остров. Добравшись до Пафоса, они нашли там еврейского колдуна и лжепророка по имени Бар-Йеhошуа.
7 Он постоянно находился при областном правителе, Сергие Павле, весьма умном человеке. Правитель позвал к себе Бар-Набу и Шауля и горел желанием услышать послание об Элоhим;
8 Но Элима, колдун (так переводится его имя), мешал им, всеми силами стараясь не допустить, чтобы правитель поверил.
9 Тогда Шауль, также зовущийся Павлом, наполнившись Руах ГаКодеш, пристально посмотрел на него и сказал:
10 “Сын Сатана, полный коварства и злости! Враг всего доброго! Прекратишь ли ты когда-нибудь искривлять прямые пути Йеhовы?
11 Послушай же! Рука Йеhовы на тебе; и на какое-то время ты ослепнешь и не сможешь видеть солнца”. В тот же миг туман и мгла окутали Элиму, и он стал передвигаться ощупью, ища кого-нибудь, кто мог бы повести его за руку.
12 Тогда правитель, увидев, что произошло, поверил, удивляясь учению Йеhовы.
13 Отплыв из Пафоса, Шауль вместе со своими спутниками прибыл в Пергию, в Памфилии. Там Йоханан оставил их и возвратился в Йерушалаим,
14 А остальные отправились дальше из Пергии в Антиохию Писидийскую, и в Шабат вошли в синагогу и сели.
15 После чтений из Торы и Пророков руководители синагоги послали передать им: “Братья, если у кого-то из вас есть слова наставления для людей, говорите!”
16 Тогда Шауль поднялся, сделал жест рукой и сказал: “Братья израильтяне и ‘боящиеся Элоhим’, послушайте!
17 Элоhим народа Израиля избрал наших отцов. Он сделал этот народ великим в то время, когда они жили как пришельцы в Египте, и простёртой рукой вывел их из той земли’.
18 В течение примерно сорока лет Он заботился о них в пустыне,
19 И, истребив семь народов в земле Канаана, Он отдал их землю в наследство Своему народу.
20 Всё это заняло около четырёхсот пятидесяти лет. После этого Он дал им судей, вплоть до пророка Шмуэля.
21 Затем они попросили царя, и Элоhим дал им Шауля Бен-Киша из колена Биньямина. Спустя сорок лет
22 Элоhим сместил его и поставил им царём Давида, выразив Своё расположение к нему следующими словами: “Нашел Я Давида, раба Моего, елеем святым Моим помазал его. Искал Йеhова Себе мужа по Сердцу Своему, и назначил его Йеhова главою народа Своего”.
23 Исполняя Своё обещание, Элоhим из потомков этого человека дал Израилю освободителя, Йеhошуа.
24 Перед приходом Йеhошуа, Йоханан провозглашал всему народу Израиля погружение, которое символизировало оставление грехов и возвращение к Элоhим.
25 Но когда Йоханан уже завершал свой труд, он сказал: ‘Кем вы меня считаете? Нет, это не я! Но вслед за мной идёт некто, у которого я недостоин развязать обувь на ногах’.
26 Братья! Дети Аврагама и те из вас, которые являются ‘боящимися Элоhим’! Именно нам была послана весть об освобождении!
27 Поскольку жители Йерушалаима и их руководители не распознали, кто такой Йеhошуа, и не поняли слов Пророков, которые читаются каждый Шабат, они исполнили эти слова, осудив его.
28 Они не могли найти веских оснований для смертного приговора; тем не менее, просили Пилата казнить его;
29 и когда они привели в исполнение всё то, что было написано о нём, то сняли его со стойки и положили в гробнице.
30 Однако Элоhим оживил его из мёртвых!
31 В течение многих дней он появлялся перед людьми, пришедшими с ним из Галиля в Йерушалаим; и теперь они его свидетели для народа.
32 Что касается нас, мы несём вам Бсура Тову. Она в том, что обещания Элоhим, данные нашим отцам,
33 Он исполнил в нашем поколении – поколении их детей, оживив Йеhошуа, как написано в Кетувим: ‘.. . наследник Мой ты, сегодня Я родил тебя’.
34 А о том, что он оживет из мёртвых и больше не вернётся к тлению, сказано: ‘Я дам вам святое и достойное доверия, обещанное Давиду’.
35 Это объясняется в другом месте: ‘Ибо не оставишь Ты душу мою для преисподней, не дашь (душе) благочестивого Своего увидеть могилу’.
36 Давид действительно послужил целям Элоhим в своём поколении; но затем он умер и был похоронен со своими отцами и всё-таки познал тление.
37 Однако тот, кого Элоhим оживил, не познал тления.
38 Поэтому, братья, да будет вам известно, что через этого человека и провозглашается прощение грехов!
39 То есть Элоhим очищает всякого, кто доверяет этому человеку, даже от того, от чего вас не могло очистить Священство Аарона данное через Моше.
40 Берегитесь же, чтобы сказанное в Пророках не произошло с вами:
41 ‘Взгляните на народы и всмотритесь, и удивитесь вы чрезвычайно, ибо во дни ваши совершу деяние – не поверили бы, если б рассказали (вам)‘”
42 Когда Шауль и Бар-Наба вышли, люди попросили их рассказать им больше обо всём этом в следующий Шабат.
43 Когда собрание в синагоге было распущено, многие из евреев по рождению и набожных прозелитов последовали за Шаулем и Бар-Набой, а те беседовали с ними и убеждали их всеми силами держаться за любовь Элоhим и милость.
44 В следующий Шабат почти весь город собрался послушать весть от Йеhовы;
45 Однако евреи, которые не поверили, увидев толпы народа, были охвачены завистью и начали противоречить тому, что говорил Шауль, и оскорблять его.
46 Тем не менее, Шауль и Бар-Наба смело ответили: “Сначала необходимо было возвестить слово Элоhим вам, но поскольку вы отвергаете его и делаете себя недостойными вечной жизни, – вот, мы обращаемся к гоим!
47 Потому что так повелел нам Йеhова: ‘Сделаю тебя светом для народов, чтобы простерлось спасение Мое до конца земли‘”.
48 Язычники очень обрадовались, услышав это. Они с почтением отнеслись к вести Йеhовы, и те из них, которые были предназначены для вечной жизни, поверили.
49 И весть Йеhовы распространилась по всей той области.
50 Однако неверующие евреи подстрекнули религиозных женщин, занимавших высокое положение в обществе, а также руководящих людей города, и те начали преследовать Шауля и Бар-Набу и изгнали их из своей области.
51 А Шауль и Бар-Наба, отряхнув на них пыль со своих ног, направились в Иконию;
52 А талмидим наполнялись радостью и Руах ГаКодеш.
 
Глава 14
1 В Иконии произошло то же самое – они вошли в синагогу и так говорили, что поверило множество евреев и греков.
2 Однако те евреи, которых всё это не убеждало, подстрекали язычников и настраивали их против братьев.
3 Поэтому Шауль и Бар-Наба ещё долго оставались там, смело говоря о Йеhове, Который засвидетельствовал весть о Своей любви и милости, дав им силу совершать чудеса и знамения.
4 Тем не менее, жители города разделились – одни были на стороне неверующих евреев, другие – на стороне посланников.
5 В конце концов неверующие, как евреи, так и язычники, вместе со своими начальниками решили как-нибудь разделаться с посланниками, и даже хотели побить их камнями
6 Но те, узнав об этом, поспешили перебраться в Листру и Дервию, города, расположенные в Ликаонии, и их окрестности,
7 Где продолжали проповедовать Бсуру Тову.
8 В Листре жил человек, который был калекой от рождения и не мог ходить.
9 Он слушал Шауля, когда тот говорил. Шауль, пристально посмотрев на него и увидев, что у него достаточно веры, чтобы исцелиться,
10 Громко сказал: “Встань на ноги!” Тот вскочил и стал ходить.
11 Когда народ увидел, что сделал Шауль, раздались крики на Ликаонском языке: “Элоhим спустились к нам в образе людей!”
12 Они стали называть Бар-Набу “Зевсом”, а Шауля – “Гермесом”, так как говорил, в основном, он;
13 А священник Зевса, чей храм находился непосредственно за городом, привёл быков и принёс венки к городским воротам, собираясь вместе с народом совершить жертвоприношение в их честь.
14 Узнав об этом, Шауль и Бар-Наба разорвали свои одежды и бросились в толпу, крича:
15 “Люди, зачем вы это делаете? Мы ведь простые люди, такие же, как вы! Мы сообщаем вам Бсуру Тову – оставьте всё это, ничего не стоящее, и обратитесь к живому Элоhим, создавшему небеса, землю и море, и всё, что в них!
16 В прошлом Он позволял всем народам ходить собственными путями;
17 Хотя и не переставал свидетельствовать о том, каков Он; ведь Он творит добро, давая вам дожди с небес и урожай в нужное время, насыщая вас и наполняя радостью ваши сердца!”
18 Но даже эти слова с трудом удержали их от того, чтобы принести им жертвы.
19 Вслед за тем из Антиохии и Иконии пришли некоторые неверующие евреи. Они склонили на свою сторону народ, побили Шауля камнями и потащили его за пределы города, думая, что он мёртв.
20 Но когда вокруг него собрались талмидим, он поднялся и пошёл обратно в город. На следующий день он вместе с Бар-Набой отправился оттуда в Дервию.
21 Они проповедовали в том городе Бсура Тову, и многие люди стали их талмидим. После этого они вновь посетили Листру, Иконию и Антиохию,
22 Ободряя талмидим, убеждая их оставаться преданными вере и напоминая им о том, что лишь через множество страданий мы можем войти в Царство Элоhим.
23 Назначив старейшин в каждой общине, Шауль и Бар-Наба молитвой и постом посвятили их Йеhове, Которому те вверили себя.
24 Пройдя Писидию, они прибыли в Памфилию
25 И после проповеди Бсура Товы в Пергии, спустились в Атталию; а оттуда отплыли назад в Антиохию,
26 Где их прежде вверяли попечению для дела Элоhим, которое они к тому времени уже исполнили.
27 Прибыв туда, они собрали общину и рассказали о том, что совершил через них Элоhим, как Он отворил язычникам дверь веры.
28 И они оставались с талмидим ещё какое-то время.
 
Глава 15
1 Однако из Йеhуды в Антиохию пришли некоторые люди и стали учить братьев: “Вы не можете спастись, если не совершите брит-милу так, как это предписал Моше”.
2 Это вызвало большие разногласия и споры между ними и Шаулем с Бар-Набой. Тогда собрание поручило Шаулю, Бар-Набе и некоторым другим из них пойти и задать шейла посланникам и старейшинам в Йерушалаиме.
3 После того, как собрание проводило их в путь, они отправились через Финикию и Шомрон, подробно рассказывая о том, как язычники повернулись к Элоhим; и эта новость вызвала огромную радость у всех братьев.
4 Когда они добрались до Йерушалаима, их радушно приняла местная община, а также посланники и старейшины; и они сообщили обо всём, что совершил через них Элоhим.
5 Однако некоторые из уверовавших принадлежавшие к партии прушим, поднявшись, сказали: “Нужно обрезать их и предписать им соблюдать ритуальное освящение установленное Моше”.
6 Посланники и старейшины собрались для рассмотрения данного вопроса.
7 После длительных дискуссий поднялся Кефа и сказал им: “Братья, как вам известно, какое-то время назад Элоhим выбрал из вас меня, чтобы через мои уста гоим услышали слова Бсуры Товы и поверили.
8 И Элоhим, знающий сердца, в качестве свидетельства дал им Руах ГаКодеш, как и нам;
9 То есть Он не сделал между нами и ими никакого различия, очистив верой их сердца.
10 Так зачем же вы подвергаете испытанию Элоhим, навязывая на плечи талмидим ярмо, которое ни наши отцы, ни мы сами не были в силах нести?
11 Нет, мы верим и спасаемся только любовью и добротой адона Йеhошуа, и они также”.
12 Затем все в собрании умолкли и стали слушать Бар-Набу и Шауля, рассказавших, какие знамения и чудеса совершил через них Элоhим среди язычников.
13 Затем Яаков, нарушая тишину, сказал в ответ: “Братья, выслушайте, что я хочу вам сказать.
14 Шимон подробно рассказал о том, как Элоhим впервые начал проявлять заботу о гоим, чтобы создать из их числа народ, который будет носить Его имя.
15 И слова Пророков полностью созвучны этому, так как написано:
16 ‘”В тот день подниму Я шалаш (дом) Давидов, который пал, и заделаю щели (стен) его, и восстановлю разрушенное, и отстрою его, как во дни древности,
17 Чтобы унаследовали они, названные именем Моим, остаток Эдома и другие народы”, –
18 Сказал Йеhова, творящий это.’ Всё это было известно с давних пор.
19 Поэтому я полагаю, что нам не следует создавать препятствий для гоим, которые обращаются к Элоhим.
20 Лучше написать им письмо, предписывающее им воздерживаться от всего осквернённого идолами, от блуда, от удавленного и от крови.
21 Так как с давних пор в любом городе есть люди, проповедующие Моше, и его слова читаются в синагогах каждый Шабат”.
22 Затем посланники и старейшины вместе со всей общиной решили выбрать из своей среды людей и отправить их в Антиохию вместе с Шаулем и Бар-Набой. Они послали Йеhуду, звавшегося Бар-Сабой, и Силу (оба были ведущими среди братьев)
23 И дали им следующее письмо:
‘От: посланников и старейшин, ваших братьев.
Кому: братьям из язычников по всей Антиохии, Сирии и Киликии:
Приветствия!
24 Мы слышали, что от нас пошли некоторые люди, не получив на то нашего дозволения, и своими словами встревожили вас и привели в недоумение.
25 Поэтому мы единогласно решили выбрать людей и послать их к вам вместе с нашими дорогими друзьями Бар-Набой и Шаулем,
26 Которые посвятили свою жизнь тому, чтобы провозглашать имя нашего адона, Йеhошуа hа-Машиаха.
27 Итак, мы направили Иегуду и Силу, и они лично подтвердят вам то, о чём мы пишем.
28 [Духу] Руах ГаКодеш и нам показалось, что не следует возлагать на вас тяжёлого бремени, кроме следующих необходимых условий:
29 Воздерживаться от принесённого в жертву идолам, от крови, от удавленного и от блуда. Вы поступите правильно, соблюдая всё это. Шалом!
30 Гонцов проводили в путь, и они прибыли в Антиохию, где собрали всех и вручили им письмо.
31 Прочитав его, люди очень обрадовались такой поддержке.
32 Йеhуда и Сила, которые также были пророками, долго говорили с братьями, наставляя и ободряя их.
33 После того, как они пробыли там некоторое время, их проводили в путь, просив передать от братьев “Шалом!” тем, кто прислал их.
35 Шауль же и Бар-Наба жили в Антиохии, где они вместе со многими другими учили и проповедовали Бсура Тову Йеhовы.
36 Спустя какое-то время Шауль сказал Бар-Набе: “Давай опять пойдём и навестим братьев в тех городах, где мы проповедовали послание о Йеhове, и посмотрим, как они живут’.
37 Бар-Наба же хотел взять с собой Йоханана, прозванного Марком.
38 Однако Шаулю показалось, что было бы неразумно брать с собой этого человека, так как тот покинул их в Памфилии, и им пришлось самим выполнять всю работу.
39 Из-за этого у них возникло острое разногласие, и они расстались друг с другом. Бар-Наба взял с собой Марка и отплыл на Кипр.
40 Шауль же, взяв Силу, отправился в путь после того, как братья вверили его любви и доброте Йеhовы.
41 Он прошёл по всей Сирии и Киликии, ободряя общины.

Глава 16
1 Шауль спустился в Дервию направился в Листру, где жил талмид по имени Тимофей, который был сыном уверовавшей еврейки и грека.
2 О Тимофее хорошо отзывались все братья в Листре и Иконии.
3 Шауль хотел, чтобы Тимофей сопровождал его; он взял его и сделал ему брит-милу из-за евреев, живших в тех местах; так как всем им было известно, что его отец – грек.
4 Проходя по городам, они сообщали людям о решениях, принятых посланниками и старейшинами в Йерушалаиме, и велели им соблюдать их.
5 Таким образом, собрания укреплялись в вере и численно возрастали изо дня в день.
6 Они путешествовали по областям Фригии и Галатии, поскольку Руах ГаКодеш не позволил им проповедовать послание в Асийской провинции.
7 Подойдя к границе Мисии, они хотели идти в Вифинию, но Дух не пустил их.
8 Тогда, минуя Мисию, они спустились к Троаде.
9 Там Шауль увидел ночью видение, в котором какой-то человек из Македонии стоял и умолял его: “Приди в Македонию и помоги нам!”
10 После этого видения мы тотчас решили отправиться в Македонию, так как пришли к выводу, что Йеhова призвал нас проповедовать им Бсура Тову.
11 Отплыв из Трои, мы держали курс прямо на Самофракию, а на следующий день отправились в Неаполь.
12 Оттуда пошли в римскую колонию Филиппы, главный город в той области Македонии. В городе мы провели несколько дней;
13 Затем в Шабат вышли через ворота к реке, где, как мы поняли, собирался миньян. Мы сели и стали беседовать с собравшимися там женщинами.
14 Одна из слушавших женщин, по имени Лидия, была из города Фиатира и торговала пурпурной тканью. Она уже была “боящейся Элоhим”, и Йеhова открыл её сердце, чтобы она могла принять то, о чём говорил Шауль.
15 После того, как она и все члены её семьи приняли погружение, она пригласила нас к себе: “Если вы считаете, что я предана Йеhове, приходите и погостите в моём доме”. И она продолжала настаивать, пока мы не пошли.
16 Однажды мы направлялись к тому месту, где собирался миньян, и встретили по дороге девочку-рабыню, в которой жил пифийский дух, позволявший ей предсказывать будущее. Благодаря этим предсказаниям она приносила своим хозяевам большой доход.
17 Девочка шла за Шаулем и за нами и всё время кричала: “Эти люди – слуги Элоhим ГаЭльйона! Они рассказывают вам о том, как можно спастись!”
18 Так продолжалось изо дня в день, пока, наконец, Шауль не выдержал, обернулся и сказал духу: “Именем Йеhошуа hа-Машиаха, я приказываю тебе выйти из неё!” И в самом деле, дух тотчас вышел.
19 Однако её хозяева, увидев, что им нечего больше надеяться на будущие доходы, схватили Шауля и Силу и потащили их на рыночную площадь, чтобы те предстали перед властями.
20 Приведя их к судьям, они сказали: “Эти люди вызывают в городе беспорядки, так как они евреи.
21 Они навязывают обычаи, которые мы не имеем право принять и исполнять, ведь мы римляне”.
22 Толпа набросилась на них, а судьи, сорвав с них одежду, приказали их выпороть.
23 Жестоко избив их, они бросили их в тюрьму, поручив тюремному надзирателю надёжно охранять их.
24 Получив такой приказ, он отвёл их во внутреннюю камеру и крепко забил им ноги в деревянные колодки.
25 Примерно в полночь Шауль и Сила стали молиться и петь Элоhим хвалебные песни, в то время как остальные узники внимательно слушали.
26 Внезапно произошло сильное землетрясение, от которого пошатнулся даже фундамент тюрьмы. Все двери распахнулись, а цепи ослабли.
27 Тюремный надзиратель проснулся и увидев открытые двери, вынул меч и собирался заколоть себя, так как думал, что узники сбежали.
28 Но Шауль крикнул: “Не делай этого! Мы здесь!”
29 Попросив принести ему факелы, надзиратель вбежал туда, затрясся и упал ничком перед Шаулем и Силой.
30 Затем, выведя их оттуда, сказал: “Люди, что мне делать, чтобы спастись?”
31 Они ответили: “Верь в адона Йеhошуа и спасёшься ты и вся твоя семья!”
32 После чего они рассказали ему и всем его домочадцам весть от Йеhовы.
33 Затем, хотя была уже поздняя ночь, надзиратель взял их и омыл им раны; и тотчас же он и его домашние приняли погружение,
34 После чего он привёл их к себе домой и предложил им поесть; и он и все его домашние устроили празднество в честь того, что поверили в Элоhим.
35 На следующее утро судьи послали офицеров стражи и приказали им: “Освободите этих людей”.
36 Надзиратель рассказал Шаулю: “Судьи отдали приказ выпустить вас обоих. Выходите же и идите с миром своей дорогой”.
37 Но Шауль сказал офицерам: “После того, как нас, римских граждан, избили у всех на глазах безо всяких на то оснований и заточили в тюрьму, они хотят тайком избавиться от нас? Ну, нет! Пусть придут и сами выведут нас!”
38 Офицеры доложили об этом судьям, и те перепугались, услышав, что Шауль и Сила – римские граждане.
39 Они пришли и извинились перед ними; затем, выведя их оттуда, попросили их покинуть город.
40 Из тюрьмы они направились в дом Лидии; затем, повидав и ободрив братьев, отправились в путь.
 
Глава 17
1 Пройдя Амфиполис и Аполлонию, Шауль и Сила прибыли в Фессалонику, где была синагога.
2 Шауль, по своему обыкновению, вошёл туда, и в течение трёх Шабатот преподавал им драшот из Танаха,
3 Объясняя и подтверждая с помощью текста, что Машиах должен был перенести страдания и ожить из мёртвых, и что “Йеhошуа, которого я проповедую вам, и есть Машиах”.
4 Некоторые из евреев поверили и решили присоединиться к Шаулю и Силе, а кроме них многие греки из “боящихся Элоhим” и немалое число знатных женщин.
5 Однако неверующие евреи, охваченные завистью, отыскав каких-то негодяев из тех, что бродят без дела по рыночной площади, собрали из них толпу и устроили в городе беспорядки. Они напали на дом Ясона, намереваясь вывести Шауля и Силу к народу.
6 Но не обнаружив их, потащили Ясона и некоторых других братьев к городским властям и стали кричать: “Эти люди, перевернувшие весь мир вверх дном, и сюда добрались!
7 А Ясон позволил им жить в его доме! Они не повинуются указам императора, так как утверждают, что у них другой царь – Йеhошуа!”
8 Их слова встревожили народ и власти,
9 Так что они отпустили Ясона и остальных только после того, как те дали им обязательство.
10 Как только настала ночь, братья отправили Шауля и Силу в Берию. Прибыв туда, они тотчас пошли в синагогу.
11 Местный народ был более благоразумен, нежели жители Фессалоники; они с большим интересом выслушали послание, ежедневно сверяя с Танахом то, что говорил Шауль.
12 Многие из них уверовали, кроме того, поверило немало греков – как знатных женщин, так и мужчин.
13 Однако когда неверующие евреи из Фессалоники узнали о том, что Шауль проповедует Слово Элоhим и в Берии, они направились туда и устроили там беспорядки, подстрекая народ.
14 Братья немедленно отправили Шауля вниз по побережью, а Сила и Тимофей остались.
15 Люди, пошедшие вместе с Шаулем, проводили его до самых Афин и отправились назад, получив указания передать Силе и Тимофею, чтобы те как можно скорее шли к нему.
16 Пока Шауль ждал их в Афинах, его дух пришёл в смятение при виде города, полного идолов.
17 Тогда он начал устраивать в синагоге дискуссии с евреями и “боящимися Элоhим”, а также ежедневно говорил на рыночной площади со всеми, кто там находился.
18 Кроме того с ним стали встречаться философы эпикурейцы и стоики. Некоторые из них спрашивали: “Что хочет сказать этот болтун?” Другие, из-за того, что он проповедовал Бсура Тову о Йеhошуа и оживлении из мёртвых, говорили: “Похоже, он проповедует чужих элоhим”.
19 Они взяли его и повели в Верховный Совет, говоря: “Можем ли мы знать, что за новое учение ты преподаёшь?
20 Кое-что из того, что мы слышим, представляется нам весьма странным, и мы хотели бы знать, что всё это означает”.
21 (Все афиняне, а также проживавшие там чужеземцы, охотно проводили свободное время, беседуя и слушая о новейших учениях).
22 Шауль встал посреди собрания Совета и сказал: “Жители Афин, я вижу, что вы очень набожны во всех отношениях!
23 Так как прогуливаясь и осматривая ваши святыни, я обнаружил жертвенник, на котором было начертано: ‘Неведомому Элоhим’. Я же проповедую вам того, которому вы уже поклоняетесь, не подозревая об этом.
24 Элоhим, сотворивший вселенную и всё, что находится в ней, Адонай небес и земли, живёт не в рукотворных храмах;
25 и не нуждается в служении человеческих рук, не испытывая ни в чём недостатка; ведь Он сам даёт каждому жизнь и дыхание и всё остальное.
26 От одного человека Он произвёл все народы, населяющие землю, установив пределы их расселению и времена их процветания.
27 Элоhим сделал так для того, чтобы люди искали Его, и, возможно, дотянувшись, нашли бы Его – хотя на самом деле Он недалеко от каждого из нас,
28 ‘так как в нём мы живём и движемся и существуем’. Действительно, по выражению некоторых из ваших поэтов: ‘Поистине мы дети Его’.
29 Итак, будучи детьми Элоhим, мы не должны полагать, что сущность Элоhим напоминает золото, серебро или камень, которые принимают форму благодаря мастерству и воображению человека.
30 В прошлом Элоhим прощал подобное неведение, но сейчас Он велит всем людям обратиться к Нему от своих грехов.
31 Ибо Он назначил День, в который будет справедливо судить весь населённый мир посредством человека, предназначенного Им для этой цели, что Он и доказал всем, оживив его из мёртвых”.
32 При упоминании об оживлении мёртвых некоторые начали высмеивать его, а другие сказали: “Хотелось бы ещё как-нибудь послушать тебя по этому вопросу”.
33 И Шауль покинул собрание.
34 Некоторые же остались с ним и поверили, в том числе и член Верховного Совета Дионисий, а также женщина по имени Дамарь, а вместе с ними поверили и некоторые другие.
 
Глава 18
1 После этого Шауль покинул Афины и направился в Коринф,
2 Где встретил еврея по имени Аквила, который родом был из Понта, и недавно вместе со своей женой Прискиллой перебрался из Италии, так как Клавдий издал указ об изгнании евреев из Рима. Шауль пошёл к ним домой,
3 И поскольку они занимались одинаковым ремеслом – делали палатки – он остался у них, и они стали работать вместе.
4 Кроме того каждый Шабат Шауль стал проводить в синагоге дискуссии, стараясь убедить как евреев, так и греков.
5 Но после того, как из Македонии вернулись Сила и Тимофей, Шауль ещё глубже почувствовал необходимость нести весть и начал обстоятельно свидетельствовать евреям о том, что Йеhошуа – Машиах.
6 Однако видя, что они настроены против него и осыпают его оскорблениями, он отряхнул свою одежду и сказал им: “Ваша кровь да будет на ваших головах! Что касается меня, я чист; теперь же я пойду к гоим!
7 Итак, он оставил их и направился к одному из “боящихся Элоhим” по имени Тит Иуст, дом которого был расположен по соседству с синагогой.
8 Крисп, начальник синагоги, поверил в Машиаха [Йеhошуа] вместе со всей своей семьёй; кроме того многие из слушавших коринфян поверили и приняли погружение.
9 Однажды ночью Йеhова обратился к Шаулю в видении: “Не бойся, но говори и не умолкай,
10 Потому что Я с тобой. Никто не сможет причинить тебе вреда, поскольку в этом городе у Меня много людей”.
11 Итак, Шауль оставался там полтора года, уча их слову Элоhим.
12 Однако когда римским наместником Ахайи стал Галлион, неверующие евреи сообща набросились на Шауля и привели его в суд,
13 Говоря: “Этот человек пытается убедить людей поклоняться Элоhим не по Торе”.
14 Шауль не успел и слова сказать, как Галлион обратился к евреям: “Послушайте, евреи, если бы речь шла о нанесении телесных повреждений или о серьёзном преступлении, вы были бы вправе ожидать, что я терпеливо выслушаю вас.
15 Но поскольку дело касается слов, имён и вашего собственного закона, вы сами и должны разбираться в этом. Я наотрез отказываюсь рассматривать подобные вопросы”.
16 И он приказал выгнать их из суда.
17 Тогда они схватили Сосфена, начальника синагоги, и избили его на виду у всех судей, но Галлион не проявил к этому никакого интереса.
18 Шауль оставался там ещё некоторое время, затем попрощался с братьями и отплыл в Сирию; перед этим он остриг волосы в Кенхрее, поскольку дал обет; с ним были Прискилла и Аквила.
19 Они прибыли в Эфес, и там он покинул их, а сам пошёл в синагогу и побеседовал с евреями.
20 Когда они попросили его побыть у них подольше, он отказался;
21 Однако на прощание сказал: “Если Элоhим будет угодно, я ещё вернусь к вам”. После чего он отплыл из Эфеса.
22 Высадившись в Кесарии, он направился в Йерушалаим и навестил местную общину Йеhошуа hа-Машиаха. Затем он спустился в Антиохию,
23 Провёл там некоторое время и после этого отправился в путь и по очереди обошёл города Галатии и Фригии, ободряя талмидим.
24 Тем временем в Эфес пришёл еврей по имени Аполлос, уроженец Александрии. Он был очень красноречив и основательно знал Танах.
25 Этот человек был осведомлён о Пути Йеhовы, он правильно говорил и учил о Йеhошуа с огромным духовным рвением, зная только погружение Йоханана.
26 Он начал смело говорить в синагоге. Услышав его, Прискилла и Аквила отвели его в сторону и более подробно объяснили ему Путь Йеhовы.
27 Когда он решил добраться до Ахайи, братья поддержали его и написали талмидим, находившимся там, чтобы те приняли его. Придя туда, он оказал большую помощь верующим в Бсуру Това Элоhим;
28 так как он резко и убедительно спорил публично с неверующими евреями, доказывая с помощью Танаха, что Йеhошуа – Машиах.
 
Глава 19
1 В то время как Аполлос находился в Коринфе, Шауль завершил свои путешествия по внутренним областям и прибыл в Эфес, где нашёл нескольких талмидим.
2 Он спросил у них: “Приняли ли вы Руах ГаКодеш, когда уверовали?” “Нет, – отвечали те, – мы даже никогда не слышали, что есть нечто такое, как Руах ГаКодеш”.
3 “В таком случае, – сказал он, – во что же вы были погружены?” “В погружение Йоханана”, – ответили они. Шауль сказал:
4 “Йоханан проводил погружение, символизирующее оставление грехов и возвращение к Элоhим, но он говорил, чтобы люди верили в того, кто идёт вслед за ним, то есть в Йеhошуа”.
5 Услышав это, они приняли погружение во имя Йеhошуа hа-Машиаха;
6 И когда Шауль возложил на них руки, Руах ГаКодеш сошёл на них, и они начали говорить на языках и пророчествовать.
7 Всего же их было около двенадцати человек.
8 Шауль вошёл в синагогу; и в течение трёх месяцев смело говорил, вступая в беседу с людьми и пытаясь убедить их о Царстве Элоhим.
9 Однако некоторые ожесточили сердца и отказывались слушать, и когда они стали порочить Путь (Йеhовы) перед всей синагогой, Шауль удалился, забрав с собой талмидим, и начал проводить ежедневные беседы в йешиве Тирана.
10 Это продолжалось в течение двух лет, так что все жители Асийской провинции, как евреи, так и греки, услышали весть Йеhовы.
11 Элоhим совершал через Шауля невероятные чудеса.
12 К примеру, больным приносили его платки и передники, и они исцелялись от своих недугов, и злые духи выходили из них.
13 Тогда некоторые из странствовавших еврейских экзорцистов попытались воспользоваться именем адона Йеhошуа при изгнании из людей злых духов. Они стали говорить: “Изгоняю вас тем Йеhошуа, которого проповедует Шауль!”
14 Как-то раз это делали семь сыновей еврейского когена гадоля Скевы,
15 И злой дух ответил им, сказав: “Йеhошуа я знаю. И Шауль мне известен. А вы кто такие?”
16 Затем человек, в котором был злой дух, набросился на них, одолел их и так избил, что те поспешно выбежали из того дома, нагие и израненные.
17 Когда об этом стало известно жителям Эфеса, всех их охватил страх, как евреев, так и греков; а имя адона Йеhошуа было в большом почёте.
18 Многие из тех, кто раньше заявляли о своей вере, стали приходить и открыто признаваться в своих преступлениях;
19 И довольно много людей, занимавшихся колдовством, собрали все свои свитки и при всём народе сожгли их. Они подсчитали стоимость свитков, и оказалось, что она составляла пятьдесят тысяч драхм,
20 Таким образом, весть о Машиахе [Йеhошуа] стала приобретать всё большее влияние.
21 Некоторое время спустя Шауль духом решил пройти Македонию и Ахайю, а затем идти в Йерушалаим. “После того, как я побываю там, – сказал он, – я должен пойти в Рим”.
22 Итак, он отправил в Македонию двоих из тех, кто помогал ему, Тимофея и Эраста, а сам на время остался в Асийской провинции.
23 Тогда же и произошли беспорядки, направленные против Пути (Йеhовы).
24 Там жил некий Деметрий, серебряных дел мастер, изготовлявший из серебра предметы, связанные с культом богини Артемиды; он неизменно обеспечивал ремесленников работой.
25 Он устроил встречу, собрав их и некоторых других, занимавшихся сходным ремеслом, и сказал: “Друзья, вы знаете, что этим занятием мы зарабатываем себе на жизнь.
26 И как вы сами видите и слышите, не только здесь, в Эфесе, но практически во всей Асийской провинции, этот Шауль смог убедить и настроить большое количество народа, говоря, что элоhим, созданные руками человека, – вовсе не элоhим.
27 Опасность же не только в том, что пострадает репутация нашего ремесла, но и в том, что люди перестанут почтительно относиться к храму великой богини Артемиды. Это может привести к тому, что саму богиню, почитаемую по всей Асийской провинции, да и во всём мире, позорно лишат её божественного величия!”
28 Услышав это, они пришли в ярость и заревели: “Велика Артемида Эфесская!”.
29 Вскоре весь город был в панике. Все как один ринулись к театру, ведя за собой Гая и Аристарха, спутников Шауля, пришедших с ним из Македонии.
30 Сам Шауль хотел выйти к толпе, однако талмидим не пустили его.
31 Даже некоторые начальники из этой провинции, его друзья, послали к нему и упрашивали его не рисковать и не входить в театр.
32 Между тем одни кричали одно, а другие – другое, так как собрание находилось в абсолютном замешательстве, и большинство людей даже не знали, для чего они пришли туда.
33 Некоторые люди в толпе объяснили происходящее Александру, которого евреи вытолкнули вперёд. Тогда Александр жестом показал, чтобы все замолчали, собираясь произнести речь в их защиту.
34 Но как только выяснилось, что он еврей, все стали кричать в один голос: “Велика Артемида Эфесская!”, и это продолжалось около двух часов.
35 Наконец, городскому чиновнику удалось успокоить толпу. “Жители Эфеса! – сказал он. – Есть ли здесь кто-либо не знающий о том, что город Эфес является стражем храма великой Артемиды и священного камня, упавшего с неба?
36 Поскольку это бесспорно, вам лучше успокоиться и не поступать опрометчиво.
37 Ведь вы привели сюда людей, которые не грабили храм и не оскорбляли вашу богиню.
38 Итак, если у Деметрия и его товарищей по ремеслу есть на кого-либо жалоба, суды открыты и есть судьи – пусть они предъявляют друг другу обвинения.
39 Если же вы хотите ещё чего-нибудь, это должно решаться на законном собрании.
40 Есть опасность, что нас обвинят в нарушении общественного порядка в связи с тем, что сегодня произошло. Для этого не было никаких оснований, и если от нас потребуют отчёта, мы никак не сможем пояснить цель этого незаконного собрания”.
41 И с этими словами он распустил народ.
 
Глава 20
1 После того, как волнения улеглись, Шауль позвал талмидим и ободрил их, а затем покинул их и направился в Македонию.
2 Он прошёл всю область, затем, поговорив с людьми и вселив в них уверенность, пошёл дальше, в Грецию,
3 Где провёл три месяца. Готовясь к отплытию в Сирию, он разузнал, что неверующие евреи составили против него заговор; тогда он передумал и решил вернуться через Македонию.
4 Его сопровождал Сопатер из Берии, сын Пирра, а также Аристарх и Секунд из Фессалоники, Гай из Дервии, Тимофей и Тихик и Трофим из Асийской провинции.
5 Все они отправились в путь и ожидали нас в Троаде,
6 А мы отплыли из Филипп после Дней Мацы, Спустя пять дней мы встретились с ними в Троаде, где провели неделю.
7 В Моцаэй-Шабат, когда мы собрались для преломления хлеба, Шауль обратился к ним и говорил до полуночи, так как на следующий день собирался уходить оттуда.
8 В комнате наверху, в которой мы встречались, горело множество масляных светильников.
9 Один юноша по имени Евтих сидел на подоконнике, и по мере того, как Шауль преподавал драш, он засыпал, и в конце концов заснул и упал с третьего этажа на землю. Когда его подняли, он был мёртв.
10 Но Шауль, спустившись, бросился к нему, обнял его и сказал: “Не расстраивайтесь, он жив!”
11 Затем снова пошёл наверх, преломил хлеб и поел. Он проговорил с ними до рассвета, а потом ушёл.
12 Они же, испытав огромное облегчение, отвели мальчика домой живого.
13 Мы пошли дальше, к кораблю, и отплыли в Асе, где собирались взять на борт Шауля. Он так договорился с нами, потому что хотел добраться туда по суше,
14 Встретившись с ним в Ассе, мы взяли его на корабль и продолжили путь на Митилину.
15 На следующий день мы отплыли оттуда и остановились близ Хиоса; на другой день достигли Самоса, а ещё через день прибыли в Милет.
16 Шауль решил не заходить по пути в Эфес, и не тратить зря время в Асийской провинции, так как он торопился в Йерушалаим, чтобы прийти вовремя к празднику Седмиц.
17 Однако он всё же послал людей из Милета в Эфес и позвал к себе старейшин местной общины.
18 Когда они пришли, он сказал им: “Вы сами знаете о том, что с того дня, как я высадился в Асийской провинции, я всё время находился с вами,
19 служа Йеhове с большим смирением и со слезами, несмотря на все испытания, которые мне пришлось пройти из-за козней неверующих евреев.
20 Вам известно, что я не утаил ничего, что могло бы быть для вас полезным, и что я учил вас и при всём народе, и по домам,
21 Обстоятельно провозглашая одинаковое послание как евреям, так и грекам: ‘обратитесь от своих грехов к Элоhим, доверьтесь нашему адону, Йеhошуа hа-Машиаху’.
22 А теперь, понуждаемый духом, я иду в Йерушалаим. Не знаю, что ждёт меня там,
23 Ведь в каждом городе Руах ГаКодеш неизменно предупреждает меня о предстоящем заточении и преследованиях.
24 Но я не придаю большого значения собственной жизни, только бы завершить предстоящий мне путь, исполнить задание, полученное от адона Йеhошуа – обстоятельно провозглашать Бсура Тову о любви и доброте Элоhим.
25 Послушайте же! Я знаю, что ни один из вас, тех, среди которых я ходил и провозглашал Царство, никогда больше не увидит меня.
26 Поэтому в этот день я свидетельствую, что не виновен ни в чьей крови.
27 Так как я не упускал возможности сообщать вам обо всех намерениях Элоhим.
28 Будьте осторожны сами и оберегайте стадо, во главе которого поставил вас Руах ГаКодеш, чтобы пасти общину Элоhим, которую Он приобрёл ценой крови Собственного сына.
29 Я знаю, что после того, как я уйду, среди вас появятся свирепые волки; и они не пощадят стадо.
30 Даже среди вас самих появятся люди, которые будут учить, искажая истину, чтобы увлечь за собой талмидим.
31 Поэтому будьте бдительны! Помните, что в течение трёх лет, день и ночь, со слезами на глазах я непрестанно предостерегал вас!
32 И теперь я отдаю вас на попечение Йеhове и вести о Его любви и доброте, так как она может укрепить вас и дать вам наследство вместе со всеми теми, кто был отделён для Элоhим.
33 Я не желал ни от кого ни серебра, ни золота, ни одежды.
34 Вы сами знаете, что вот этими руками я зарабатывал себе на жизнь, а также помогал своим товарищам по работе.
35 Во всём я подал вам пример, как, усердно трудясь, нужно помогать слабым, помня слова самого адона Йеhошуа: ‘Больше радости в том, чтобы давать, нежели в том, чтобы получать’”.
36 После того, как Шауль закончил говорить, он и все остальные встали на колени и помолились.
37 Все были в слезах, бросаясь ему на шею и целуя его на прощание.
38 Особенно огорчили их его слова о том, что они больше не увидятся. Затем они проводили его на корабль.
Глава 21
1 После долгих расставаний со старейшинами Эфеса, мы отплыли и держали курс прямо на Кос. На следующий день мы поплыли на Родос, а оттуда – в Патару.
2 Найдя там корабль, направлявшийся в Финикию, мы сели на него и отплыли.
3 Увидев Кипр, мы обогнули его слева, поплыли в Сирию и высадились в Цоре, так как там разгружали корабль.
4 Разыскав там талмидим, мы остались на неделю. Направляемые Духом, они сказали Шаулю, чтобы он не восходил в Йерушалаим;
5 Но проведя там неделю, мы вновь отправились в путь. Все они вместе с жёнами и детьми провожали нас до окраины города. На берегу мы встали на колени и помолились,
6 И попрощались друг с другом. Затем мы сели на корабль, а они возвратились домой.
7 Завершив плавание, мы прибыли из Цора в Птолемаиду. Там мы поприветствовали братьев и переночевали у них.
8 На другой день мы ушли оттуда и прибыли в Кесарию. Там мы направились к дому Филиппа, проповедника Бсура Товы, одного из Семи, и остановились у него.
9 У Филиппа было четыре незамужних дочери, обладавших даром пророчества.
10 В то время как мы находились там, из Йеhуды пришёл пророк по имени Агав
11 И навестил нас. Он взял пояс Шауля, связал самого себя по рукам и ногам и сказал: “Вот что говорит Руах ГаКодеш: человека, которому принадлежит этот пояс, иудеяне свяжут вот так в Йерушалаиме и передадут гоим”.
12 Услышав это, мы и находившиеся там стали умолять его, чтобы он не шёл в Йерушалаим;
13 Однако Шауль ответил: “Что вы делаете? Зачем вы плачете и пытаетесь поколебать мою решимость? Я не только готов быть связанным, но даже умереть в Йерушалаиме за имя адона Йеhошуа”.
14 И увидев, что его не переубедить, мы сказали: “Да исполнится воля Йеhовы” и замолчали.
15 Итак, по окончании нашего пребывания там, мы уложили вещи и отправились в Йерушалаим;
16 С нами пошли также некоторые талмидим из Кесарии. Они привели нас в дом одного человека, у которого мы должны были остановиться, к Мнасону из Кипра, который уже долгое время был талмидом.
17 В Йерушалаиме нас тепло приняли братья.
18 На следующий день Шауль и все остальные пошли к Яакову, также там присутствовали все старейшины.
19 Поприветствовав их, Шауль подробно описал всё, что Элоhим его усилиями совершил среди гоим.
20 Услышав об этом, они прославили Элоhим, а также сказали ему: “Видишь, брат, сколько верующих среди иудеян – многие десятки тысяч, и все они ревнители Торы.
21 Им же сказали о тебе, что ты учишь евреев, живущих среди гоим, чтобы они отступили от Моше, и говоришь им не делать сыновьям брит-милу и не соблюдать традиции.
22 Что же, в таком случае, делать? Они обязательно узнают о том, что ты здесь.
23 Поэтому сделай так, как мы скажем тебе. У нас есть четыре человека, давших обет.
24 Возьми их с собой, пройди вместе с ними очищение и оплати их расходы, чтобы они остригли голову. Тогда все узнают, что дошедшие до них слухи о тебе неверны; и что, напротив, ты сам по-прежнему в согласии с Торой и соблюдаешь её.
25 Что же касается гоим, поверивших в Йеhошуа, мы все участвовали в составлении письма, в котором сообщили о нашем решении, чтобы они воздерживались от принесённого в жертву идолам, от крови, от удавленного и от блуда”.
26 На следующий день Шауль взял тех людей, прошёл вместе с ними очищение и вошёл в Храм, чтобы сообщить всем о том, когда закончится время очищения и будут принесены жертвы за каждого из них.
27 Когда эти семь дней были почти на исходе, какие-то неверующие евреи из Асийской провинции увидели его в Храме, вызвали переполох в толпе и набросились на него.
28 “Люди Израиля, помогите, – кричали они. – Этот человек ходит повсюду и учит против народа, против Торы и против этого места! А теперь он даже завёл в Храм гоим и осквернил святое место!”
29 (Перед этим они видели с ним в городе Трофима из Эфеса и подумали, что Шауль привёл его в Храм).
30 Весь город пришёл в смятение, и отовсюду стали сбегаться люди. Они схватили Шауля и силой вывели из Храма, и тотчас ворота были заперты.
31 Когда они уже собирались его убить, до командующего римским батальоном дошло известие о том, что весь Йерушалаим охвачен паникой.
32 Он тут же взял офицеров и солдат и направился к ним. Увидев командующего, они перестали бить Шауля.
33 Затем командующий, подойдя, взял его под стражу и приказал сковать его двумя цепями. Он спросил, кто это и что он сделал.
34 Люди в толпе начали кричать каждый своё; тогда он, не сумев из-за стоявшего шума разобраться в том, что произошло, велел отвести его в казарму.
35 Когда Шауль поднимался по лестнице, солдатам пришлось нести его из-за разъярённой толпы.
36 Люди продолжали идти следом и кричали во весь голос: “Убейте его!”
37 У входа в казарму Шауль обратился к командующему: “Можно тебе кое-что сказать?” Командующий ответил: “Ты знаешь греческий!
38 Скажи, ты случайно не тот египтянин, который пытался некоторое время назад поднять мятеж и повёл в пустыню четыреста вооружённых бунтовщиков?”
39 Шауль сказал: “Я еврей из Тарса, что в Киликии, гражданин важного города; я прошу, чтобы ты позволил мне поговорить с народом”.
40 Получив разрешение, Шауль, стоя на лестнице, сделал рукой людям знак. Когда, наконец, они утихли, он обратился к ним на еврейском языке:
 
Глава 22
1 “Братья и отцы! Выслушайте мои оправдания перед вами!”
2 Услышав, что он говорит с ними по-еврейски, они успокоились, и он продолжил:
3 “Я еврей, родом из Тарса, что в Киликии, воспитывался же в этом городе и учился у ног Гамлиэля всем тонкостям Торы наших предков. Я был ревнителем Элоhим, как и все вы теперь.
4 Я преследовал до смерти последователей этого Пути, арестовывая как мужчин, так и женщин, и заточая их в тюрьму.
5 Коген гагадоль и весь Сангедрин могут подтвердить это. Получив от них письма к их собратьям в Дамесеке, я отправился в путь, чтобы задержать их в этом городе и привести в Йерушалаим для наказания.
6 Когда я находился в пути и приближался к Дамесеку, было около полудня. Внезапно меня осветил ослепительный свет с небес.
7 Я упал на землю и услышал голос, говорящий мне: ‘Шауль! Шауль! Почему ты всё время преследуешь меня?’
8 Я ответил: Адон, кто ты?’ ‘Я Йеhошуа из Нацерета, – сказал он мне, – ты же преследуешь меня!’
9 Мои спутники видели свет, но не слышали голоса говорившего со мной.
10 Я спросил: ‘Что мне делать, Адон?’ И он сказал мне: ‘Встань и иди в Дамесек, там тебе расскажут обо всём, что тебе поручено исполнить’.
11 Я был ослеплён ярким светом, так что спутникам моим пришлось вести меня в Дамесек за руку.
12 Человек по имени Хананья, исполняющий все предписания Торы, бывший в большом почёте у всей местной еврейской общины,
13 Пришёл ко мне, встал рядом и сказал: ‘Брат Шауль, прозри!’ И в тот же миг я прозрел и увидел его.
14 Он сказал: ‘Элоhим наших отцов предопределил, чтобы ты узнал Его волю, увидел Цадика и услышал его голос;
15 Так как ты станешь свидетелем Ему перед всеми людьми, говоря о том, что ты слышал и видел.
16 Теперь, чего же ты ждёшь? Встань, прими погружение и омой свои грехи, призывая Его имя’.
17 После моего возвращения в Йерушалаим, случилось так, что во время молитвы в Храме, будучи в полубессознательном состоянии
18 я увидел Йеhову. Он сказал мне: ‘Поторопись! Немедленно уходи из Йерушалаима, так как здесь не примут того, что ты хочешь сказать обо Мне’.
19 Я сказал: ‘Йеhова, им хорошо известно, что из каждой синагоги я бросал в тюрьму и бил плетью верящих в тебя;
20 И что когда проливалась кровь твоего свидетеля Стефана, я тоже находился там, полностью одобряя происходящее; и даже присматривал за одеждой убивавших его!’
21 Но Он сказал: ‘Отправляйся! Так как я пошлю тебя далеко – к гоим!”
22 Они слушали его до этого момента, а затем стали громко кричать: ‘Избавьте землю от этого человека! Он недостоин жить!”
23 Они вопили, размахивали одеждой и бросали в воздух пыль;
24 тогда командующий приказал отвести его в казарму и велел расспросить его и высечь плетью, чтобы выяснить, почему они так на него кричали.
25 Однако, когда его растянули ремнями, чтобы высечь, Шауль обратился к стоявшему рядом капитану: “Разве это законно – бить римского гражданина, которого даже не судили?”
26 Услышав это, капитан пошёл и доложил командующему: “Вы понимаете, что делаете? Этот человек – римский гражданин!”
27 Командующий подошёл к Шаулю и спросил у него: “Скажи, ты действительно римский гражданин?” “Да”, – ответил тот.
28 Командующий сказал: “Я отдал немалые деньги, чтобы получить гражданство”. “А я родился в нём”, – ответил Шауль.
29 Тут же люди, собиравшиеся допрашивать его, отошли в сторону. Командующий же, осознав, что он сковал цепью римского гражданина, также испугался.
30 На следующий день, желая знать, в чём конкретно иудеяне обвиняют его, он освободил его и приказал собрать руководящих коганим и весь Сангедрин. Затем он вывел Шауля и поставил его перед ними.
 
Глава 23
1 Шауль пристально посмотрел на них и сказал: “Братья, я исполнял все свои обязанности перед Элоhим с совершенно чистой совестью вплоть до настоящего момента”.
2 Однако коген гагадоль, Хананья, приказал стоявшим рядом с ним ударить его по губам.
3 Тогда Шауль сказал ему: “Элоhим поразит тебя, стена побелённая! Ты сидишь там, чтобы судить меня согласно Торе, и в то же время, нарушая Тору, приказываешь ударить меня?”
4 Стоявшие рядом люди сказали: “Ты оскорбляешь самого когена гагадоля Элоhим!
5 Шауль сказал: “Я не знал, братья, что это коген гагадоль, ведь в Торе сказано: ‘Судей не злословь и начальника в народе твоем не проклинай’”.
6 Зная о том, что часть Сангедрина состояла из цадуким, а другая часть – из прушим, Шауль воскликнул: “Братья, я сам паруш и сын прушим; и судят меня за надежду оживления из мёртвых!”
7 Когда он произнёс это, между прушим и цадуким разгорелся спор, и мнения собрания разошлись,
8 поскольку цадуким отрицают оживление и существование ангелов и духов, в то время как прушим признают и то и другое.
9 Итак, поднялся шум. Некоторые учителя Торы, бывшие на стороне прушим, также встали и вступили в спор: “Мы не находим в этом человеке никакой вины, а если с ним говорил дух или ангел, что из того?”
10 Разногласия становились всё острее, так что командующий, опасаясь, что они разорвут Шауля на части, приказал солдатам спуститься туда, взять его силой и отвести обратно в казарму.
11 Следующей ночью Йеhова, явившись ему, сказал: “Мужайся! Ибо как ты верно свидетельствовал обо Мне в Йерушалаиме, теперь так же ты должен свидетельствовать в Риме.
12 На другой день некоторые из иудеян составили заговор. Они дали клятву, обещая не есть и не пить до тех пор, пока не убьют Шауля;
13 И в этот тайный сговор вступили более сорока человек.
14 Они направились к руководящим коганим и старейшинам и сказали: “Мы связали себя клятвой не дотрагиваться до пищи, пока не убьём Шауля.
15 Вам же нужно сделать вид перед командующим, что вы вместе с Сангедрином хотите более обстоятельно рассмотреть дело Шауля, и пусть он выведет его к вам. Мы же готовы убить его прежде, чем он подойдёт туда”.
16 Однако сын сестры Шауля, узнав о готовившейся западне, пошёл в казарму и рассказал об этом Шаулю.
17 Шауль позвал одного из офицеров и сказал: “Отведите этого человека к командующему, он хочет о чём-то сообщить ему”.
18 Тогда он взял его, привёл к командующему и сказал: “Заключённый Шауль позвал меня и попросил привести к тебе этого человека, так как он хочет о чём-то рассказать тебе”.
19 Командующий взял его за руку, отвёл в сторону и с глазу на глаз спросил его: “О чём ты хочешь мне рассказать?”
20 Тот ответил: “Иудеяне условились попросить тебя вывести завтра Шауля к Сангедрину под тем предлогом, что хотят более основательно рассмотреть его дело.
21 Но ты не соглашайся на это, потому что его будут поджидать больше сорока человек, которые поклялись не есть и не пить, пока не убьют его. Они уже готовы и ждут только, что ты согласишься исполнить их просьбу”.
22 Командующий отпустил юношу, предупредив его: “Не говори никому, что ты поставил меня в известность”.
23 Затем он позвал к себе двух капитанов и сказал им: “Приготовьте двести пехотинцев, семьдесят всадников и двести копьеносцев, чтобы они отправились в Кесарию сегодня в девять вечера;
24 А также подготовьте замену для лошади Шауля на тот случай, если она устанет; и доставьте его невредимым к правителю Феликсу”.
25 И он написал письмо следующего содержания:
26 “От: Клавдия Лисия
Кому: Его Превосходительству правителю Феликсу:
Приветствие!
27 Этого человека схватили иудеяне и уже были готовы убить его, когда я вместе со своими воинами прибыл на место происшествия и освободил его. Узнав о том, что он римский гражданин,
28 Я захотел в точности разобраться, в чём он обвиняется, и привёл его в их Сангедрин.
29 Я выяснил, что его обвиняют в связи с некоторыми вопросами их “Торы”, и что он не совершил ничего такого, что заслуживало бы смерти или тюремного заключения.
30 Однако, когда мне доложили о заговоре против этого человека, я тотчас направил его к тебе и приказал его обвинителям вынести это дело на твой суд.”
31 Итак, солдаты, выполняя приказ, взяли ночью Шауля и отвели его в Антипатриду,
32 Затем вернулись в казарму, а всадники сопровождали его дальше.
33 Они привели его в Кесарию, вручили правителю письмо и передали ему Шауля.
34 Правитель прочитал письмо и спросил, из какой он области, и узнав, что он из Киликии,
35 Сказал: “Я выслушаю тебя после того, как прибудут твои обвинители”, и приказал держать его под стражей в штабе Ирода.
 
Глава 24
1 Спустя пять дней, прибыли коген гагадоль Хананья, некоторые старейшины и юрист по имени Тертулл и вынесли дело Шауля на рассмотрение правителя.
2 После того, как вызвали Шауля, Тертулл начал выдвигать обвинения: “Достопочтенный Феликс, именно тебе мы обязаны царящим спокойствием, и именно твоя предусмотрительность принесла этому народу
3 Такое множество преобразований во многих сферах, что мы признаём с огромной благодарностью.
4 Но чтобы не отнимать у тебя много времени, прошу тебя быть снисходительным и коротко выслушать нас.
5 Мы обнаружили, что этот человек – язва общества. Он ведёт агитацию среди евреев по всему миру и является главарём секты нацратим.
6 Он даже пытался осквернить Храм, но мы схватили его.
7 Мы хотели судить его по нашему закону, но вмешался командующий Лисий. Он силою забрал его из наших рук и приказал его обвинителям предстать перед тобой.’
8 Допросив этого человека, ты сможешь сам узнать обо всём, в чём мы его обвиняем.
9 Иудеяне тоже стали обвинять его и подтверждать всё сказанное.
10 Правитель дал Шаулю знак говорить, и тот начал: “Я знаю, что ты в течение многих лет судишь этот народ, поэтому я рад тому, что должен произнести перед тобой речь в свою защиту.
11 Как ты и сам можешь проверить, не прошло ещё и двенадцати дней с тех пор, как я прибыл в Йерушалаим для поклонения;
12 И ни в Храме, ни в синагогах, ни где-либо ещё в городе никто не видел, что бы я с кем-нибудь спорил или собирал вокруг себя народ.
13 Они никак не могут доказать то, в чём обвиняют меня.
14 Но вот что я действительно признаю: я почитаю Элоhим наших отцов в соответствии с учением Пути (который они называют сектой). Я не переставал верить всему, что соответствует Торе и всему, что написано в Пророках.
15 И не теряю надежды в Элоhим на то, что будет оживление праведных и неправедных, что они тоже признают.
16 Именно по этой причине я считаю своим долгом всегда иметь чистую совесть перед Элоhим и людьми.
17 Несколько лет я не был в Йерушалаиме, и затем пришёл туда, чтобы передать своему народу благотворительный дар и принести жертвы.
18 Именно при совершении последнего они и нашли меня в Храме. Я же был ритуально чист, не участвовал в народных собраниях и не вызывал беспорядков.
19 Однако некоторые евреи из Асийской провинции – им следовало бы явиться к тебе и предъявить свои обвинения, если они имеют что-либо против меня!
20 Или же пусть эти люди сами скажут, в каком преступлении они меня обвиняли, когда я стоял перед Сангедрином,
21 Кроме тех слов, что я выкрикнул, стоя посреди них: ‘Сегодня меня судят за то, что я верю в оживление мёртвых!’”
22 Феликс, располагавший довольно подробной информацией о Пути, отсрочил рассмотрение, говоря: “Я вынесу решение по вашему делу после прибытия командующего Лисия”.
23 Он приказал капитану содержать Шауля под стражей, но при этом предоставить ему относительную свободу и не запрещать никому из его друзей заботиться о нём.
24 Спустя несколько дней Феликс пришёл вместе со своей женой Друзиллой, которая была еврейкой, велел привести Шауля и слушал, как тот говорил о вере в Йеhошуа hа-Машиаха.
25 Однако когда Шауль начал говорить о праведности, воздержании и будущем Суде, Феликс испугался и сказал: Теперь уходи! Я пошлю за тобой, когда будет возможность.
26 При этом он надеялся, что Шауль предложит ему денег, поэтому посылал за ним довольно часто и беседовал с ним.
27 По прошествии двух лет Феликса сменил на его посту Порций Фест. Но поскольку Феликс хотел оказать иудеянам услугу, он оставил Шауля в заключении.

 Глава 25
1 Через три дня после того, как Фест прибыл в провинцию, он направился из Кесарии в Йерушалаим.
2 Там руководящие коганим и вожди иудеян сообщили ему о деле Шауля и просили его
3 Оказать им услугу и прислать этого человека в Йерушалаим. (Они сговорились напасть на него из засады и убить.)
4 Фест ответил, что Шауль содержится в Кесарии под стражей и что он сам вскоре собирается направиться туда.
5 “Итак, – сказал он, – пусть от вас со мной пойдут сведущие люди и предъявят этому человеку обвинения, если он в чём-то виновен”.
6 Пробыв с ними не больше восьми или десяти дней, Фест отправился в Кесарию; и на следующий день занял место в суде и приказал привести Шауля.
7 Когда тот пришёл, иудеяне, пришедшие из Йерушалаима, окружили его и стали выдвигать против него множество серьёзных обвинений, которые не могли ничем обосновать.
8 В ответ Шауль сказал: “Я не совершил никакого преступления – ни против Торы, которой держатся иудеяне, ни против Храма, ни против императора”.
9 Однако Фест, желая оказать иудеянам услугу, спросил у Шауля: “Хочешь ли ты пойти в Йерушалаим и предстать перед моим судом в связи с данными обвинениями?”
10 Шауль ответил: “Я нахожусь сейчас в суде императора, здесь и следует судить меня. Я не причинил иудеянам никакого зла, что тебе очень хорошо известно.
11 Если же я преступник, если я сделал что-либо заслуживающее смерти, тогда я готов умереть. Но если обвинения, которые мне предъявляют, не имеют под собой основы, никто не может выдать меня им только в виде одолжения. Я требую императорского суда!”
12 Тогда Фест, поговорив со своими советниками, сказал в ответ: “Ты потребовал суда императора, к императору и отправишься!”
13 Спустя несколько дней в Кесарию прибыли царь Агриппа и Береника, чтобы засвидетельствовать Фесту своё почтение.
14 Поскольку они остались там на некоторое время, Фесту представился случай ознакомить царя с делом Шауля. “Здесь есть один человек, – сказал он, – которого Феликс оставил в заключении.
15 Когда я был в Йерушалаиме, мне рассказали о нём руководящие коганим и старейшины иудеян и просили меня вынести ему приговор.
16 Я ответил им, что у римлян не принято выдавать осуждённого только для того, чтобы сделать кому-то одолжение, прежде чем он встретится с обвинителями лицом к лицу и будет иметь возможность отстаивать свою невиновность.
17 Поэтому когда они прибыли сюда вместе со мной, я не медлил и на следующий же день занял своё место в суде и приказал привести этого человека.
18 Когда поднялись обвинители, то вместо того, чтобы выдвинуть против него обвинения в серьёзных преступлениях, как я того ожидал,
19 они начали спорить с ним о некоторых вопросах их религии, и в особенности о каком-то умершем Йеhошуа, который, по утверждению Шауля, жив.
20 Находясь в затруднении по поводу решения подобных вопросов, я спросил у него, не желает ли он отправиться в Йерушалаим и там предстать перед судом по этому делу.
21 Но так как Шауль потребовал, чтобы его оставили в заключении, а его дело решалось его императорским величеством, я приказал охранять его до тех пор, пока я не пошлю его к императору.
22 Агриппа сказал Фесту: “Я сам давно хотел послушать этого человека”. “Завтра, – ответил тот, – ты услышишь его”.
23 Итак, на следующий день Агриппа и Береника прибыли с большой торжественностью и прошли в зал слушаний в сопровождении военачальников и известнейших граждан города. Затем по приказу Феста ввели Шауля.
24 Фест сказал: “Царь Агриппа и все присутствующие здесь среди нас, видите ли вы этого человека? Вся община иудеян жаловалась мне на него как в Йерушалаиме, так и здесь, заявляя, что его нельзя оставить в живых.
25 Однако я обнаружил, что он не сделал ничего такого, что заслуживало бы смертного приговора. Когда же он сам потребовал императорского суда, я решил направить его туда.
26 Тем не менее, я не могу написать о нём его величеству ничего определённого. Вот почему он предстал перед всеми вами, а особенно перед тобою, царь Агриппа, чтобы после того, как мы допросим его, мне было что написать.
27 Мне кажется, было бы неразумно посылать заключённого, не указав при этом, какие обвинения против него выдвинуты”.
 
Глава 26
1 Агриппа обратился к Шаулю: “Тебе разрешается говорить в свою защиту”. Тогда Шауль сделал знак рукой и начал речь в свою защиту:
2 “Царь Агриппа, я почитаю за счастье защищаться сегодня перед тобой, отстаивая свою непричастность к тому, в чём обвиняют меня евреи,
3 Поскольку ты прекрасно осведомлён обо всех еврейских обычаях и разногласиях. Поэтому, прошу тебя терпеливо меня выслушать.
4 Итак, всем евреям известно то, как я жил с самой юности в родной стране и в Йерушалаиме.
5 Они давно знают меня, и если захотят, могут подтвердить, что я принадлежал строжайшей партии нашей религии – то есть был парушем.
6 Как странно, что сейчас я стою на суде из-за надежды на обещание, данное нашим отцам,
7 Исполнение которого надеются увидеть наши двенадцать колен, усердно поклоняясь день и ночь. Тем не менее, именно за эту надежду, ваше величество, и обвиняют меня сегодня евреи!
8 Почему же вам кажется невероятным, что Элоhим оживляет мёртвых?
9 Я думал раньше, что обязан прилагать все силы к тому, чтобы бороться с именем Йеhошуа из Нацерета;
10 Что я и делал в Йерушалаиме. Получив полномочия от руководящих коганим, я лично бросил в тюрьмы многих из народа Элоhим, а когда их казнили, я давал на это своё согласие.
11 Я часто ходил по синагогам, подвергая их наказаниям и принуждая богохульствовать, и в своей слепой ярости против них я даже начал преследовать их за пределами страны.
12 С этой же целью я направился в Дамесек, получив от руководящих коганим неограниченные полномочия и власть.
13 Я находился в пути, ваше величество, и был полдень, когда я увидел свет с небес, ярче солнечного, осветивший меня и моих спутников.
14 Мы все упали на землю, затем я услышал голос, говоривший мне по-еврейски: ‘Шауль! Шауль! Почему ты всё время преследуешь меня? Трудно тебе идти против рожна!’
15 Я спросил: ‘Кто ты, адон?’, и адон ответил: ‘Я – Йеhошуа, ты же преследуешь меня!
16 Поднимись же и встань на ноги! Я явился тебе, чтобы ты стал служить мне и свидетельствовать о том, что я тебе уже показал, и что ты увидишь, когда я явлюсь тебе вновь.
17 Я избавлю тебя от Народа и от гоим. Я посылаю тебя
18 открыть им глаза, чтобы они отвернулись от тьмы и обратились к свету, от власти Противника к Элоhим, и, таким образом, получили прощение грехов и вошли в число отделённых для святости, доверившись мне’.
19 Итак, царь Агриппа, я не ослушался видения с небес!
20 Напротив, я провозглашал сначала в Дамесеке, затем в Йерушалаиме и по всей Йеhуде, а также гоим, что они должны оставить грехи и повернуться к Элоhим и затем поступать в соответствии с этим покаянием.
21 Именно по этой причине евреи схватили меня в Храме и пытались убить,
22 Тем не менее, получив помощь от Элоhим, я по сей день стою и свидетельствую малым и великим, говоря только то, о чём предсказывали пророки и Моше –
23 что Машиах умрёт и что, первым ожив из мёртвых, он провозгласит свет и Народу, и гоим!
24 Но как только он дошёл до этого момента в своей речи, Фест закричал во весь голос: “Шауль, ты с ума сошёл! Твоя учёность доводит тебя до безумия!”
25 Шауль же ответил: “Нет, достопочтенный Фест, я не ‘сумасшедший’; напротив, я говорю слова истины и здравого смысла.
26 Поскольку царь разбирается в этих вопросах, я свободно выражаю при нём свои мысли, так как уверен, что ничто из этого не было утаено от него. Ведь это не происходило где-то на задворках.
27 Царь Агриппа, веришь ли ты пророкам? Знаю, что веришь!”
28 Агриппа сказал Шаулю: “За такое короткое время ты хочешь убедить меня стать “христианином”?”
29 Шауль ответил: “Много ли на то понадобится времени или мало, моё желание перед Элоhим в том, чтобы не только ты, но и все слушающие меня сегодня стали такими, как я – не считая вот этих оков!”
30 Затем царь поднялся, а за ним правитель и Береника и все сидевшие с ними.
31 Выйдя оттуда, они говорили друг другу: “Этот человек не делает ничего такого, что заслуживало бы смерти или тюрьмы”.
32 И Агриппа сказал Фесту: “Если бы он не потребовал суда императора, можно было бы освободить его”.
 
Глава 27
1 Когда было решено, что нам нужно отплыть в Италию, Шауля и некоторых других узников перепоручили офицеру императорского полка по имени Юлий.
2 Мы сели на Адрамитский корабль, который отплывал в сторону портов, лежащих вдоль побережья Асийской провинции, и отправились в путь вместе с Аристархом, македонянином из Фессалоники.
3 На следующий день мы высадились в Цидоне, и Юлий любезно позволил Шаулю посетить своих друзей и взять всё необходимое.
4 Отплыв оттуда, из-за встречных ветров мы держались подветренного берега Кипра,
5 Затем, выйдя в открытое море, плыли вдоль берегов Киликии и Памфилии; и, таким образом, достигли Миры, что в Ликии.
6 Там римский офицер нашёл судно из Александрии, отплывавшее в Италию, и посадил нас на него.
7 За последующие дни мы совсем немного продвинулись вперёд и с трудом добрались до Книда. Из-за ветра мы не могли держаться намеченного курса, поэтому от мыса Салмон поплыли вдоль укрытого от ветров побережья Крита;
8 И с трудом пробиваясь вперёд, держась ближе к берегу, достигли места, называемого Приятная Гавань неподалёку от города Ласея.
9 Поскольку было потеряно немало времени, а продолжать плавание было опасно, так как Йом-Кипур уже закончился, Шауль посоветовал им:
10 “Братья, я вижу, что наше плавание ни к чему хорошему не приведёт, и мы рискуем лишиться не только груза и корабля, но и собственных жизней”.
11 Тем не менее, офицер больше поверил капитану и владельцу судна, нежели словам Шауля.
12 А так как порт не был приспособлен для зимовки, большинством было решено отплыть оттуда и попытаться достичь Феникса, ещё одного критского порта, укрытого от юго-западных и северо-западных ветров, и там перезимовать.
13 Когда подул лёгкий южный ветер, они решили, что их цель очень близка, поэтому снялись с якоря и поплыли вдоль побережья Крита, держась ближе к берегу.
14 Однако вскоре с берега подул сильный северо-восточный ветер, называемый Еврокилон.
15 Корабль подхватило, и мы, будучи не в силах сопротивляться, понеслись, увлекаемые ветром.
16 Приблизившись к укрытому от ветра небольшому острову под названием Кавда, мы с огромным трудом смогли удержать спасательную шлюпку.
17 Шлюпку подняли на судно, затем стали укреплять сам корабль, обвязывая его канатами. Из-за опасности сесть на мель на песчаных отмелях близ Сирта, мачты и паруса были сложены, и корабль продолжал нестись по течению.
18 Из-за ухудшившейся погоды на следующий день пришлось выбрасывать за борт менее ценный груз;
19 А на третий день они собственными руками выбросили в море всё снаряжение корабля.
20 В течение многих дней не было видно ни солнца, ни звёзд, а буря продолжала неистовствовать, так что постепенно мы утратили всякую надежду на спасение.
21 И тогда, после того, как люди уже долгое время ничего не ели, Шауль встал посреди них и сказал: “Вам следовало послушаться меня и не отплывать с Крита; и тогда вы избежали бы таких огромных потерь.
22 Теперь же я советую вам не падать духом, так как ни один из вас не погибнет – вы утратите только корабль.
23 Поскольку в эту самую ночь передо мной предстал ангел того Элоhим, которому я принадлежу и которому служу.
24 Он сказал: ‘Не бойся, Шауль! Тебе надо предстать перед императором. Вот, Элоhим даровал тебе всех, кто плывёт вместе с тобой’.
25 Поэтому не отчаивайтесь! Ведь я доверяю Элоhим и верю, что сбудется то, что мне было сказано.
26 Тем не менее, мы всё же сядем на мель у какого-то острова”.
27 Шла четырнадцатая ночь, и мы всё ещё носились по Адриатическому морю, когда около полуночи моряки поняли, что мы приближаемся к земле.
28 Тогда они бросили лот и обнаружили, что глубина воды была около тридцати семи метров. Немного дальше они опять измерили глубину, на этот раз она была около двадцати восьми метров.
29 Опасаясь, что корабль может разбиться о скалы, они бросили с кормы четыре якоря и заклинали, чтобы поскорее настал день.
30 В этот момент экипаж попытался покинуть судно; они спустили шлюпку на воду, делая вид, что хотят бросить якоря с носа.
31 Шауль сказал офицеру и солдатам: “Если эти люди не останутся на борту, вы не сможете спастись”.
32 Тогда солдаты обрезали верёвки, удерживавшие шлюпку, и её унесло.
33 Перед самым рассветом Шауль настаивал, чтобы все поели, говоря: “Сегодня уже четырнадцатый день, как вы, с тревогой думая о будущем, ходите голодные, ничего не едите.
34 Поэтому я советую вам поесть, это необходимо для вашего же спасения, поскольку ни у одного из вас и волос с головы не упадёт”.
35 Сказав это, он взял хлеб, произнёс браху Элоhим перед всеми, разломил его и стал есть.
36 Тогда все они приободрились и тоже стали есть.
37 Всего нас было на судне двести семьдесят шесть человек.
38 Поев вдоволь, они начали избавляться от лишнего груза, выбрасывая за борт пшеницу.
39 Когда настал день, они не могли понять, что это была за земля, но, заметив залив, у которого был песчаный берег, решили, если можно, пристать к нему.
40 Они обрубили якоря и оставили их в море; также ослабили верёвки, удерживавшие рули. Затем подняли фок по ветру и направили корабль к берегу.
41 Но внезапно наткнулись на то место, где встречаются два течения, и посадили судно на мель на песчаной косе. Нос корабля увяз и оставался недвижим, а волны со всей силой ударялись о корму и разбивали её.
42 В этот момент солдаты уже подумывали убить заключённых, чтобы никто из них, выплыв, не скрылся.
43 Однако офицер, желая спасти Шауля, удержал их от исполнения этого плана. Он приказал тем, кто умел плавать, первым прыгнуть за борт и направляться к берегу,
44 А остальным использовать доски и всё, что только можно найти на корабле. Таким образом, все благополучно достигли берега.
 
Глава 28
1 Спасшись, мы выяснили, что остров этот назывался Мальта.
2 Местные жители проявили необыкновенную доброту. Поскольку было холодно и начинался дождь, они разожгли костёр и радушно приняли всех нас.
3 Шауль набрал много хвороста и подкладывал его в костёр, как вдруг у него на руке повисла ядовитая змея, выползшая из-за жары.
4 Островитяне увидели свисавшую с руки Шауля тварь и сказали друг другу: “Этот человек, должно быть, убийца. Хоть он и избежал смерти в море, справедливость не даст ему остаться в живых”.
5 Но он стряхнул змею в огонь и остался невредим.
6 Они ожидали, что у него опухнет рука или что он внезапно упадёт замертво, но прождав довольно долго и увидев, что с ним ничего плохого не происходит, они изменили своё мнение и сказали, что он элоhим.
7 Неподалёку находились земли губернатора острова, Публия. Он принял нас по-дружески и дал нам приют на три дня.
8 Случилось так, что отец Публия лежал в постели с сильным жаром и дизентерией. Шауль вошёл к нему, помолился, возложил на него руки и исцелил его.
9 После этого все жители острова, страдавшие какими-либо недомоганиями, приходили и исцелялись.
10 Они осыпали нас почестями, а когда нам пришло время отплывать, снабдили нас всем необходимым.
11 Спустя три месяца, мы отплыли из Александрии на судне под названием “Элоhим-близнецы”, которое зимой находилось у острова.
12 Мы высадились в Сиракузах и провели там три дня.
13 Оттуда, повернув на другой галс, мы направились в Ригию; но через день подул южный ветер, и на второй день мы прибыли в Путеол.
14 Там мы нашли братьев, которые уговорили нас провести у них неделю. И затем мы продолжили путь в Рим.
15 Местные братья услышали о нас и пришли на Аппиеву рыночную площадь и к Трём Гостиницам, чтобы встретить нас. Когда Шауль увидел их, он поблагодарил Элоhим и ободрился.
16 Когда же мы прибыли в Рим, офицер позволил Шаулю остаться на свободе, однако под надзором солдата.
17 Через три дня Шауль созвал на встречу местных еврейских руководителей. Когда те собрались, он обратился к ним: “Братья, хотя я ничего не сделал ни против нашего народа, ни против традиций наших отцов, в Йерушалаиме меня заключили под стражу и передали римлянам.
18 Те допросили меня и уже собирались отпустить, так как я не совершил ничего такого, за что можно было бы приговорить к смерти.
19 Но поскольку иудеяне возражали, я был вынужден потребовать суда императора – впрочем, я не желал обвинять в чём-либо свой собственный народ.
20 Вот почему я попросил вас о встрече, чтобы я мог увидеться и поговорить с вами, так как я скован вот этой цепью из-за надежды Израиля”.
21 Они сказали ему: “Мы не получали из Йеhуды никаких писем о тебе, и никто из братьев, пришедших оттуда, не упоминал и не говорил о тебе ничего дурного.
22 Но всё же мы полагаем, что было бы правильно выслушать о твоих убеждениях от тебя самого; поскольку всё, что мы знаем об этой секте, – это то, что люди повсюду плохо отзываются о ней”.
23 Итак, они назначили день и огромное их число пришло туда, где он жил. С утра и до самого вечера он объяснял им суть данного вопроса, предоставляя веские свидетельства о Царстве Элоhим и убеждая их о Йеhошуа с помощью Торы Моше и Пророков.
24 Некоторым его слова показались достойными доверия,
25 Другие же отказывались верить им. Итак, они разошлись, споря друг с другом, после того, как Шауль сказал напоследок: “Руах ГаКодеш был прав, когда обращался к вашим отцам через пророка Йешаягу:
26 ‘“Пойди и скажи этому народу: слушать слушайте, но не понимайте, и смотреть смотрите, но не разумейте!
27 Отучнело сердце народа этого и отяжелели (оглохли) уши его, и глаза его отвращены, чтобы не узрел он глазами своими, и не услышал ушами своими, и чтоб не поняло сердце его, и не обратился бы он, и не исцелился’”.
28 По этой причине, да будет вам известно, что спасение Элоhим было послано гоим, и они будут слушать!”
30 Шауль оставался два года в том месте, которое он сам для себя снимал, и продолжал принимать всех, кто приходил к нему,
31 Открыто и беспрепятственно провозглашая Царство Элоhим и учение об адоне Йеhошуа hа-Машиахе.
 
Послание Римлянам.  Глава 1
1 От: Шауля, раба Йеhошуа hа-Машиаха, посланника по призванию и отделению для Элоhим к распространению Бсура Товы.
2 Элоhим обещал эту Бсура Тову заранее, через Своих пророков в Танахе.
3 В ней идёт речь о Его сыне – он является обещанным потомком Давида.
4 Он открылся духовным сыном Элоhим, посредством силы, оживившей его из мёртвых; он – Йеhошуа hа-Машиах, наш адон.
5 Через него мы нашли благосклонность у Элоhим и получили труд посланников от его имени, чтобы распространять среди язычников послушание, основывающееся на доверии Элоhим,
6 В том числе и среди вас, призванных Йеhошуа hа-Машиахом.
7 Кому: всем тем в Риме, кого любит Элоhим, всем призванным и отделённым ради Него: Любезность вам и шалом от Элоhим, нашего Отца, и адона Йеhошуа hа-Машиаха.
8 Прежде всего, я благодарю Элоhим моего через Йеhошуа hа-Машиаха за всех вас, поскольку весть о вашей вере распространяется по всему миру.
9 Так как Элоhим, Которому я служу в моём духе провозглашением Бсуры Товы о Его сыне, знает, что я регулярно вспоминаю о вас
10 В своих молитвах и всегда молюсь о том, чтобы как-нибудь – сейчас или в будущем, я смог по воле Элоhим прийти и навестить вас.
11 Так как я желаю увидеться с вами, дабы поделиться неким духовным даром, который мог бы укрепить вас –
12 или, иными словами, чтобы благодаря моему пребыванию у вас, мы могли бы ободрить друг друга нашей общей верой.
13 Хочу, чтобы вы знали, братья, что хотя до настоящего времени мне не удалось побывать у вас, я часто намеревался навестить вас, чтобы иметь среди вас некий плод, подобный тому, который я имею среди других гоим.
14 Я в долгу как перед цивилизованными греками, так и перед нецивилизованными людьми, перед образованными и невеждами;
15 Поэтому горю желанием провозглашать Бсура Тову также и вам, живущим в Риме.
16 Ибо я не стыжусь Бсура Товы, так как она является могущественным орудием Элоhим для передачи спасения всякому человеку, не оставляющему веру, особенно еврею, но в равной мере и гоим.
17 Ведь в ней открывается путь, которым Элоhим делает людей праведными в Своих глазах; и от начала и до конца это возможно через веру – как говорит об этом Танах: “… праведник верой своей жив будет”.
18 Гнев Элоhим с небес открывается на всякое идолопоклонство и нечестие людей, которые в своей нечестивости упрямо подавляют истину,
19 Так как то, что можно узнать об Элоhим, понятно им, так как Элоhим сделал это понятным для них.
20 Поскольку от самого сотворения Вселенной, Его невидимые качества – Его вечная сила, и естество – были очевидными, потому что о них можно судить по творению, созданному Им. Потому нет им никакого оправдания,
21 Ведь, несмотря на то, что они знают, кем является Элоhим, они не прославляют Его как Элоhим и не благодарят Его. Напротив, мышление их стало поверхностным; а их сердца, неспособные к распознанию, омрачились.
22 Претендуя на мудрость, они стали глупыми!
23 По сути они променяли славу бессмертного Элоhим на суетные образы, подобные смертному человеку или птицам, животным или пресмыкающимся!
24 Именно поэтому Элоhим предал их отвратительным похотям их сердец, постыдному использованию тел друг друга.
25 Они подменили ложью истину Элоhим через служение и поклонение творению вместо Творца, да будет Он благословен вовеки. Амен.
26 Именно поэтому Элоhим предал их страстям, ведущим к вырождению; женщины их заменили естественные половые отношения противоестественными;
27 Подобно этому и мужчины, отказавшись от естественных отношений с противоположным полом, разжигаются страстью друг ко другу, вступая в постыдные отношения с другими мужчинами и получая в самих себе наказание, соответствующее их извращению.
28 То есть поскольку они посчитали, что Элоhим не достоин познания, Он предал их недостойным мыслям, так что они творят бесчестие.
29 Они наполнены злобностью, жадностью, злом, пороками всякого рода; полны зависти, убийств, ссор, обмана и враждебности; они сплетники,
30 клеветники, ненавидящие Элоhим; они наглы, самонадеянны и хвастливы; строят коварные планы, не повинуются родителям;
31 глупы, неверны, бессердечны и безжалостны.
32 Они довольно хорошо знают о праведном постановлении Элоhим, что творящие подобные дела заслуживают смерти, однако не только продолжают это делать, но и поощряют других, поступающих так же.
 
Глава 2
1 Потому, кем бы ты ни был, нет тебе никакого оправдания, если ты осуждаешь других; так как осуждая другого, ты осуждаешь и самого себя, поскольку, осуждая, сам творишь то же самое, что и он.
2 Мы знаем, что суд Элоhим беспристрастен и обрушивается на тех, кто делает подобное;
3 Неужели ты думаешь, что ты, простой человек, осуждающий тех, кто это делает, и при этом поступающий также, избежишь суда Элоhим?
4 Или, может быть, ты презираешь богатство Его доброты, снисходительности и терпения, ибо не осознаёшь, что доброта Элоhим для того и проявлена, чтобы увести тебя от твоих грехов.
5 Однако из-за своего упрямства, из-за своего нераскаявшегося сердца ты собираешь для себя гнев на День Гнева, когда будет явлен праведный суд Элоhим;
6 Ибо Он отплатит каждому согласно его делам. Тем, кто добивается славы, почёта и бессмертия, настойчиво творя добро, Он отплатит вечной жизнью.
7 Но тем, кто ищет своего, кто не повинуется истине, но повинуется злу, Он отплатит яростью и гневом.
8 Да, Он отплатит страданием и муками всякому человеку, творящему зло, в первую очередь, еврею, затем и гоим,
9 Но славой и почётом и шаломом всякому, кто непрестанно творит добро, в первую очередь, еврею, затем и гоим.
10 Ибо Элоhим нелицеприятен.
11 Все согрешившие вне постановлений Торы, умрут вне постановлений Торы; и все согрешившие знающие Тору, будут судимы Торой.
12 Поскольку Элоhим посчитает праведными не тех, кто только слышал Тору, праведными в глазах Элоhим будут те, кто исполнял слова Торы.
13 Ибо когда гоим, не имеющие Торы, естественным образом исполняют требования Торы, то таковые, несмотря на то, что они лишены Торы, сами себе Тора!
14 Ибо их жизни свидетельствуют, что поведение, предписываемое Торой, записано в их сердцах. Совесть их также свидетельствует об этом, поскольку их спорящие друг с другом мысли то осуждают, то защищают их
15 В день, когда Элоhим производит суд над внутренними тайнами людей. (Согласно провозглашаемой мною Бсура Товы, Он делает это через Йеhошуа hа-Машиаха).
16 Но если ты называешься евреем и полагаешься на Тору, и хвалишься Элоhим,
17 И знаешь Его волю, и одобряешь праведное, потому что ты был научен Торой,
18 И если ты убеждён, что ты поводырь слепых, свет во тьме,
19 Наставник духовных невежд и учитель детей, поскольку в Торе ты обладаешь воплощением познания и истины;
20 Тогда, ты, учащий других, не учишь ли и себя? Проповедуя: “Не кради”, не крадёшь ли сам?
21 Говоря: “Не прелюбодействуй не прелюбодействуешь ли сам? Отвращая других от идолов, не совершаешь ли сам идолопоклонства?
22 Ты, так гордящийся Торой, не бесчестишь ли Элоhим тем, что нарушаешь Тору –
23 Как сказано в Танахе: “… постоянно, всякий день имя Мое оскверняется”.
24 Ибо знак Договора на теле имеет ценность тогда, когда исполняются слова Торы. Но если ты нарушитель Торы, твоя обрезанность стала необрезанностью!
25 Потому, если необрезанный исполняет праведные требования Торы, не будет ли его необрезанность зачтена ему как обрезанность?
26 И в самом деле, человек, физически не обрезанный, но исполняющий Тору, станет осуждением тебе, имеющему брит-милу и имеющему Тору, но нарушившему её!
27 Ибо настоящий еврей – не просто тот, кто обладает наружным свидетельством еврейства: истинное обрезание выражается не только во внешнем и физическом.
28 Напротив, настоящий еврей – еврей, обладающий внутренним еврейством; а истинным знаком Договора – обрезание сердца, духовное, а не буквальное; так что похвала ему исходит не от людей, но от Элоhим.
 
Глава 3
1 Тогда какое же преимущество имеет еврей? Какова ценность обрезания?
2 Велика в любом отношении! Прежде всего, евреям были вверены сами слова Элоhим.
3 Если кто-то из них и не был верным, что из того? Неужели их неверность отменяет верность Элоhим?
4 Да запретят Небеса! Элоhим будет прав, даже если все остальные окажутся лжецами! – как говорит Танах: “… ибо прав Ты в слове Твоем, чист в суде Твоем”.
5 Итак, если на фоне нашей неправедности ярче видна праведность Элоhим, что же скажем? Что Элоhим не прав, навлекая Свой гнев на нас? (Я говорю так, как обычно говорят люди).
6 Да запретят небеса! Иначе как же Элоhим судить мир?
7 “Но, – скажешь ты, – если благодаря моей лжи, истина Элоhим укрепляется и приносит Ему большую славу, то как можно судить меня за это?”
8 И в самом деле! Почему бы не сказать (как порочат нас некоторые, заявляя, что мы говорим подобное): “Давайте делать злое, чтобы из этого вышло что-нибудь доброе”? В отношении таких людей справедлив суд!
9 Итак, разве мы, евреи, лучше? Не совсем; ибо я уже доказал, что все люди, евреи и гоим, одинаково находятся под проклятием.
10 Как говорит об этом Танах: “Сказал негодяй в сердце своем: нет Элоhим! Губили, гнусности совершали,
11 нет делающего добро,
12 Йеhова с небес взирает на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумный, ищущий Элоhим. Все отделились, загрязнились вместе, нет делающего добро, нет ни единого.
13 Изощряют язык свой, как змея, яд змеи в устах их.
14 Под языком его – несправедливость и ложь.
15 Ноги их ко злу бегут, и спешат они пролить кровь невинную, мысли их – мысли несправедливые,
16 Грабеж и разрушение на путях их.
17 Дороги мира не знают они, и нет правосудия на путях их.
18 Нет страха Элоhим пред глазами его”.
19 Более того, мы знаем, что всё, что говорит Тора, относится к тем, кто живёт по уставам Торы; чтобы можно было затворить уста любого человека и показать всему миру, что он заслуживает воздаяния от Элоhим.
20 Потому что суть Торы не оправдывать человека, Тора показывает людям, насколько они грешны.
21 Но вот, независимо от Левитского Священства, был явлен Путь оправдания Элоhим. Книги Моше и Пророки тоже свидетельствуют о нем.
22 Это оправдание приходит от Элоhим через веру в Йеhошуа hа-Машиаха, ко всем и для всех верующих (в Йеhошуа) независимо от того, евреи они или гоим,
23 Поскольку в Адаме все рождаются грешниками и не могут удостоиться почета от Элоhим.
24 По милости же и любви Элоhим, незаслуженно, всем дарован статус праведников перед Ним, благодаря поступку, совершённому Йеhошуа hа-Машиахом, которым он искупил нас от проклятия.
25 Элоhим предопределил Машиаха в качестве капары за грех. Таким образом доказана справедливость Элоhим; потому что в снисходительности Своей Он (оставляя без наказания или воздаяния) прошёл мимо грехов, совершённых людьми в прошлых веках,
26 Чтобы показать Свою справедливость в настоящем веке, считая людей оправданными на основании их веры в Йеhошуа.
27 Итак, уместно ли тогда наше преимущество в том, что мы евреи? Ни в коей мере! Какими же предписаниями Торы, тогда можно получить преимущество? Предписаниями Торы об освящении через Левитское Священство? Нет, но через предписание Торы, о верности повелениям Элоhим.
28 Потому мы и придерживаемся мнения, что человек будет оправдан Элоhим на основании послушания Его повелениям, независимо от исполнения ритуалов освящения Левитского Священства.
29 Разве Элоhим является только Элоhим евреев? Не Элоhим ли он и гоим? Да, действительно, Он также Элоhим и гоим;
30 Потому что, как вы знаете, есть только один Элоhим сотворивший все человечество. Потому обрезанных Он сочтёт праведными по их вере, а необрезанных через их веру.
31 Значит ли это, что нашей верою в Машиаха, мы упраздняем заповеди Торы? Да запретят небеса! Напротив, нашей верою в Машиаха, мы усиливаем значимость заповедей Торы.
 
Глава 4
1 Тогда, что же, скажем, Аврагам, наш праотец, достиг ли он оправдания своими человеческими усилиями?
2 Ибо если Элоhим признал Аврагама праведным потому что тот совершил много добрых дел, тогда Аврагаму можно было бы гордиться своим достижением. Но в глазах Элоhим оправдание получают иначе.
3 Ибо что говорит Тора: “И поверил он Йеhове, и Он вменил ему это в праведность”.
4 Деньги работающий получает не даром, а за свою сделанную работу.
5 Однако тому, кто нуждается в милостыне, деньги дают даром из милости. Так и оправдание – кто надеется на милость Элоhим, тот ее и получит, а не тот, кто желает достичь оправдания путем собственных усилий.
6 Таким же образом и благословение, которое произносит Давид, обращено к тем, кому Элоhим засчитывает праведность независимо от совершенных ими поступков:
7 “Счастлив (тот), чье преступление прощено, чей грех закрыт (прощен).
8 Счастлив человек, которому Йеhова не вменяет вины (его) …”.
9 Итак, относится ли это благословение только к обрезанным? Или же оно и для необрезанных? Ведь мы говорим, что вера Аврагама зачлась ему как праведность;
10 Но в каком статусе был он, когда это было ему зачтено – до обрезанности или после обрезаности? Не после обрезанности, но до обрезанности!
11 И знак обрезания он получил, как печать праведности через веру, которую имел в необрезании, так что он стал отцом всех верующих в необрезании, чтобы и им вменилась праведность,
12 И отцом обрезанных, не только принявших обрезание, но и ходящих по следам веры отца нашего Аврагама, которую имел он в необрезании.
13 Ибо и обещание, данное Аврагаму и его семени о том, что он унаследует землю, дано ему не через соблюдение заповедей, но благодаря праведности основанной на его вере.
14 Ибо если наследниками становятся через исполнение ритуалов освящения Левитского Священства, тогда бессмысленна вера и тщетно обещание.
15 Нарушение Торы приносит наказание. Милость же лишает Тору силы наказывать. Если нет наказания, значит вина не найдена.
16 Обещание основано на вере для того, чтобы быть безвозмездным даром Элоhим, на которое могло бы опереться всякое семя: не только те, кто живут по предписаниям Торы, но и те, кто обладают верой, подобной вере Аврагама – Аврагам авину всем нам.
17 Это согласуется с Танахом, где сказано: “Я сделаю тебя отцом множества народов”. Аврагам – наш отец в глазах Элоhим, потому что он поверил, что Элоhим возвращает мёртвых к жизни и несуществующее возвращает к существованию.
18 Ибо ему не на что было надеяться, однако с надеждой он поверил, что на самом деле станет отцом многих народов, согласно сказанному о нём: “ … таково (многочисленно) будет потомство твое”.
19 Его вера не поколебалась, когда он рассуждал о своём теле – от которого пользы было, как от мёртвого, поскольку ему было уже около ста лет – или когда он рассуждал, что чрево Сары тоже мертво.
20 Он не принял, противоречившего обещаниям Элоhим, решения, из-за недостатка веры. Наоборот, посредством веры ему была дана сила, за что он славил Элоhим,
21 Ибо он был глубоко убеждён, что Элоhим исполнит то, что обещал.
22 Потому это зачлось ему как праведность”.
23 Но слова “это зачлось ему…” были написаны не только для него одного.
24 Они были написаны также и для нас, которым так же зачтётся, поскольку мы поверили в того, кто оживил нашего адона Йеhошуа из мёртвых –
25 Йеhошуа, который был предан смерти из-за наших преступлений и возвращён к жизни, чтобы сделать нас праведными.
 
Глава 5
1 Итак, поскольку мы теперь считаемся праведными перед Элоhим благодаря нашей вере, будем пребывать в шаломе с Элоhим через нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха.
2 Через него и благодаря нашей вере, мы имеем доступ к тому благоволению Элоhим, в котором стоим; поэтому будем же хвалиться надеждой на участие в славе Элоhим.
3 Но не этим только, давайте же хвалиться и нашими бедами; поскольку мы знаем, что беды вырабатывают терпение,
4 Терпение вырабатывает стойкость, а стойкость вырабатывает надежду;
5 И эта надежда не подводит нас, потому что любовь Элоhим к нам уже излита в наши сердца посредством Руах ГаКодеш, данного нам.
6 Ибо когда мы были беспомощны, в нужное время, Машиах умер за нечестивых людей.
7 Редко кто в наши дни отдаёт свою жизнь даже за праведника, хотя, возможно, ради истинно доброго человека кто-нибудь всё-таки решится умереть.
8 Однако Элоhим проявляет свою любовь к нам в том, что Машиах умер ради нас, когда мы ещё были грешниками.
9 Потому, если сейчас мы признаны праведными благодаря его жертвенной смерти с пролитием крови, то насколько же более будем избавлены через него от гнева Суда Элоhим!
10 Ибо если мы примирились с Элоhим посредством смерти Его сына, когда мы были ещё врагами, насколько же более будем избавлены посредством его жизни, теперь, когда мы примирились!
11 И не только будем избавлены в будущем, но уже и сейчас хвалимся Элоhим, потому что Он действовал через нашего адона и Машиаха – Йеhошуа, через которого мы уже приняли это примирение.
12 Вот как это происходит: через одного грех вошёл в мир, а через грех – смерть; и таким образом смерть перешла ко всему человечеству, поскольку все согрешили.
13 Грех присутствовал в мире и до того, как была дана Тора, но грех не считается таковым, если нет Торы.
14 Однако, смерть господствовала от Адама до Моше, даже над теми, чьи прегрешения были не таковы, как Адамово нарушение прямой заповеди. Так Адам стал прообразом того, кто должен был прийти.
15 Но безвозмездный дар не таков, как преступление. Ибо если из-за преступления одного человека многие умерли, то насколько же более милость Элоhим, то есть щедрый дар одного человека, Йеhошуа hа-Машиаха, преизбыточествует для многих!
16 Нет, безвозмездный дар не таков, как последствия согрешений одного человека; ибо от одного грешника произошёл суд, принёсший осуждение; а безвозмездный дар милости дан после многих преступлений и несёт оправдание.
17 Ибо если из-за преступления одного человека смерть господствовала через этого одного человека, насколько же более полнота милости и дар вменённой праведности, будут править через одного человека – Йеhошуа hа-Машиаха!
18 Иными словами, подобно тому, как через одно преступление всё человечество было под осуждением, так и через один праведный поступок всему человечеству дарована праведность.
19 Ибо подобно тому, как через ослушание одного человека многие сделались грешниками, так же через послушание другого человека, многие сделаются праведными.
20 Тора же появилась позже, а посредством ее заповедей увеличилось число преступлений; но там, где умножается грех, ещё более умножается и помилование.
21 Всё это произошло, чтобы подобно тому, как грех господствовал к смерти, так и милость могла господствовать к вечной жизни, становясь причиной праведности людей, через Йеhошуа hа-Машиаха, нашего адона.

Глава 6
1 Тогда что же, скажем: “Давайте грешить и дальше, чтобы обрести еще большее благоволение у Элоhим?”
2 Да запретят небеса! Как можем мы, умершие для греха, всё ещё жить в нём?
3 Разве вы не знаете, что те из нас, которые погружены в Йеhошуа hа-Машиаха, погружены в его смерть?
4 Через погружение в его смерть мы были погребены с ним, чтобы подобно тому, как через славу Отца был оживлен Машиах, и мы также смогли иметь новую жизнь.
5 Ибо если мы едины с ним в смерти, подобной его смерти, то будем едины и в оживлении, подобном его оживлению.
6 Мы знаем, что прежние мы были казнены на стойке казни вместе с ним, чтобы погибло всё тело наших греховных склонностей, а мы больше не находились в рабстве у греха.
7 Потому что умерший очищен от греха.
8 И поскольку мы умерли с Машиахом, то верим, что будем жить вместе с ним.
9 Мы знаем, что Машиах оживлен из мёртвых, чтобы уже никогда не умирать; смерть не имеет над ним власти.
10 Ибо его смерть была уникальным событием, которое нет нужды повторять; а его жизнь и сейчас продолжается для Элоhим.
11 Так и вы относитесь к себе как к мёртвым для греха, но живым для Элоhим, посредством вашего единства с Йеhошуа ГаМащиахом.
12 По этой причине не позволяйте греху властвовать в ваших смертных телах, чтобы он не подчинил вас своим похотям;
13 И не отдавайте ни одной части своего тела греху в качестве орудия нечестия. Напротив, предоставьте себя Элоhим как людей, оживших из мёртвых, и различные части своего тела предоставьте Элоhим в качестве орудий праведности.
14 Потому что грех не будет иметь власти над вами; так как вы не под осуждением Торы, а под помилованием.
15 Какой же отсюда следует вывод? “Давайте грешить, потому что мы не под осуждением Торы, а под помилованием”? Да запретят Небеса!
16 Разве вы не знаете, что если идёте в рабство к кому-либо, то становитесь рабами тому, кому подчиняетесь – либо греху, влекущему за собой смерть, либо послушанию, влекущему за собой провозглашение праведным?
17 По милости Элоhим вы, бывшие некогда рабами греха, подчинились всем сердцем образцу учения, которому были научены,
18 И освободившись от греха, стали рабами праведности.
19 (Я говорю простыми словами, по причине слабости вашего человеческого естества.) Ибо подобно тому, как вы предоставляли различные части своего тела в рабство нечистоте и беззаконию, то теперь предоставьте различные части тела в рабство праведности, ведущей к святости, отделению для Элоhим.
20 Ибо когда вы были рабами греха, вы были свободны от власти праведности;
21 Но какие дела делали вы тогда будучи рабами греха? Такие, о которых вам даже стыдно вспоминать. Конечным результатом тех дел была смерть.
22 Ну а сейчас, освободившись от греха и поработив себя Элоhим, вы делаете дела святые, и конечный результат этих дел – вечная жизнь.
23 Ибо наказание за грех – смерть, а безвозмездный дар Элоhим – вечная жизнь через веру в Йеhошуа hа-Машиаха, адона нашего.
 
Глава 7
1 Конечно же вы знаете, братья, – ибо я говорю тем, кто понимает Тору – что Тора имеет власть над человеком до тех пор, пока он жив?
2 Например, замужняя женщина связана Торой со своим мужем до тех пор, пока он жив. Но если муж умирает, она освобождается от той части Торы, которая говорит о мужьях.
3 Поэтому, если выйдет замуж за другого мужчину при живом муже, будет считаться прелюбодействующей. Но если муж умрёт, она свободна от этой части Торы, и если она выйдет замуж за другого, она не совершит прелюбодеяния.
4 Подобно этому, братья мои, вы умерли для Синайского Договора (первого мужа), посредством тела Машиаха, чтобы принадлежать другому, тому, кто был оживлен из мёртвых, чтобы приносить вам плод праведности к жизни для Элоhим.
5 Ибо когда мы жили по нашей прежней природе, страсти и грехи обнаруживаемые Торой, производили в нас плод к смерти.
6 Но теперь мы освободились от Синайского Договора, которым были связаны, и потому служим по-новому, нашим обновленным естеством, а не по-старому, ограничиваясь лишь буквой Торы.
7 Потому, что же скажем? От Торы происходит грех? Да запретят небеса! Роль Торы в том, что без неё я и не знал бы, что такое грех. Например, я не осознал бы, что такое жадность, если бы Тора не сказала: “Не пожелай (чужого)”.
8 Но грех, пользуясь возможностью, предоставленной Торой, обозначил во мне все возможные неправедные желания, ибо без обозначений Торы, грех невозможно назвать грехом.
9 Я был когда-то живым не зная предписаний Торы. Но когда Тора обозначила во мне мои похоти, грех для меня, стал называться грехом,
10 и тогда я оказался приговоренным на смерть. Тора, которая должна была дать мне жизнь, оказалась несущей смерть!
11 Ибо грех, пользуясь возможностью, предоставляемой Торой, обольстил меня; и посредством Торы грех приговорил меня к смерти.
12 Так что Тора свята, справедлива и добра.
13 Неужели тогда добрая и справедливая Тора стала источник смерти? Да запретят небеса! Скорее, грех производил смерть во мне посредством святой, справедливой и доброй Торы, так что грех явно явил себя как грех, чтобы с помощью Торы я осознал грех, как нечто безгранично греховное.
14 Ибо мы знаем, что Тора не материальна; но я материален, продан в рабство греху.
15 Я не понимаю своего собственного поведения – я не делаю того, что хочу делать; вместо этого я делаю именно то, что мне ненавистно!
16 Итак, если я поступаю так, как не хочу поступать, я соглашаюсь с тем, что Тора добра.
17 Но уже не “истинный я” поступаю так, но грех, живущий в моем естестве повелевает мне делать зло.
18 Ибо я знаю, что нет внутри меня ничего доброго – то есть в моём старом естестве. Я могу желать добра, но не могу исполнить!
19 Ибо я не творю добро, как хочу того; вместо этого, не желая того, я творю зло!
20 Но если я делаю то, чего не желает “истинный я” уже не “истинный я” делает это, но грех, живущий во мне.
21 Итак, я нахожу посредством Торы, что, несмотря на то, что мне хочется творить добро, я остаюсь склонным ко злому!
22 Ибо внутри себя я полностью соглашаюсь с Торой Элоhим’,
23 Но в разных своих частях я вижу другую “тору”, которая противостоит ТореЭлоhим в моём уме и делает меня пленником “торы греха”, действующей в разных моих частях.
24 Какое же я жалкое существо! Кто спасёт меня от этого тела, приговорённого к смерти?
25 Благодарю Элоhим, Он спасёт! – через Йеhошуа hа-Машиаха, нашего адона! Подводим итог: сознанием, я раб Торы Элоhим; но своим старым естеством, я раб “торы” греха.
 
Глава 8
1 Потому нет более никакого осуждения тем, кто в союзе с Йеhошуа hа-Мшиахом.
2 Почему? Потому что “тора жизни” в союзе с Йеhошуа hа-Мшиахом, освободила меня от “торы” греха и смерти.
3 Ибо, что не могло сделать само по себе Левитское освящение, не имея силы привлечь старое естество к сотрудничеству, сделал Элоhим, послав Своего сына как человека, обладающего естеством, подобным нашему греховному естеству. Элоhим поступил так, чтобы покончить с грехом, и, таким образом, Он привёл в исполнение приговор греху, свойственному человеческому естеству,
4 Чтобы справедливые требования Торы исполнились в нас, живущих не по похотям старого естества, но обновленной нашей природе.
5 Поскольку те люди, которые отождествляют себя со своим старым естеством, занимают разум заботами старого естества, а те, кто отождествляет себя с новой природой, занимают свой разум тем, что свойственно новой природе.
6 Помышления, производимые похотью – суть смерть, а помышления естества новой природы – жизнь и мир,
7 Потому что помышления производящие похотью суть вражда против Бога; ибо Торе Элоhим не подчиняются, да и не способны.
8 Посему живущие по похотям угодить Элоhим не могут.
9 Вы же отождествляйте себя не со своим старым естеством, а с Духом – если только Дух Элоhим обитает в вас, так как всякий, не имеющий Духа Машиаха, не принадлежит Машиаху.
10 Однако, если Машиах в вас, тогда, с одной стороны, тело мертво из-за греха; с другой же стороны, Дух даёт жизнь, поскольку Элоhим считает вас праведными.
11 И если Дух Того, Кто оживил Йеhошуа из мёртвых, живёт в вас, тогда ожививший Йеhошуа hа-Мшиаха даст жизнь и вашим смертным телам посредством живущего в вас Духа.
12 Итак, братья, мы ничем не обязаны нашему старому естеству, чтобы жить согласно по похотям.
13 Ибо если вы живёте согласно своему старому естеству, то несомненно умрёте; но если вы живёте по Духу и непрестанно умерщвляете плотские дела, тогда вы будете жить.
14 Все те, кого ведёт Дух Элоhим, являются сыновьями Элоhим.
15 Ибо вы получили не дух рабства, чтобы снова жить в страхе; наоборот, вы получили Духа, усыновляющего нас, и его властью мы взываем: “Аба!” (что значит: “Дорогой Отец!”) –
16 И сам Дух свидетельствует нашему новому сознанию, что мы являемся детьми Элоhим;
17 А если мы дети, то тогда и наследники, наследники Элоhим и сонаследники с Машиахом – если только мы страдаем вместе с ним, чтобы вместе с ним и прославиться.
18 Не думаю, что страдания, которые мы сейчас переносим, хоть сколько-нибудь сравнимы с той славой, которая откроется нам в будущем.
19 Творение с нетерпением ожидает, когда же откроются сыновья Элоhим;
20 Поскольку творение покорилось состоянию безысходности не по своей воле, но по воле того, кто покорил его. Однако ему была дана твёрдая надежда на то,
21 Что и оно будет освобождено от ярма тления и насладится свободой, сопутствующей славе, которую обретут дети Элоhим.
22 Мы знаем, что до сего дня всё творение стенает, словно в родовых муках;
23 И не только оно, но и мы сами, обладающие первыми плодами Духа, стенаем внутри в постоянном ожидании того момента, когда мы станем сыновьями – то есть когда всё наше тело будет искуплено и освобождено.
24 Именно в этой надежде мы были спасены. Однако если мы видим то, на что надеемся, то это уже не надежда – кто же надеется на то, что уже видит?
25 Если же мы продолжаем надеяться на то, что не видим, то терпеливо ожидаем [исполнения надежды].
26 Подобным образом, Дух помогает нам в том, в чём мы слабы; ведь мы не знаем, как следует молиться. Но сам Дух ходатайствует за нас стенаниями столь глубокими, что их невозможно выразить словами;
27 И Тот, Кто исследует сердца, точно знает, о путях Духа, потому что его мольбы о народе Элоhим совпадают с тем, чего желает Элоhим.
28 Кроме того, мы знаем, что Элоhим делает так, что всё происходящее содействует благополучию тех, кто любит Его и призван в соответствии с Его замыслом;
29 Поскольку тем, кого Он заранее знал, Он предопределил преобразоваться по образцу Своего сына, чтобы он мог стать первенцем среди многих братьев;
30 А тех, кого Он предопределил, Он призвал; призванных же Он оправдал; а оправданных прославил!
31 Что же тогда следует сказать в этой связи? Если Элоhим за нас, кто может быть против нас?
32 Тот, Кто не пожалел даже собственного сына, но отдал его ради всех нас, – возможно ли, что отдав нам Своего сына, Он не даст нам и всего остального?
33 Итак, кто обвинит избранный народ Элоhим? Конечно же, не Элоhим, ведь именно Он стал причиной их оправдания!
34 Кто наказывает их? Конечно же, не Йеhошуа hа-Мшиах, который умер, но более того, ожил из мёртвых, и находится по правую руку от Элоhим, ходатайствуя за нас!
35 Кто отделит нас от любви Машиаха? Беда? Трудности? Гонения? Голод? Нищета? Опасность? Война?
36 Как говорит Танах: “Ведь из-за Тебя убивают нас весь день (всегда), считают нас овцами (для) заклания ”.
37 Нет, среди всего этого мы более чем победители с помощью Того, Кто возлюбил нас.
38 Ибо я убеждён, что ни смерть, ни жизнь, ни ангелы, ни другие небесные правители, ни уже существующее, ни то, что будет существовать,
39 ни власти наверху, ни власти внизу, ни какое-либо другое творение не сможет отделить нас от любви Элоhим, приходящей к нам через Йеhошуа hа-Мшиаха, нашего адона.
 
Глава 9
1 Я говорю истину – как человек, принадлежащий Машиаху, я не лгу; кроме того, свидетельствует моя совесть, руководимая Руах ГаКодеш:
2 Моя печаль столь глубока, и боль, не покидающая моё сердце, такова,
3 Что желал бы попасть под проклятие Элоhим и быть отделённым от Машиаха, если бы это помогло моим братьям, моей собственной крови и плоти,
4 Народу Израиля! Они были усыновлены Элоhим, Шхина была с ними, им принадлежат договоры, равно как и дарование Торы, Храмовое служение и обещания;
5 Им принадлежат Патриархи; и от них по родословной пришёл Машиах, который над всем. Да будет вовеки восхваляем Йеhова! Амен.
6 Однако состояние, в котором Израиль находится сейчас, отнюдь не свидетельствует о том, что Слово Элоhим не сбылось. Ибо не всякий от Израиля действительно является частью Израиля.
7 В самом деле, не все потомки являются семенем Аврагама; но: “… ибо в Ицхаке наречется род тебе”.
8 Иными словами, не физические потомки становятся детьми Элоhим, но только те, к кому относится обещание, считаются родом,
9 Так как обещание говорит вот что: “К тому сроку возвращусь к тебе в следующем году – и у Сары сын ”.
10 И ещё более уместен здесь случай Ривки; ведь оба её ребёнка были одновременно зачаты от Йицхака, нашего отца;
11 И прежде, чем они родились, прежде чем они сделали что-либо хорошее или плохое (чтобы замысел Элоhим осуществлялся по усмотрению самого Элоhим,
12 И зависел не от их дел, а от Призывающего их), ей было сказано: ‘больший будет служить младшему’.
13 Это соответствует написанному: ‘Но возлюбил Я Яаакова. А Эйсава возненавидел Я’.
14 Выходит, мы должны сказать: “Элоhим поступает несправедливо”? Да запретят Небеса!
15 Потому что Он говорит Моше: ‘Помилую, кого помиловать Мне, и пожалею, кого пожалеть Мне’.
16 Итак, это не зависит от желания людей или от их усилий, но от Элоhим, обладающего милостью.
17 Ибо в Торе, Элоhим говорит фараону: ‘Но для того Я оставил тебя, чтобы показать тебе силу Мою, и чтобы возвестить имя Мое по всей земле’.
18 Итак, Он милосерден к тем, к кому хочет, и ожесточает тех, кого хочет.
19 Но вы скажете мне: “Тогда почему Он всё же недоволен нами? Кто же противится Его воле?”
20 Кто ты, простой человек, чтобы спорить с Элоhим? Скажет ли изделие создавшему его: “Зачем сделал меня таким?”
21 Разве гончар не вправе сделать из одного кома глины один кувшин для почётного использования, а другой для непочётного?
22 В таком случае, что из того, если Элоhим, хотя и желал показать Свой гнев и проявить Своё могущество, всё же был терпелив и снисходителен по отношению к людям, заслуживавшим наказание и достойным погибели?
23 Что если Он делал это, чтобы показать богатство Своей славы тем, к кому обращена Его милость, кого Он предназначил для славы –
24 То есть нам, призванным не только из числа евреев, но и из числа гоим?
25 Как Он и говорит в книге Ошейи: “И засею Я ее на земле для Себя, и помилую Я Ло-Рухаму, и Ло-Ами скажу Я: ты – Ами (народ Мой). А он скажет: (Ты) – Элоhим мой”;
26 И в том месте, где людям говорили: ‘Вы не мой народ’, они будут названы сыновьями живого Элоhим!
27 Но Йешаягу, обращаясь к Израилю, взывает: ‘Ибо, если бы был народ твой, Йисраэйль, как песок морской, (лишь) остаток его обратится: истребление решено и исполнено справедливости;
28 Ибо Йеhова, Элоhим Ц-ваот, совершает предрешенное истребление во всей стране’.
29 Кроме того, как ранее сказал Йешаягу: ‘Если бы Йеhова Ц-ваот не оставил нам малого остатка, то стали бы мы тем же, чем Седом, уподобились бы Аморе’.
30 Итак, что же скажем? Вот что: гоим, хотя и не стремились к праведности, обрели праведность; но в основе этой праведности – доверие Элоhим!
31 Тогда как народ Израиля, хотя и продолжал искать праведность в Торе, так и не достиг того, что предлагает ему Тора.
32 Почему? Потому что они пытались достичь праведности, не исходя из того, что она основана на доверии Элоhим, но считая, что она основываться на исполнении ритуалов Левитского Священства. Они споткнулись о камень преткновения.
33 Как говорится об этом в Пророках: ‘Посему так сказал Йеhова Элоhим: вот, в основание положил Я на Цийоне камень, камень надежный, краеугольный, драгоценный, основание крепкое; верующий не поспешит (не поступит опрометчиво)’.
 
Глава 10
1 Братья, глубочайшее желание моего сердца и моя молитва Элоhим об Израиле – об их спасении;
2 Так как я могу подтвердить, что они ревностны по отношению к Элоhим. Однако ревность эта основывается на неверном понимании.
3 Поскольку они не знают способа Элоhим для оправдания людей, а вместо него изобретают свой собственный, они не подчинились способу оправдания людей от Элоhим.
4 Так как конечная цель, на которую указывает Тора, – это Машиах, предлагающий праведность всякому, кто доверяет Элоhим.
5 Ибо Моше пишет о праведности, основанной на Торе, что человек, исполняющий все эти (заповеди), будет поистине жить через них.
6 Более того, праведность, основанная на доверии [Элоhим] говорит: “Ибо заповедь эта, которую я заповедую тебе ныне, не недоступна она для тебя и не далека она. (т.е. чтобы привести оттуда Машиаха)”.
7 Или: “И не за морем она, чтобы сказать: “кто сходил бы для нас за море и достал бы ее нам, и дал бы нам услышать ее, и мы исполняли бы ее (т.е. чтобы оживить Машиаха из мёртвых)? ”.
8 В таком случае, что же она говорит? – “Весьма близко к тебе слово сие: в устах твоих оно и в сердце твоем, чтобы исполнять его” – слово о доверии [Элоhим], провозглашаемое нами, а именно:
9 Если ты признаёшь во всеуслышание, что Йеhошуа – Машиах, и веришь в своём сердце, что Элоhим оживил его из мёртвых, то будешь избавлен.
10 Поскольку именно сердцем человек продолжает верить и, таким образом, приближается к праведности, тогда как устами продолжает открытое признание и, таким образом, приближается к избавлению.
11 Ибо процитированный отрывок утверждает, что всякий, кто поверит ему, не будет уничижён”.
12 Это значит, что между гоим и евреем нет разницы – Йеhова один и тот же для всех, щедрый ко всякому, призывающему Его,
13 о чем и говорится в Пророках: “И будет, всякий, кто призовет имя Йеhовы, будет спасен”.
14 Но как можно взывать к кому-либо, если не поверили в него? И как можно поверить в кого-либо, не услышав о нём? И как можно услышать о ком-либо, если никто не возвещает о нём?
15 И как могут люди нести весть о нём, если только не Элоhим пошлёт их? – как говорит об этом Танах: “Как прекрасны на горах ноги вестника, возвещающего мир, вестника добра, возглашающего спасение!”
16 Проблема в том, что не все обратили внимание на Бсура Тову и не все послушались её. Ибо Йешаягу говорит: “Кто поверил бы слуху, (дошедшему) до нас, и мышца Йеhовы на ком явилась?”
17 Итак, вера приходит от услышанного, а услышанное приходит через провозглашаемое о Машиахе слово.
18 Но, говорю я, может быть, не слышали? – Нет, слышали: “По всей земле проходит линия их, до предела вселенной – слова их”.
19 Но, говорю я, может быть, Израиль не понял: “Я досажу им ненародом, народом-извергом гневить их буду”.
20 Более того, Йешаягу смело утверждает: “Я доступен был для тех, которые не спрашивали Меня, обретаем был для тех, которые не искали Меня. Сказал Я: “Вот Я, вот Я!” – народу, который не назван был именем Моим”.
21 А Израилю Он говорит: “Простирал Я руки Мои целый день к народу непослушному, ходившему путем недобрым по замыслам своим”.

Глава 11
1 В таком случае, говорю я, неужели Элоhим отрёкся от Своего народа? Да запретят Небеса! Ведь сам я сын Израиля, от семени Аврагама из колена Биньямина.
2 Элоhим не отрёкся от Своего народа, который Он на перед избрал. Разве вы не знаете, что в Пророках говорится об Элиягу? Тот жалуется Элоhим на Израиль:
3 ‘Жертвенники Твои разрушили и пророков Твоих убили мечом; и остался я один; но и моей души искали они, чтобы отнять ее!’
4 Но что ответил ему Элоhим? – ‘Оставлю Я среди Исраэйльтян семь тысяч: всех тех, (чьи) колени не преклонялись пред Баалом, и всех тех, (чьи) уста не целовали его’.
5 То же самое и в настоящем веке: есть остаток, избранный из милости.
6 (Если же из милости, значит, не через освящение Левитского Священства; иначе милость перестала бы быть милостью).
7 Отсюда следует, что Израиль не достиг цели, к которой стремится. Избранные достигли её, но остальные сделались жестокосердными,
8 подобно тому, как говорится в Танахе: ‘Ибо излил на вас Йеhова дух усыпления и сомкнул глаза ваши, (а) пророков и предводителей ваших, прорицателей, закрыл (ослепил)’.
9 И Давид говорит: ‘Да будет стол их ловушкой для них, и для беспечных – западней.
10 Пусть помрачатся глаза их, чтобы не видеть, и чресла их сделай шаткими навсегда’.
11 В таком случае, говорю я, не споткнулись ли они, чтобы отпасть навсегда? Да запретят Небеса! Напротив, именно благодаря тому, что они преткнулись, избавление пришло к язычникам, чтобы возбудить в них ревность.
12 Более того, если их преткновение обогащает мир – то есть если Израиль был временно поставлен в положение менее благоприятное, чем у гоим, и это обогатило последних, – то насколько же большее богатство принесёт им Израиль в своей полноте!
13 Однако вам, гоим, скажу следующее: в силу того, что сам я посланник, направленный к гоим, я рассказываю [всюду] о важности моего труда,
14 В надежде, что мне удастся возбудить ревность у некоторых [представителей] моего народа и спасти некоторых из них!
15 Ведь если отвержение Йеhошуа с их стороны несёт примирение миру, то что же принесёт принятие? Это будет жизнь из мёртвых!
16 Далее, если хала, приносимая в качестве первого плода, свята, то [свята] и вся булка. И если корень свят, то и ветви [святы].
17 Но если некоторые из ветвей отломились, а ты – дикая маслина – был привит посреди них и стал наравне с ними пользоваться богатством корня маслины,
18 То не хвались, словно ты лучше [остальных] ветвей! Однако если хвалишься, помни, что не ты поддерживаешь корень, а корень поддерживает тебя.
19 Тогда ты скажешь: “Ветви отломились, чтобы я привился”.
20 Правильно, но что дальше? Они отломились из-за недостатка доверия [Элоhим]. Но ведь ты держишься только благодаря своему доверию [Элоhим]. Потому не будь заносчив; наоборот, бойся!
21 Ведь если Элоhим не пожалел природные ветви, то, конечно же, не пожалеет и тебя!
22 Потому приглядись повнимательней к доброте и строгости Элоhим: с одной стороны, строгости по отношению к отломившимся, но, с другой стороны, доброте Элоhим по отношению к тебе – если только сам ты хранишь себя в этой доброте! Иначе и ты будешь отсечён!
23 Более того, оставшиеся [ветви], если не станут упорствовать в недостатке доверия [Элоhим], будут привиты обратно; поскольку Элоhим в силах привить их обратно.
24 Ибо если ты был отрезан от дикой по природе маслины и привит, вопреки природе, к культивированной маслине, насколько же проще эти природные ветви привьются обратно к своей собственной маслине!
25 Я же, братья, хочу, чтобы вы осознали истину, которую Элоhим прежде хранил в тайне, но теперь открыл, чтобы вы не думали, что знаете больше того, что есть на самом деле. [Истину] о том, что жестокосердие, в какой-то мере, нашло на Израиль до тех пор, пока не войдёт полное число гоим!
26 И что именно таким образом весь Израиль спасётся. Как говорит Танах: ‘И придет избавитель для Цийона и для отвратившихся от нечестия в Йаакове – слово Йеhовы!
27 … Вот завет Мой с ними … Вот почему этим прощен будет грех Яаакова’.
28 В отношении Бсура Товы они ненавидимы ради вас. Но в отношении избрания, они любимы ради Патриархов,
29 поскольку дары Элоhим и Его призвание не подлежат пересмотру.
30 Подобно тому, как сами вы прежде были непокорны Элоhим, но теперь помилованы из-за непокорности Израиля,
31 Так и Израиль непокорен сейчас, чтобы быть помилованным Элоhим, если вы проявите к нему ту же милость, которую Элоhим проявил к вам.
32 Ибо Элоhим заключил всё человечество в непокорности, чтобы проявить милость ко всем.
33 О глубина богатства, мудрости и познания Элоhим! Как непостижимы Его суды! Как неисследимы Его пути!
34 Ибо кто познал ум Йеhовы? Кто был Ему советником?
35 Или, кто давал Ему что-либо, чтобы Он должен был возвратить?
36 Ибо от Него и через Него и для Него всё. Ему да будет слава вовеки! Амен.
 
Глава 12
1 Потому призываю вас, братья, ввиду милосердия Элоhим, принесите себя в жертву, живую и отделённую для Элоhим, угодную Ему. В этом состоит ваше осознанное “Храмовое служение”.
2 Иными словами, не позволяйте себе приспосабливаться к меркам олам газе. Вместо этого непрестанно преобразуйтесь через обновление своего ума; тогда вы узнаете, чего желает Элоhим, и согласитесь с тем, что Его желания добры, приносят удовлетворение и приводят к цели.
3 Ибо говорю каждому из вас в отдельности, на основании оказанного мне благоволения: не будьте слишком высокого мнения о себе. Вместо этого, трезво оценивайте самих себя в соответствии с критерием, данным каждому из нас Элоhим, а именно доверием [Элоhим].
4 Ибо подобно тому, как множество частей составляют одно тело, и части эти исполняют не одну и ту же функцию;
5 Так и нас много, и, в союзе с Машиахом, мы составляем одно тело, в котором каждый из нас принадлежит всем остальным.
6 Но мы имеем разные дары, и они должны использоваться согласно оказанному нам благоволению. Если твой дар – пророчество, используй его по мере доверия [Элоhим];
7 Если это служение, служи; если ты учитель, используй свой дар в преподавании;
8 Если ты способен дать совет, используй свой дар, чтобы утешать и наставлять; если ты благотворишь, делай это бесхитростно и щедро; если ты на посту руководителя, руководи прилежно и ревностно; если благотворишь, делай это с охотой.
9 Пусть любовь не будет показной. Отвращайтесь от зла и прилепляйтесь к добру.
10 Преданно любите друг друга братской любовью; и будьте примером друг для друга в проявлении уважения.
11 Не ленитесь, когда требуется тяжёлая работа, но служите Йеhове с духовным рвением.
12 Радуйтесь в своей надежде, терпеливо переносите трудности и будьте постоянны и настойчивы в молитве.
13 Делитесь тем, что имеете, с народом Элоhим, и будьте гостеприимны.
14 Благословляйте тех, кто преследует вас – благословляйте, но не проклинайте!
15 Радуйтесь с теми, кто радуется, и плачьте с теми, кто плачет.
16 Будьте чуткими к нуждам друг друга – не думайте о себе, что вы лучше других, и дружите со смиренными. Не будьте самонадеянными.
17 Не отвечайте злом за зло, но старайтесь делать то, что всеми считается добрым.
18 Если возможно, и в той степени, в какой это зависит от вас, живите в мире со всеми людьми.
19 Не ищите возмездия, друзья мои, а позвольте гневу Элоhим совершить его, так как в Танахе написано: “У Меня отмщение и воздаяние”,
20 И наоборот: “Если голоден враг твой, накорми его хлебом; и если он жаждет, напои его водою; ибо горящие угли собираешь ты на голову его, и Йеhова воздаст тебе”.
21 Не будьте побеждены злом, но побеждайте зло добром.
 
Глава 13
1 Каждый из вас должен быть послушен руководящим властям, поскольку нет власти, которая не была бы от Элоhим, а существующие власти были установлены Элоhим.
2 Потому, всякий, кто противится властям, противится тому, что установил Элоhим; а противящиеся навлекут на себя осуждение.
3 Ведь правители страшны не для тех, кто поступает правильно, но для тех, кто поступает дурно. Ты хотел бы не бояться человека, облечённого властью? Тогда просто делай добро, и ты завоюешь его одобрение,
4 Так как он слуга Элоhим, ради твоего блага. Но если делаешь зло, бойся! Потому что не напрасно в его руках власть меча; так как он слуга Элоhим, чтобы наказывать делающих зло.
5 Повиноваться же следует не только из страха наказания, но и ради собственной совести.
6 Потому вы и платите налоги; ибо власти – это должностные лица от Элоhим, постоянно исполняющие свои обязанности,
7 Выплачивайте всем, кому вы должны: если вы должны сборщику налогов, выплачивайте свои налоги; если вы должны сборщику таможенных сборов, выплачивайте таможенный сбор; если кому-то вы должны уважением, отплачивайте уважением; если кому-то должны почестями, отплачивайте почестями.
8 Не оставайтесь в долгу ни перед кем и ни в чём, за исключением любви друг ко другу; потому что тот, кто любит своего ближнего, исполнил Тору.
9 Ибо заповеди: “Не прелюбодействуй”, “Не убивай”, “Не кради”, “Не пожелай [чужого]”, и любые другие, несут в себе единый смысл: “Люби ближнего своего, как самого себя”.
10 Любовь не приносит вреда ближнему; а потому любовь – суть Торы.
11 Кроме того, вы знаете, в какой исторический момент мы живём; а потому пора вам пробудиться от сна; ибо окончательное избавление ближе к нам, чем тогда, когда мы только поверили [Элоhим].
12 Ночь уже почти прошла, на пороге день. Итак, отложим дела тьмы и возьмём оружие света.
13 Давайте будем вести себя достойно, как ведут себя люди в светлое время суток – не пиршествуют и не напиваются, избегают половой безнравственности и других крайностей, не ссорятся и не завидуют.
14 Вместо этого, облекитесь в адона Йеhошуаhа-Машиаха; и не тратьте время впустую, заботясь о греховных желаниях своего старого естества.
 
Глава 14
1 Что же касается слабого в вере человека, принимайте его, но не для того, чтобы пускаться в споры о мнениях.
2 Кто-то считает, что есть можно любую пищу, тогда как другой, чья вера слаба, ест только овощи.
3 Тот, кто ест всякую пищу, не должен относиться с высокомерием к тому, кто воздерживается; а воздерживающийся не должен осуждать того, кто ест всякую пищу, поскольку Элоhим принял его.
4 Кто ты такой, чтобы осуждать чужого раба? Перед своим хозяином он либо устоит, либо упадёт; в действительности же, устоит, потому что Йеhова в силах удержать его.
5 Кто-то считает, что некоторые дни более святы, нежели другие, в то время как иной полагает, что все дни одинаковы. Важно, чтобы и тот и другой были абсолютно уверены в своей точке зрения.
6 Тот, кто выделяет какой-либо день, делает это, чтобы почтить Йеhову. Также и тот, кто ест всякую пищу, ест, чтобы почтить Йеhову, поскольку благодарит Элоhим; подобно этому, воздерживающийся воздерживается, чтобы почтить Йеhову, и тоже благодарит Элоhим.
7 Ибо никто из нас не живёт только для себя, и никто из нас не умирает для себя; так как если мы живём, то живём для Йеhовы; а если умираем – умираем для Йеhовы.
8 Итак, живём ли мы или умираем, мы принадлежим Йеhове –
9 Ведь именно по этой причине Машиах умер и ожил, чтобы стать адоном как мёртвых, так и живых.
10 В таком случае, почему ты осуждаешь своего брата? Или почему смотришь свысока на своего брата? Ведь все мы предстанем перед престолом Элоhим, откуда Он будет судить нас;
11 Как написано в Пророках: “Собою клялся Я, вышла из уст Моих правда, слово непреложное, что Мне покорится всякое колено, поклянется всякий язык”.
12 Итак, каждому из нас придётся отвечать за себя перед Элоhим.
13 Поэтому давайте перестанем осуждать друг друга, а лучше согласимся с одним суждением – не ставить камень преткновения или западню на пути у брата.
14 Я знаю, и убежден учением адона Йеhошуа, что ничто не является нечистым само по себе. Но если кто-либо считает что-то нечистым, тогда для него оно нечисто;
15 И если твой брат расстраивается из-за того, какую пищу ты ешь, значит твоя жизнь уже не мотивируется любовью. Не губи ради своих предпочтений в пище того, за кого умер Машиах!
16 Смотрите, чтобы о том, что хорошо для вас, не говорили плохо;
17 Поскольку Царство Элоhим не в том, чтобы есть и пить, но в праведности, шаломе и радости в Руах-ГаКодеш.
18 Всякий, кто подобным образом служит Машиаху, угождает Элоhим и заслуживает похвалу от людей.
19 Итак, давайте стремиться к тому, что приводит к шалому и взаимному назиданию.
20 Не разрушайте дело Элоhим из-за пищи. Да, верно: всё чисто; однако плохо, когда кто-либо из-за пищи способствует другому отпасть [от веры].
21 Лучше не есть мяса, не пить вина и не делать ничего, что заставляет твоего брата споткнуться.
22 Свои же убеждения о подобных вещах сохрани между собой и Элоhим. Счастлив человек, который не осуждает себя в том, что избирает!
23 Однако сомневающийся навлекает на себя осуждение, если ест, поскольку его действия не основаны на вере. А всё, что не основано на вере, – грех.
 
Глава 15
1 Итак, мы, сильные, обязаны сносить слабости бессильных, а не угождать себе.
2 Каждый из нас должен угождать своему ближнему и заботиться о его благополучии, укрепляя его.
3 Поскольку и Машиах не угождал себе; но, как говорит Танах: “Поношения позорящих Тебя пали на меня”.
4 Ибо всё, что было написано прежде, написано для того, чтобы научить нас, дабы утешение Танаха помогало нам терпеливо держаться нашей надежды.
5 И пусть Элоhим, источник утешения и терпения, даст вам такое отношение друг ко другу, каким обладал Йеhошуа hа-Машиах,
6 Чтобы вы могли единодушно, единым голосом прославить Элоhим и Отца нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха.
7 Итак, принимайте друг друга радушно, подобно тому, как Машиах принял вас в славу Элоhим.
8 Ибо я говорю, что Машиах стал слугой еврейского народа, чтобы подтвердить верность Элоhим в исполнении обещаний, данных Патриархам,
9 И чтобы показать Его милосердие, побудив гоим прославлять Элоhим – как написано в Танахе: “За то буду я славить Тебя, Йеhова, пред народами и воспевать буду имя Твое”.
10 И ещё написано: “Возрадуйтесь, язычники, вместе с Его народом!”.
11 “И ещё: “Хвалите Йеhову, все народы, славьте Его, все племена!”
12 И ещё, Йешаягу говорит: “И будет в тот день: (к) корню Ишая, что станет знаменем для народов, – к нему обратятся народы; и мир будет славою его”.
13 Пусть Элоhим, источник надежды, наполнит вас радостью и шаломом. Вы же продолжайте доверять [Ему], чтобы силой Руах ГаКодеш вы были преисполнены надежды.
14 Я же убеждён, братья мои, что вы полны великодушия, преисполнены знаний и вполне способны дать друг другу совет.
15 Но чтобы напомнить вам о некоторых вещах, я написал вам о них прямо, ввиду благоволения, оказанного мне Элоhим,
16 Быть слугой Йеhошуа hа-Машиаха для гоим и исполнять священнический долг распространения Бсура Товы Элоhим, чтобы гоим стали приемлемым приношением, святым, благодаря Руах ГаКодеш.
17 Потому, будучи в союзе с Йеhошуа hа-Машиахом, я имею все основания гордиться своим служением Элоhим;
18 Ибо я не отважусь говорить о чём-либо ином, кроме того, что Машиах совершил через меня, через мои слова и дела, чтобы привести гоим к послушанию,
19 Силой знамений и чудес, силой Духа Элоhим. Так что везде, от Йерушалаима и до Иллирика, я провозгласил во всей полноте Бсура Тову о Машиахе.
20 Я взял себе за правило провозглашать Бсура Тову там, где о Машиахе ещё не знали, чтобы не строить на чьём-то основании,
21 Но вместо этого, как говорит Танах: “Так приведет он в изумление многие народы, цари закроют уста свои, ибо то, о чем не было рассказано им, узрят и то, о чем не слыхали, увидят”.
22 Это ещё одна причина, по которой мне так часто не удавалось навестить вас.
23 Но теперь, когда нет уже ни единого места в этих областях, где я был бы нужен, а также поскольку в течение многих лет я хотел приехать к вам,
24 Я надеюсь навестить вас по пути в Испанию, чтобы вы могли проводить меня туда, после того, как я немного побуду с вами.
25 А сейчас я направляюсь в Йерушалаим с пожертвованиями для народа Элоhим, живущего там,
26 Так как Македония и Ахайя решили собрать пожертвования для бедняков среди народа Элоhим в Йерушалаиме.
27 Они сделали это с радостью, а на самом деле, они в долгу перед ними. Ведь если гоим приняли участие с евреями в их духовном, тогда очевидно, что они обязаны помочь евреям в материальном.
28 Итак, когда я исполню это поручение и удостоверюсь, что они получили этот плод, я отправлюсь в Испанию и по пути зайду к вам;
29 Я знаю, что когда приду к вам – приду с полной мерой благословений Машиаха.
30 А теперь я умоляю вас, братья, адоном нашим Йеhошуа hа-Машиахом и любовью Духа, присоединитесь ко мне в моей борьбе, молясь обо мне Элоhим,
31 Чтобы я спасся от рук неверующих в Йегуде, и чтобы служение моё Йерушалаиму было принято там народом Элоhим.
32 Тогда, если будет на то воля Элоhим, я приду к вам с радостью и отдохну у вас.
33 И да пребудет с вами всеми Элоhим шалома. Амен.
 
Глава 16
1 Представляю вам нашу сестру Фиву, шамаша собрания в Кенхрее,
2 Так что примите её радушно во имя Йеhовы, как и подобает народу Элоhим, и окажите ей всяческую помощь, какая только ей потребуется от вас; так как она приходила на помощь многим, в том числе и мне самому.
3 Передайте привет Прискилле и Аквиле, трудящимся вместе со мной для Йеhошуа hа-Машиаха.
4 Они рисковали своей жизнью, чтобы спасти меня; их благодарю не только я, но также все общины из гоим.
5 Также передайте привет от меня собранию, встречающемуся у них дома. Передайте привет моему дорогому другу Епинету, который первым во всей Асийской провинции уверовал в Машиаха.
6 Передайте привет Мирьям, которая усердно трудится для вас.
7 Привет Андронику и Юнии, моим родственникам, бывшим со мною в тюрьме. Среди посланников они хорошо известны, кроме того, они уверовали в Машиаха раньше меня.
8 Привет Амплию, моему дорогому другу в Йеhове.
9 Привет Урбану, трудящемуся вместе с нами для Машиаха, а также моему дорогому другу Стахию.
10 Привет Аппелесу, чья вера в Машиаха была испытана и засвидетельствована. Поприветствуйте всех домашних Аристовула.
11 Поприветствуйте моего родственника Иродиона.
12 Поприветствуйте Трифену и Трифосу, женщин, усердно работающих для Йеhовы. Поприветствуйте дорогого мне друга Персию, ещё одну женщину, которая очень хорошо потрудилась для Йеhовы.
13 Поприветствуйте Руфа, избранного Йеhовой, и его мать, которая была матерью и мне.
14 Поприветствуйте Асинкрита, Флегонта, Гермеса, Патрова, Гермаса и всех братьев, находящихся с ними.
15 Поприветствуйте Филолога, Юлию, Нирея и его сестру, также Олимпана и всех людей Элоhим, находящихся с ними.
16 Поприветствуйте друг друга святым поцелуем. Все общины Машиаха посылают вам свои приветствия.
17 Настоятельно советую вам, братья, остерегаться тех людей, которые приносят разделения и расставляют западни повсюду рядом с учением, которому вы были научены – сторонитесь их.
18 Поскольку такие люди служат не Машиаху, а своему старому естеству; с помощью приятных слов и лести они вводят в заблуждение невинных.
19 Ибо все слышали о вашем послушании; поэтому я рад за вас. Однако хочу, чтобы вы были мудрыми в отношении к доброму и невинными в отношении к злому.
20 Элоhим же, источник шалома, вскоре повергнет Противника к вашим ногам. Пусть пребудет с вами благосклонность нашего адона Йеhошуа.
21 Тимофей, мой сотоварищ, посылает вам свои приветствия; также и Луций, Ясон и Сосипатр, мои родственники.
22 Я, Тертий, пишущий это письмо, приветствую вас в Йеhове.
23 Приютивший меня Гай, в чьём доме встречается всё собрание, приветствует вас. Эраст, городской казначей, и брат Кварт, приветствуют вас.
24 Благосклонность нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха, да пребудет с вами. Амен.
25 Элоhим же, могущему укрепить вас в соответствии с моей Бсурой Товой, в полном согласии с откровением тайной истины, которая состоит в провозглашении Йеhошуа hа-Машиаха и которая была сокрыта на протяжении многих веков,
26 Но открыта теперь через пророческие писания, в соответствии с заповедью Элоhим Вечного, и провозглашена всем гоим, чтобы воспитать в них послушание, основанное на доверии, –
27 Единому и Мудрому Элоhим, через Йеhошуа hа-Машиаха, да будет слава во веки веков! Амен.

Общине в Коринфе  Глава 1
1 От кого: Шауля, призванного волей Элоhим быть посланником Йеhошуа hа-Машиаха, и от брата Сосфена.
2 Кому: общине принадлежащей Элоhим в Коринфе, состоящей из отделённых Йеhошуа hа-Машиахом и призванных стать святым народом Элоhим, – а также всем, кто призывает имя нашего адона Йешуа hа-Машиаха, как их адона, так и нашего:
3 Любезность вам и шалом от Элоhим, Отца нашего и адона, Йеhошуа hа-Машиаха.
4 Я всегда благодарю Элоhим моего за вас, потому что Элоhим даровал вам любовь и доброту посредством Йеhошуа hа-Машиаха,
5 Так как благодаря ему вы обогатились очень многим, особенно даром слова и глубиной познаний.
6 Проповедь о Машиахе, действительно, глубоко утвердилась в вас;
7 Так что вы не испытываете недостатка ни в каком духовном даре и с нетерпением ожидаете того дня, когда откроется наш адон, Йеhошуа hа-Машиах.
8 Он даст вам силы продержаться до конца, чтобы вам быть невиновными в День нашего адона, Йеhошуа hа-Машиаха –
9 Элоhим верен: именно Он призвал вас в общение со Своим сыном, Йеhошуа hа-Машиахом, нашим адоном.
10 Тем не менее, братья, взываю к вам во имя адона, Йеhошуа hа-Машиаха, чтобы все вы имели одинаковые мнения и перестали разделяться на противоборствующие группы, но чтобы вы объединились, имея единый дух и единую цель.
11 Так как от Хлоиных людей мне стало известно, братья мои, что среди вас есть распри.
12 Говорю так, потому что один из вас говорит: “Я следую за Шаулем”; другой говорит: “Я следую за Аполлосом”; третий: “Я следую за Кефой”, а четвёртый: “А я следую за Машиахом!”
13 Неужели Машиах разделился? Или это Шауль был казнён на стойке ради вас? Разве во имя Шауля вы приняли погружение?
14 Благодарю Элоhим, что я не проводил погружение ни для кого из вас, кроме Криспа и Гая,
15 Иначе кто-нибудь мог бы сказать, что вы, в самом деле, приняли погружение в моё имя.
16 (Да, ещё я проводил погружение для Стефана и его домашних; а помимо этого не припоминаю, чтобы я погружал ещё кого-либо),
17 Поскольку Машиах посылал меня не проводить погружение, а провозглашать Бсура Тову – и при этом не полагаться на “мудрость”, проявляющуюся лишь в красноречии, чтобы стойка казни Машиаха не утратила своей силы,
18 Так как весть о стойке казни является бессмыслицей для тех, кто стоит на пути уничтожения, но для нас, стоящих на пути спасения, это сила Элоhим.
19 В самом деле, в Танахе сказано: “Я опять удивлю народ этот чудом дивным, и пропадет мудрость мудрецов его, и разум разумных его исчезнет”.
20 Где же философ, где учитель Торы или любой другой из мыслителей наших дней? Не обратил ли Элоhим мудрость этого мира в глупость? Ведь мудрость Элоhим предвидела, что мир не сможет познать Его своей мудростью.
21 Поэтому Элоhим решил использовать “бессмыслицу” провозглашаемой нами вести ради спасения тех, кто поверит ей.
22 Именно потому, что евреи просят знамений, а греки ищут мудрости, мы продолжаем провозглашать Машиаха, казнённого на стойке, подобно преступнику!
23 Для евреев это камень преткновения, а для греков – бессмыслица;
24 Для тех же, кто призван, будь то евреи или греки, этот же самый Машиах – сила Элоhим и мудрость Элоhим! –
25 Ибо “бессмысленное” Элоhим мудрее человеческой “мудрости”. “Слабость” же Элоhим сильнее человеческой “силы”.
26 Взгляните на самих себя, братья; посмотрите на призванных Элоhим! Немногие из вас мудры (если судить мирскими стандартами), немногие обладают властью, немногие могут похвастаться благородным происхождением.
27 Однако Элоhим избрал то, что в мире считается бессмысленным, чтобы посрамить мудрых; то, что в мире считается немощным, Элоhим избрал, чтобы посрамить сильных;
28 Элоhим также избрал презираемое миром, и не имеющее для него никакого значения, чтобы упразднить имеющее значение для мира;
29 Чтобы никто не мог похвалиться чем-либо перед Элоhим. Только благодаря Ему вы едины с Йеhошуа hа-Машиахом.
30 Он стал для нас мудростью от Элоhим, а кроме того, праведностью, святостью и избавлением!
31 Потому – как сказано в Танахе – “Хвалящийся пусть похвалится лишь тем, что он разумеет и знает Меня, что Я – Йеhова, творящий милосердие, правосудие и справедливость на земле …”
 
Глава 2
1 Я же, братья, когда пришёл к вам, пришёл не красноречивыми речами или мудростью провозглашать вам истину об Элоhим, прежде сокрытую;
2 Поскольку решил, что, пока я буду находиться с вами, я забуду обо всём, и буду помнить только Йеhошуа hа-Машиаха, и лишь то о нём, что он был казнён на стойке, как преступник.
3 Кроме того, с вами я был слаб, взволнован, и трепетал от страха;
4 И моя речь, и само содержание моей вести опирались не на убедительные слова “мудрости”, а на проявление силы Духа,
5 Чтобы ваше доверие основывалось не на человеческой мудрости, а на силе Элоhим.
6 А мудрость мы передаём тем, кто уже достаточно зрел для этого; но мудрость не этого мира или правителей этого мира, которые находятся на пути погибели.
7 Напротив, мы передаём тайную мудрость от Элоhим, которая была сокрыта прежде, и которая, как постановил Элоhим ещё до начала времён, должна была принести нам славу.
8 Никто из правителей этого мира не смог понять этого, так как, если бы они поняли, то не казнили бы Машиаха, от которого исходит слава.
9 Однако, как сказано в Танахе: “Делал Ты чудеса, (которых) не ожидали мы, – нисходил Ты, горы текли пред лицом Твоим. Никогда не слышали, не внимали, глаз не видел Элоhим, кроме Тебя, сделавшего (такое) для ожидающего Его”.
10 Нам же, однако, Элоhим всё открыл. Каким образом? Посредством Духа, поскольку Дух постигает всё, даже сокровеннейшие глубины Элоhим.
11 Ведь кто, как не собственно дух человека, находящийся внутри него, знает то, что происходит внутри человека? Подобно этому, никто не знает того, что происходит внутри Элоhим, кроме Духа Элоhим.
12 Мы же получили не дух этого мира, а Дух Элоhим, чтобы мы смогли постигнуть дарованное нам Элоhим.
13 Об этом и говорим, избегая слов, навязываемых человеческой мудростью, а вместо этого используем слова, которым мы научились от Духа, при помощи которых мы и объясняем духовное тем людям, которые имеют Дух.
14 Душевный человек не принимает того, что приходит от Духа Элоhим – для него это бессмыслица! Более того, он не способен уловить смысл духовного, так как оценку духовному можно дать только посредством Духа.
15 Однако человек, имеющий Дух, может дать оценку всему, в то время как никто другой не способен оценить его самого.
16 “Кто измерил дух Йеhовы? И (кто) человек, сообщивший Ему совет свой? “ Мы же имеем разум Машиаха!
 
Глава 3
1 Я же, братья, не мог говорить с вами, как с духовными людьми, но только как с мирскими, как с младенцами в том, что касается опыта в Машиахе.
2 Я давал вам молоко, а не твёрдую пищу, поскольку вы ещё не были готовы для неё. Но и сейчас вы по-прежнему не готовы,
3 Так как вы ещё мирские! Разве не видно по тому, как зависть и ссоры, царят среди вас, что вы мирские и живёте по обычным человеческим принципам?
4 Ведь, если один из вас говорит: “Я следую за Шаулем”, а другой: “Я следую за Аполлосом”, не свидетельствует ли это о том, что вы мыслите по-человечески?
5 В конце концов, кто такой Аполлос? Кто такой Шауль? Они всего лишь служители, через которых вы поверили. На самом же деле, сам Йеhова, используя того или иного из нас, сделал так, что вы начали верить.
6 Я посадил семена, Аполлос поливал их, но взрастил их Элоhим.
7 Поэтому и сажающий, и поливающий – ничто, но только Элоhим, взращивающий – всё.
8 Сажающий и поливающий – одинаковы. Тем не менее, каждый получит вознаграждение в соответствии со своим трудом,
9 Поскольку мы сотрудники Элоhим; вы – поле Элоhим, строение Элоhим.
10 По милости, данной мне Элоhим, я положил основание, подобно умелому и опытному строителю; а другой человек строит на этом основании. Пусть же каждый будет внимателен в том, как он строит.
11 Ибо никто не может положить иное основание, отличное от уже положенного однажды, которое есть Йеhошуа hа-Машиах.
12 Некоторые строят на этом основании, используя золото, серебро или драгоценные камни, тогда как другие берут дерево, траву или солому.
13 Труд же каждого будет оценён должным образом: придёт День, в который всё станет ясно. Поскольку в огне откроется всё – огнём будет испытано качество всякого труда.
14 Если труд какого-либо человека, строившего на этом основании, устоит, он получит награду;
15 Если же сгорит, тогда человек потерпит урон; он всё же спасётся, но спасётся, словно из огня.
16 Разве вы не знаете, что вы храм Элоhим, и что Дух Элоhим живёт в вас?
17 Поэтому, если кто-либо разрушит храм Элоhим, Элоhим уничтожит такого человека, поскольку храм Элоhим свят, а храм этот – вы сами.
18 Пусть никто не обманывается. Если кто-то среди вас полагает, что он мудр (по нормам этого мира), пусть лучше станет “глупцом”, чтобы стать действительно мудрым,
19 Поскольку мудрость этого мира – бессмыслица в глазах Элоhим, как сказано в Танахе: “Уловляет мудрствующих их (же) лукавством, и совет обманщиков (оказывается) поспешным (тщетным)”,
20 А также: “Йеhова знает мысли человека, (знает), что суетны они”.
21 А потому пусть никто не хвалится человеком, так как всё ваше –
22 будь то Шауль, или Аполлос, или Кефа, или мир, или жизнь, или смерть, или настоящее, или будущее. Всё это принадлежит вам,
23 Вы же принадлежите Машиаху, а Машиах принадлежит Элоhим.
 
Глава 4
1 Итак, вы должны относиться к нам, как к слугам Машиаха, как к попечителям Элоhим сокрытых истин.
2 От попечителя же требуется, чтобы он оказался верен.
3 Для меня очень мало значит то, как судите обо мне вы или любой другой человеческий суд; да я и сам не сужу о себе.
4 Я не знаю за собой ничего такого, что говорило бы против меня, но это не делает меня невиновным. Судит меня Йеhова.
5 Потому не выносите преждевременных суждений, пока не придёт Йеhова, так как он сделает явным сокрытое ныне во тьме. Он покажет истинные намерения человеческих сердец; и тогда каждый получит от Элоhим ту похвалу, которую заслужил.
6 В том же, что я говорил здесь, я взял в качестве примера себя самого и Аполлоса, чтобы научить вас не домысливать сверх того, что сказано в Танахе, надменно принимая сторону одного из противостоящих друг другу руководителей.
7 В конце концов, что в вас особенного? Что у вас есть помимо того, что вы получили в качестве дара? А если это, в самом деле, дар, почему вы хвалитесь, как будто это не так?
8 Вы уже пресытились? Вы уже богаты? Вы стали царями, а мы нет? Что ж, я хотел бы, чтобы вы на самом деле были царями, а мы могли разделить с вами царствование!
9 Так как я полагаю, что Элоhим на этом «параде» поместил нас, посланников, в хвосте шествия, подобно людям, приговорённым к смерти на арене: мы стали зрелищем для всей вселенной, как для ангелов, так и для людей.
10 Ибо ради Машиаха мы глупцы, но, будучи едины с Машиахом, вы мудры! Мы слабы, но вы сильны; вы в чести, а мы в бесчестии.
11 До сих пор мы испытываем голод и жажду, одеваемся в тряпьё, с нами дурно обходятся, мы скитаемся,
12 Тяжёлым трудом зарабатываем себе на существование. Когда нас проклинают, мы благословляем; когда нас преследуют, мы миримся с этим;
13 Когда на нас клевещут, мы продолжаем взывать. Мы словно сор этого мира, отбросы земли – да, до сих пор это так!
14 Я пишу это не для того, чтобы пристыдить вас, но обращаюсь к вам, как к своим любимым детям, чтобы вы изменились.
15 Ибо, если у вас даже десять тысяч наставников в том, что относится к Машиаху, у вас не так много отцов; так как посредством Бсура Товы я стал вам отцом в том, что относится к Йеhошуа hа-Машиаху.
16 Потому я настоятельно советую вам подражать мне.
17 Вот почему я послал к вам Тимофея, моего возлюбленного и верного сына в Йеhове. Он напомнит вам о пути жизни, по которому я следую в единстве с Йеhошуа hа-Машиах и которому учу повсюду, в каждом собрании.
18 Когда я не пришёл навестить вас, некоторые из вас стали превозноситься.
19 Но я вскоре приду к вам, если на то будет воля Йеhовы, и буду обращать внимание не на слова этих надменных людей, но на их силу.
20 Ибо Царство Элоhим не в словах, но в силе.
21 Что вам больше по душе – чтобы я пришёл с розгой? или с любовью, в духе кротости?
 
Глава 5
1 Поступают сообщения, что есть среди вас сексуальный грех, причём такого рода, который осуждается даже гоим – мужчина живёт со своей мачехой!
2 И вы гордитесь этим? Разве не должны вы скорбеть об этом, что побудило бы вас исключить из своего общества человека, который поступает так.
3 Ибо я сам, отсутствуя физически, нахожусь с вами духом; и уже осудил человека, сделавшего это, так, словно я с вами.
4 Во имя адона Йеhошуа, когда соберётесь вместе, я буду присутствовать среди вас духом, и власть нашего адона Йеhошуа будет среди нас,
5 Тогда передайте этого человека воле Противника, чтобы его старое естество потерпело поражение, а дух спасся в День Йеhовы.
6 Вам же не следует хвалиться. Разве вы не знаете поговорку: “Немного хамец может заквасить целый замес теста”?
7 Удалите старый хамец, чтобы вы могли стать новым замесом теста, ведь, в действительности, в вас нет квасного. Ибо наш ягнёнок для Песаха – Машиах, был принесён в жертву.
8 Потому давайте праздновать Седер не с оставшимся хамец, хамец нечестия и зла, но с мацой чистоты и истины.
9 В предыдущем письме я писал вам не общаться с людьми, которые предаются половой безнравственности.
10 Я имел в виду не безнравственных людей вне вашей общины, либо же скупцов, воров, идолопоклонников – тогда вам пришлось бы вовсе покинуть этот мир!
11 Нет, я писал вам, чтобы вы не имели отношений с тем человеком, который делает вид, что он ваш брат, но в то же время ведёт безнравственную половую жизнь, либо скуп, либо поклоняется идолам, либо сквернословит, напивается или ворует. С таким человеком вы не должны даже есть вместе!
12 Имею ли я право судить посторонних? Разве не тех вы должны судить, кто является частью вашей общины?
13 Элоhим будет судить тех, кто вовне. Вы же исключите из своей среды творящего беззаконие.

Глава 6
1 Как осмеливается кто-либо из вас, у кого есть жалоба на другого, обращаться в суд к судьям гоим, а не к народу Элоhим?
2 Разве вы не знаете, что народ Элоhим будет судить вселенную? Если вы собираетесь судить вселенную, неужели вы неспособны судить эти незначительные вопросы?
3 Разве вы не знаете, что мы будем судить ангелов, не говоря уже о вопросах повседневной жизни?
4 Итак, если вам нужно, чтобы было вынесено судебное решение в отношении повседневных проблем, почему вы избираете судьями тех, кто не имеет никакого веса для общины Машиаха?
5 Говорю вам, стыдитесь! Неужели среди вас нет ни одного человека, достаточно мудрого для того, чтобы уладить разногласия между братьями?
6 Вместо этого один брат начинает тяжбу против другого брата, и к тому же перед неверующими!
7 По сути, если вы начинаете судиться друг с другом, то уже терпите поражение. Не лучше было бы вам терпеть обиду? Не лучше было бы вам быть обманутыми?
8 Вы же, напротив, сами обижаете и обманываете; и поступаете так с собственными братьями!
9 Неужели вы не знаете, что у неправедных нет доли в Царстве Элоhим? Не заблуждайтесь, ни те люди, которые вступают в половую жизнь до брака, ни те, кто поклоняется идолам, нарушает супружескую верность, имеют активные или пассивные гомосексуальные связи,
10 Ни воры, ни алчные люди, ни пьяницы, ни сквернословы, ни разбойники, – никто из этих не будет иметь долю в Царстве Элоhим.
11 Некоторые из вас поступали так раньше. Но вы очистились, отделились для Элоhим, стали считаться праведными властью адона Йеhошуа hа-Машиаха и Духа Элоhим нашего.
12 Вы говорите: “Всё мне позволено”? Может быть, но не всё полезно. “Всё мне позволено”? Может быть, но что касается меня, я не допущу, чтобы что-либо стало управлять мною.
13 “Пища предназначена для желудка, а желудок – для пищи”? Может быть, однако Элоhим уничтожит и то и другое. В любом случае, тело предназначено не для безнравственного поведения, а для Йеhовы, а Йеhова – для тела.
14 Элоhим оживил Машиаха, и нас также оживит Своей силой.
15 Разве вы не знаете, что ваши тела – части тела Машиаха? Так неужели я должен взять части тела Машиха и сделать их частью тела блудницы? Да запретят небеса!
16 Разве вы не знаете, что человек, соединяющийся с блудницей, физически становится с ней одним целым? Ибо в Танахе сказано: “И станут они одной плотью”;
17 А человек, соединяющийся с Йеhовой, – один дух.
18 Бегите от половой безнравственности! Любой другой грех, совершаемый человеком, вне тела, а вступающий во внебрачную связь грешит против собственного тела.
19 Или вы не знаете, что ваше тело – это храм живущего внутри вас Руах ГаКодеш, полученного вами от Элоhим? Дело в том, что вы не принадлежите самим себе,
20 Потому что куплены дорогой ценой. А потому пользуйтесь своими телами так, чтобы прославлять Элоhим.
 
Глава 7
1 Теперь, что касается вопросов, о которых вы писали: “Хорошо ли, если мужчина воздерживается от женщин?”
2 Во избежание половой безнравственности, пусть у каждого мужчины будет жена, а у каждой женщины – муж.
3 Муж должен дать своей жене то, на что она имеет право, будучи в браке, а жена то же самое должна делать для мужа.
4 Жена не властна над своим телом, но муж; подобно этому, муж не властен над своим телом, но жена.
5 Не уклоняйтесь друг от друга, разве только на определённый срок, по обоюдному согласию, и то лишь для того, чтобы больше времени провести в молитве; а затем вновь будьте вместе. В противном случае, из-за своей невоздержанности вы можете поддаться на искушения Противника.
6 Я говорю вам это как совет, а не повеление.
7 На самом деле, я хотел бы, чтобы все были как я; но у каждого свой собственный дар от Элоhим, у одного такой, а у другого иной.
8 Теперь, в отношении одиноких и вдов говорю: хорошо, если они не станут вступать в брак, как я;
9 Если же они не могут воздерживаться, то должны вступить в брак, поскольку лучше вступить в брак, чем разжигаться половым влечением.
10 Тем, кто состоит в браке, я даю повеление, и оно не от меня, а от Йеhовы: женщина не должна разлучаться со своим мужем.
11 Если же она разлучится с ним, то должна оставаться незамужней, либо примириться с мужем. Также муж не должен оставлять жену.
12 Остальным говорю я лично, не Йеhова: если у какого-либо брата есть неверующая жена, и она желает жить с ним и дальше, он не должен оставлять её.
13 Также, если у женщины неверующий муж, который согласен жить с ней дальше, она не должна оставлять его.
14 Ибо неверующий муж был отделён для Элоhим своей женой, а неверующая жена была отделена для Элоhим мужем – иначе ваши дети были бы “нечистыми”, в данном же случае они отделены для Элоhим.
15 Если же неверующий супруг хочет развестись, пусть поступает так. В таких случаях ни брат, ни сестра не находятся в рабстве – Элоhим призвал вас жить в мире.
16 Откуда ты знаешь, жена, не спасёшь ли ты своего мужа? Или откуда тебе, муж, известно, не спасёшь ли ты свою жену?
17 Позвольте же каждому жить так, как Йеhова определил ему, и в таком положении, в каком Элоhим его призвал. Это правило я устанавливаю во всех собраниях.
18 Кто-то из вас был уже обрезан, когда был призван? Тогда пусть он не пытается утаить своё обрезание. Кто-то не был обрезан, когда был призван? Пусть не проходит обряд брит-мила.
19 Не имеет никакого значения, обрезан ты или не обрезан; соблюдение заповедей Элоhим (о добре и зле) – вот что действительно имеет значение.
20 Каждый должен оставаться в том положении, в котором был призван.
21 Ты был призван рабом? Тогда пусть это не тревожит тебя; если же ты можешь стать свободным, воспользуйся этой возможностью.
22 Ибо человек, бывший рабом, когда его призвал Йеhова, освобождён Йеhовой; подобно этому, тот, кто был призван свободным, является рабом Машиаха.
23 Вы были куплены дорогой ценой, потому не становитесь рабами людям.
24 Братья, пусть каждый остаётся с Элоhим в том положении, в котором он был призван.
25 Теперь относительно тех, кто не вступает в брак: у меня нет повеления от Йеhовы, но я высказываю своё мнение, как человек, который, по милости Йеhовы, достоин доверия.
26 Я полагаю, что в нынешнее тревожное время лучше человеку оставаться так, как есть.
27 То есть если у кого-то есть жена, пусть не ищет возможности разлучиться с ней; а если он неженат, пусть не ищет жены.
28 Если же ты женишься, то не согрешишь, и если девушка выйдет замуж, она не согрешит. Только у женатых будут обычные проблемы, связанные с супружеством, мне же жаль вас.
29 Я хочу сказать этим, братья, что времени осталось немного: отныне пусть тот, у кого есть жена, живёт так, словно у него её нет,
30 Скорбящие пусть живут так, словно они не скорбят, радующиеся – так, словно они не радуются,
31 А занимающиеся мирскими делами – так, словно они не занимаются ими, поскольку существующее положение вещей в этом мире не продлится долго.
32 Я же хочу, чтобы у вас не было забот. Неженатого человека заботят дела Йеhовы,
33 То, как угодить Йеhове; женатого заботят мирские дела, как угодить своей жене;
34 Потому он словно разрывается на части. Подобно этому, женщина, которая уже не замужем, или девушка, никогда не выходившая замуж, заботится о делах Йеhовы, о том, как ей стать святой и в физическом отношении, и в духовном. Замужняя женщина беспокоится о мирских делах, о том, как угодить своему мужу.
35 Я говорю вам это для вашей же пользы, а не для того, чтобы установить для вас какие-то ограничения. Мне важно, чтобы вы вели достойную жизнь и служили Йеhове с безраздельной преданностью.
36 Если же какой-то человек считает, что он поступает бесчестно, относясь к своей невесте подобным образом, и если у него сильное половое влечение, и брак неминуем, тогда пусть делает так, как хочет – он не грешит, пусть женится.
37 Если же человек твёрдо решил, не по принуждению, а полностью отдавая себе отчёт, оставить свою невесту девственницей, он поступает хорошо.
38 Итак, тот, кто женится на своей невесте, поступит хорошо, а тот, кто не женится, поступит лучше.
39 Жена связана со своим мужем, пока он жив, но если муж умрёт, она свободна и может выйти замуж за кого пожелает, если только он верующий в Йеhошуа hа-Машиахе.
40 Однако, с моей точки зрения, она будет счастливее, если останется незамужней, и, говоря так, полагаю, что имею Дух Йеhовы.
 
Глава 8
1 Теперь относительно пищи, приносимой в жертву идолам: мы знаем, что, как вы говорите, “Мы все имеем знание”. Да, это так, но “знание” делает человека надменным, а любовь назидает.
2 Тот, кто считает, что он “знает” что-то, всё же не знает так, как следует.
3 Однако, если кто-то любит Элоhим, Элоhим дал ему знание.
4 Итак, относительно употребления в пищу принесённого в жертву лжеэлоhим, мы “знаем”, что лжеэлоhим, на самом деле, не существуют, а есть только один Элоhим.
5 Ибо даже если существуют так называемые “элоhим”, на небе или на земле, – а “элоhим” этих и “адонов”, на самом деле, неисчислимое количество –
6 Всё же для нас есть только один Элоhим, Отец, от которого исходит всё и для которого мы существуем; и один адон, Йеhошуа hа-Машиах, через которого всё было сотворено, и благодаря которому, мы можем жить.
7 Однако не у каждого есть это знание. Более того, некоторые люди до сих пор относятся к идолам как к чему-то привычному, и когда они едят пищу, принесённую им в жертву, они верят, что идолы приняли её; и их совесть, будучи немощной, таким образом, оскверняется.
8 Пища неспособна улучшить наши отношения с Элоhим – они не становятся хуже, оттого что мы воздерживаемся, или чеснее, оттого что едим,
9 Тем не менее, смотрите, чтобы ваше понимание происходящего не стало камнем преткновения для слабых.
10 У тебя есть это “знание”; но, предположим, тот, чья совесть немощна, видит, что ты сидишь в капище и ешь. Разве это не послужит ему плохим уроком, так что он станет есть пищу, принесённую идолам?
11 Таким образом, от твоего “знания” погибнет этот слабый человек, твой брат, за которого умер Машиах;
12 А потому, когда ты грешишь против братьев, нанося раны их немощной совести, ты грешишь против Машиаха!
13 В общем, если пища станет проблемой для моего брата, я больше никогда не буду есть мяса, чтобы не дать брату повод согрешить.
 
Глава 9
1 Разве я не свободен? Разве я не посланник Машиаха? Разве не видел я Йеhошуа, нашего адона? А вы сами не являетесь ли плодом моего труда для Йеhовы?
2 Даже если для остальных я не посланник, по крайней мере, для вас я им являюсь; поскольку вы живое доказательство того, что я посланник Йеhовы.
3 Это моё оправдание перед теми, кто требует от меня ответа.
4 Разве мы не имеем права на пищу и питьё?
5 Разве мы не имеем права брать с собой верующую жену, как поступают другие посланники, в том числе братья Йешуа hа-Машиаха и Кефа?
6 Или только Бар-Наба и я по-прежнему должны сами зарабатывать себе на жизнь?
7 Слышали ли вы когда-нибудь о солдате, живущем на своём содержании? Или о виноградаре, который, насадив виноградник, не ест плодов из него? Какой человек, пася стадо, не выпьет немного молока?
8 Мои рассуждения основываются не только на человеческом понимании, поскольку Тора говорит то же самое –
9 Ведь в Торе Моше написано: ‘Не заграждай рта быку, когда он молотит’. Если Элоhим беспокоится о волах,
10 То тем более Он говорит это и о нас. Да, это написано для нас, и означает, что тот, кто пашет, и тот, кто молотит, должны работать с надеждой получить свою долю от урожая.
11 Если мы посадили духовные семена среди вас, неужели это будет сверх меры, если мы пожнём у вас материальный урожай?
12 Если и другие могут получать от вас поддержку, разве у нас не больше прав на это? Однако мы не пользуемся этим правом и миримся со всем, только бы никоим образом не помешать Бсуре Тове о Машиахе.
13 Разве вы не знаете, что работающие в Храме питаются от Храма, а служащие у жертвенника получают свою долю от принесённых на нём жертв?
14 Подобным же образом, Йеhова повелел, чтобы провозглашающие Бсура Тову жили за счёт Бсура Товы.
15 Я же не воспользовался никаким из этих прав. И сейчас я пишу не для того, чтобы вернуть себе своё, так как я скорее умру, чем лишусь возможности похвалиться этим!
16 Ибо я не могу хвалиться лишь тем, что провозглашаю Бсура Тову – я делаю это из внутреннего побуждения, горе мне, если я не провозглашаю Бсура Тову!
17 Ведь если я делаю это охотно, то имею награду; а если я делаю это неохотно, то всё равно делаю, потому что мне было поручено исполнить определённое задание.
18 В таком случае, какова же моя награда? Такова, что, провозглашая Бсура Тову, я делаю это безвозмездно, не пользуясь тем, на что имею право.
19 Ведь хотя я свободен и не обязан исполнять ничьи распоряжения, я сделался рабом всем, чтобы достичь сердец как можно большего числа людей,
20 То есть с евреями я входил в положение евреев, чтобы достичь сердец евреев. С теми людьми, которые подчинены Торе, я входил в положение человека, подчинённого Торе, чтобы достичь сердец тех, кто под Торой.
21 С теми, кто живёт не зная о Торе, я вхожу в их положение как незнающий о Торе, чтобы достичь сердец их, хотя сам я не отхожу от Торы Элоhим, как законопослушный раб Машиаха.
22 Со “слабыми” я стал “слабым”, чтобы приобрести “слабых”. С разного рода людьми я стал кем только возможно, чтобы при любых обстоятельствах спасти хотя бы некоторых из них.
23 Всё это я делаю из-за наград, обещанных Бсурой Товой, чтобы разделить их с остальными, кто уверует.
24 Разве вы не знаете, что все бегуны участвуют в состязании в беге, но только один выигрывает приз? Итак, бегите, чтобы выиграть!
25 Всякий спортсмен, тренируясь, следует строгой дисциплине, и делает это для того, чтобы получить лавровый венок, который потом увянет. Мы же делаем это, чтобы получить наградный венок, который останется навеки.
26 Итак, я не бегу бесцельно, но направляюсь прямо к финишной черте; я не бью наугад, но стараюсь просчитывать каждый удар.
27 Я усмиряю и порабощаю своё тело, чтобы, провозглашая Бсуру Тову другим, я сам не был сочтён недостойным.
 
Глава 10
1 Ибо я, братья, не хочу, что бы вы упустили из виду смысл того, что происходило с нашими отцами. Все они следовали за облачным столпом, и все прошли сквозь море,
2 И в истории с облаком и морем все они были погружены в Моше,
3 А также все они ели одну и ту же пищу от Духа,
4 И пили одно и то же питьё от Духа, поскольку пили из Камня, посланного Духом, следовавшим за ними, а Камнем этим был Машиах.
5 Тем не менее, большинством из них Элоhим был недоволен, и потому вся пустыня была усыпана их телами.
6 Это были исторические события, послужившие прообразами, которые учат нас не склоняться в своём сердце ко злу, подобно им.
7 Не будьте же идолопоклонниками, как некоторые из них – как сказано в Танахе: “И сел народ есть и пить, и поднялись веселиться”.
8 Давайте не будем заниматься распутством, как это делали некоторые из них, а в результате в один день погибло двадцать три тысячи.
9 Давайте не будем испытывать Машиаха, как делали некоторые из них, и погибли от змей.
10 И давайте не будем роптать, как делали некоторые из них, и погибли от руки Истребляющего Ангела.
11 Всё это происходило с ними во время исторических событий, ставших прообразами, записанных в качестве предостережения для нас, живущих в ахарит-гаямим.
12 Поэтому тот, кто думает, что он стоит, пусть будет осторожен, как бы ему не упасть!
13 Вас постигло обычное для людей искушение, и можно довериться Элоhим в том, что Он не позволит вам быть искушаемыми сверх меры. Напротив, наряду с искушением, Он также предоставит помощь, чтобы вы смогли перенести его.
14 Итак, друзья мои, бегите от идолопоклонства!
15 Я обращаюсь к вам как к здравомыслящим людям; судите сами о том, что я говорю,
16 “Чаша благословения”, над которой мы произносим браху, – разве это не приобщение к жертвенной смерти Машиаха с пролитием крови? Хлеб, который мы преломляем, не является ли приобщением к телу Машиаха?
17 Поскольку есть только один хлеб, то мы, которых много, составляем одно тело, так как все мы едим от одного хлеба.
18 Взгляните на физический Израиль: разве те люди, которые едят жертвы, не приобщаются к жертвеннику?
19 Что я хочу этим сказать? Что пища, принесённая в жертву идолам, что-либо значит сама по себе? Или что идол что-либо значит сам по себе?
20 Нет, я хочу сказать, что жертвы язычников приносятся бесам, а не Элоhим; а я не хочу, чтобы вы приобщались к бесам!
21 Вы не можете пить и чашу Йеhовы, и чашу бесовскую, вы не можете участвовать и в трапезе Йеhовы, и в трапезе бесовской.
22 Неужели мы пытаемся вызвать у Йеhовы ревность? Неужели мы сильнее Его?
23 “Всё позволено”, – говорите вы? Возможно, но не всё полезно. “Всё позволено”? Возможно, но не всё назидает.
24 Пусть никто не преследует свои собственные интересы, но заботится об интересах другого.
25 Ешьте всё, что продаётся на мясном рынке, не мучаясь угрызениями совести о идоложертвенном, как сказано в Танахе:
26 “Йеhовы земля и (все) наполняющее ее, вселенная и живущие в ней”.
27 Если какой-то неверующий человек приглашает вас поесть с ним, и вы хотите пойти, ешьте всё, что поставлено перед вами без угрызений совести.
28 Если же кто-то говорит вам: “Это мясо было принесено в жертву”, – тогда не ешьте его из уважения к тому, кто сообщил вам об этом, и ради спокойствия совести,
29 Однако, я имею в виду, не вашей совести, а совести того человека. Вы говорите: “Почему моя свобода должна быть в зависимости от чьей-то совести?
30 Если я принимаю это с благодарностью, почему я подвергаюсь осуждению за то, за что сам я благословляю Элоhим?”
31 Что ж, едите вы, пьёте, или делаете ещё что-либо, делайте всё это так, чтобы Элоhим был прославлен.
32 Не становитесь ни для кого препятствием – ни для евреев, ни для гоим, ни для общины Элоhим.
33 Подобно тому, как я стараюсь угодить всем в своих поступках, заботясь не о собственных интересах, а об интересах многих, так чтобы они спаслись.

Глава 11
1 Старайтесь подражать мне, как сам я стараюсь подражать Машиаху.
2 Я же хвалю вас, так как вы помните всё то, чему я учил вас, и соблюдаете традиции в том виде, в каком я передал их вам.
3 Но хочу, чтобы вы поняли, что всякому мужчине глава – Машиах, жене глава – её муж, а Машиаху глава – Элоhим.
4 Всякий мужчина, молящийся или пророчествующий, имея на голове что-либо, покрывающее и ниспадающее с неё, навлекает стыд на свою голову,
5 А всякая женщина, молящаяся или пророчествующая с непокрытой головой, навлекает стыд на свою голову – это то же самое, как если бы она была обрита.
6 Ибо если женщина не покрывает голову, пусть также острижёт волосы; если же ей стыдно быть остриженной или обритой, тогда пусть покрывает голову.
7 Ибо мужчина и в правду не должен закрывать голову покрывалом, поскольку он является отображением славы Элоhим, а женщина – слава мужчины.
8 Ведь не мужчина был сотворён от женщины, а женщина от мужчины;
9 И не мужчина был создан ради женщины, а женщина ради мужчины.
10 Поэтому женщина должна покрывать голову, свидетельствуя о своём подчинении власти, которую имеет над нею муж.
11 Впрочем, в союзе с Йеhовой ни женщина не может без мужчины, ни мужчина без женщины;
12 Как женщина была создана от мужчины, так и мужчина рождается от женщины. Все же от Элоhим.
13 Посудите сами, прилично ли женщине молиться Элоhим с непокрытой головой?
14 Разве сама природа вещей не учит вас, что мужчина, отращивающий длинные волосы, позорит себя?
15 При этом женщина, у которой длинные волосы, украшает свою внешность, потому что волосы были даны ей, чтобы покрывать бюст.
16 И всё же, если кто-то хочет возразить, то ни у нас нет подобного обычая, ни у общин Элоhим.
17 Давая вам следующие наставления, я не могу похвалить вас, потому что когда вы встречаетесь, это приносит больше вреда, нежели пользы!
18 Ибо я, во-первых, слышал, что когда вы собираетесь вместе как община, то делитесь на группировки; и я в какой-то степени верю этому
19 (Если допустить, что среди вас должны быть некоторые разделения, чтобы показать, кто из вас занимает правильную позицию).
20 Итак, когда вы собираетесь, то делаете это не для того, чтобы принять участие в трапезе Йеhовы;
21 Потому что когда вы едите, каждый спешит сделать это быстрее остальных, так что один остаётся голодным, а другой уже пьян!
22 Неужели у вас нет домов, где вы можете есть и пить? Или вы хотите показать своё неуважение к общине Элоhим и унижаете тех, кто беден? Что же я должен сказать вам? Должен ли я похвалить вас? Что ж, за это я не хвалю вас!
23 Ибо то, что я получил от Машиаха, я в точности передал вам – что адон Йеhошуа, в ту ночь, когда был предан, взял хлеб,
24 И, произнеся над ним браху, разломил его и сказал: “Это моё тело, оно для вас. Делайте это в воспоминание обо мне”;
25 И также чашу после трапезы, говоря: “Эта чаша – Брит Хадаша, скрепляемый моей кровью; всякий раз, когда вы будете пить её, делайте это в память обо мне”.
26 Ибо всякий раз, когда вы едите этот хлеб и пьёте чашу, вы провозглашаете смерть Машиаха до тех пор, пока он не придёт.
27 Итак, всякий, кто ест хлеб Машиаха или пьёт чашу Машиаха недостойно, будет виновен в осквернении тела и крови Машиаха!
28 Поэтому пусть каждый прежде проверит себя, а затем ест от хлеба и пьёт из чаши;
29 Так как человек, который ест и пьёт, не придавая значения телу, ест и пьёт своё осуждение.
30 Вот почему многие из вас немощны и больны, а некоторые умирают!
31 Если бы мы проверяли себя, мы бы не попали под осуждение.
32 Однако будучи судимы Йеhовой, мы приучаемся к дисциплине, чтобы не быть осуждёнными вместе с миром.
33 Следовательно, братья мои, когда вы собираетесь все вместе за трапезой, ждите друг друга.
34 Если кто-то голоден, пусть ест дома, чтобы ваши собрания не привели к осуждению. Что касается других вопросов, я дам вам наставление, когда приду к вам.
 
Глава 12
1 Однако, братья, я не хочу, чтобы вы оставались в неведении относительно всего того, что приходит от Духа.
2 Вы знаете, что когда вы были поклонниками лжеэлоhим, то как бы вы не думали о [духах], ведших вас, на самом деле вы были уведены с истинного пути бессловесными идолами.
3 Поэтому я хочу разъяснить вам, что никто, говоря Духом Элоhим, никогда не скажет: “Проклят Йешуа!”, и никто не может сказать: “Йеhошуа –мой Машиах и адон”, как только посредством Руах ГаКодеш.
4 Дары же бывают различного рода, но даёт их один и тот же Дух.
5 Также есть различные способы послужить, но служение обращено к одному и тому же Йеhове.
6 И действия различны, но один и тот же Элоhим производит все эти действия во всех людях.
7 Кроме того, каждому человеку даётся определённое проявление Духа, направленное на благо общины.
8 Одному, посредством Духа, даётся слово мудрости; другому – слово знания от того же Духа;
9 Кому-то – вера, тем же Духом, кому-то – дары исцеления, тем же самым Духом,
10 Кому-то – чудотворение, кому-то – пророчество, кому-то – способность различать духов, кому-то – способность говорить языками разных народов, а ещё кому-то – способность переводить языки на общепринятый.
11 Один и тот же Дух действует во всём, распределяя каждому по своему усмотрению.
12 Ибо подобно тому, как тело одно, но состоит из множества органов, и все органы, как бы много их ни было, составляют одно тело, точно так же и в Машиахе.
13 Ибо одним Духом все мы были погружены в одно тело, будь то евреи или гоим, рабы или свободные; и все мы напоены одним Духом.
14 Ибо тело, в самом деле, состоит из многих органов, а не из одного.
15 Если нога скажет: “Я не рука, поэтому я не принадлежу этому телу”, от этого она не перестаёт быть частью тела.
16 И если ухо скажет: “Я не глаз, поэтому я не принадлежу телу”, от этого оно не перестаёт быть частью этого тела.
17 Если бы всё тело было глазом, как бы оно могло слышать? Если бы оно было только слухом, как смогло бы оно обонять?
18 На самом же деле, Элоhим расположил все органы в теле так, как Ему было угодно.
19 А если бы все были одним органом, где было бы тело?
20 Действительно, существует множество органов, но все они одно тело.
21 Поэтому глаз не может сказать руке: “Ты мне не нужна”; или голова ноге: “Ты мне не нужна”.
22 Напротив, те части тела, которые кажутся не столь важными, оказываются гораздо нужнее;
23 Те части тела, которые мы считаем менее благородными, мы наделяем большим достоинством; те части тела, которые непривлекательны, мы стараемся сделать более привлекательными,
24 В то время как привлекательные части тела не нуждаются в подобном обращении. Действительно, Элоhим собрал тело в единое целое таким образом, что большим достоинством наделяются те части тела, которым его недостаёт,
25 Чтобы внутри тела не было никаких разногласий, но чтобы все части тела одинаково заботились друг о друге.
26 Таким образом, если одна часть тела страдает, все остальные части тела страдают вместе с ней; если же одна часть тела прославляется, все остальные части тела радуются вместе с ней.
27 Вы же все вместе составляете тело Машиаха, а по отдельности вы части этого тела.
28 Элоhим же в своей Общине поставил, во-первых, посланников; во-вторых, пророков; в-третьих, учителей; далее, тех, кто творит чудеса; далее, тех, кто имеет дары исцеления, кто способен оказывать помощь; тех, кто умело ведёт дела; и тех, кто говорит на языках разных народов.
29 Не все являются посланники, не так ли? И не все пророки, не так ли? Или учителя? Или чудотворцы?
30 Не у всех есть дары исцеления, не все говорят на языках других народов, не все переводят смысл этих языков, не правда ли?
31 Стремитесь к лучшим дарам. Но я покажу вам наилучший путь из всех.
 
Глава 13
1 Я могу говорить человеческими языками, и даже ангельскими; но если мне недостаёт любви, я лишь звук фанфар, звенящие цимбалы.
2 Я могу иметь дар пророчества, постичь все тайны, всё познать, иметь всю веру, способную передвинуть горы; но если мне недостаёт любви, я ничто.
3 Я могу раздать всё, что у меня есть, и даже тело своё отдать на сожжение; но если мне недостаёт любви, нет мне в этом пользы.
4 Любовь терпелива и добра, не завистлива и не хвастлива,
5 Не горда, не груба, не эгоистична, не раздражительна и не злопамятна.
6 Любовь не злорадствует из-за грехов других, а находит наслаждение в истине.
7 Любовь всегда поддерживает, всегда доверяет, всегда надеется, всё переносит.
8 Любовь не имеет конца; пророчества пройдут, прекратится нужда в знании языков, знание исчезнет.
9 Ибо наше знание неполно, и пророчество частично;
10 Когда же придёт совершенное, частичное станет не нужным.
11 Когда я был ребёнком, то говорил, как ребёнок, думал, как ребёнок, спорил, как ребёнок; теперь, став мужчиной, я отказался от привычек детства.
12 Ибо сейчас мы видим нечётко, словно тусклое отражение, а потом это будет лицом к лицу. Сейчас я знаю частично; а потом узнаю полностью, подобно тому, как Элоhим полностью познал меня.
13 Теперь же остаются три – вера, надежда, любовь; и величайшее из них – любовь.
 
Глава 14
1 Стремитесь к любви! При этом продолжайте настойчиво добиваться того, что даётся Духом; а особенно способности пророчествовать.
2 Ибо тот, кто говорит на незнакомом для общества языке, говорит это не людям, а Элоhим, так как никто не может понять его, поскольку он произносит тайны силой Духа.
3 Пророчествующий же говорит людям, наставляя, ободряя и утешая их.
4 Человек, говорящий на ином языке, назидает самого себя, а пророчествующий назидает собрание.
5 Я хотел бы, чтобы все вы говорили на иных языках, но ещё больше я хотел бы, чтобы все вы пророчествовали. Пророчествующий более велик, чем говорящий на иных языках, если только нет истолкования его слова, чтобы собрание получило назидание.
6 Братья, предположим, я приду к вам сейчас и стану говорить на иных языках. Какая вам от этого будет польза, если я не принесу вам никакого откровения, или знания, или пророчества, или учения?
7 Даже если взять неживые музыкальные инструменты, к примеру, флейту или арфу, то как можно узнать мелодию, если одну ноту невозможно отличить от другой?
8 И если сигнальная труба издаёт неясный звук, кто станет готовиться к сражению?
9 Так же и с вами: как кто-либо узнает, о чём вы говорите, если вы своим языком произносите нечто непонятное? Вы будете просто говорить в воздух!
10 В мире, несомненно, существует много различных звуков, но нет ни одного, который бы вообще ничего не значил;
11 Если же я не понимаю значения звуков, произносимых кем-либо, я буду словно иностранец для этого человека, а он будет иностранцем для меня.
12 Так же и с вами: поскольку вы ревностно ищете того, что даётся Духом, стремитесь в особенности к тому, что способствует назиданию собрания.
13 Итак, тот, кто говорит на ином языке, должен молиться о способности перевести смысл послания.
14 Ибо если я молюсь на ином языке, дух мой молится, но мой разум не приносит плода.
15 Что из того? Буду молиться духом, буду молиться и разумом; буду петь духом, буду петь и разумом.
16 Иначе, если ты благодаришь духом, как же не получивший должного наставления, сможет сказать: “Амен” после твоего благодарения, ведь он не понимает, что ты говоришь?
17 Ибо, несомненно, ты хорошо благодаришь, но другой человек не получает назидания.
18 Я благодарен Элоhим за то, что я знаю иностранных языков больше, чем кто-либо из вас,
19 Но когда собирается община, я лучше скажу пять слов своим разумом, чтобы дать наставление другим, чем десять тысяч слов на ином языке!
20 Братья, не будьте детьми по уровню мышления. В злом будьте словно младенцы, но в своём мышлении будьте зрелыми людьми.
21 Написано в Танах: “Ибо словами невнятными и языком чуждым говорит Он с народом этим”.
22 Таким образом, языки – это знамение для неверующих, тогда как пророчество для верующих.
23 Итак, если сойдётся всё собрание, и каждый будет говорить иными языками, и войдут люди незнающие или неверующие, не скажут ли они, что вы сумасшедшие?
24 Если же все вы пророчествуете, и войдёт какой-либо неверующий или незнающий человек, он всеми будет обличаться в грехе, всеми осуждаться,
25 И тайны его сердца будут раскрыты; так что он падёт ниц и прославит Элоhим, говоря: “Элоhим истинно среди вас”.
26 К какому же выводу мы приходим, братья? Всякий раз, как вы собираетесь, пусть каждый подготовит псалом, или учение, или откровение, либо же использует свой дар языков и даст истолкование; и всё это пусть будет для назидания.
27 Если кто-либо говорит иными языками, пусть это делают двое или, самое большее, трое, и все по очереди; а кто-нибудь пусть истолковывает.
28 Если нет никого, кто мог бы истолковать, тогда говорящие иными языками пусть молчат во время собрания – они могут говорить себе и Элоhим.
29 Пусть говорят пророки, двое или трое, а остальные размышляют над их словами.
30 Если же тому пророку, который сидит, что-то открывается, пусть говоривший первым помолчит.
31 Вы можете пророчествовать по очереди, а в результате все чему-то научатся и все получат утешение.
32 Кроме того, духи пророков подвластны пророкам;
33 Поскольку Элоhим – Элоhим не беспорядка, но благоустройства. Как и во всех общинах народа Элоhим,
34 Пусть жёны ваши молчат во время собрания; им не позволяется говорить, так как этому учит Тора;
35 Если же они хотят что-то узнать, пусть спрашивают у своих мужей дома; потому что для женщины постыдным будет разговаривать во время собрания.
36 Разве слово Элоhим первоначально возникло у вас? Или вы единственные, кого оно достигло?
37 Если кто-то полагает, что он пророк, или наделён Духом, тогда пусть признает, что всё, что я пишу вам, – это повеление Йеhовы.
38 Если же кто-то не признаёт этого, пусть и его не признают.
39 Итак, братья мои, стремитесь к тому, чтобы пророчествовать; и не запрещайте говорение иными языками;
40 Только пусть всё делается надлежащим образом и организованно.
 
Глава 15
1 Теперь, братья, я должен напомнить вам о Бсуре Тове, которую я провозгласил вам, которую вы приняли, и в которой вы утвердились,
2 Которой вы спасаетесь, если только твёрдо держитесь того, что я возвестил вам. Если же нет, тогда ваша вера была напрасна.
3 Ибо я, в первую очередь, передал вам то, что сам принял, а именно что Машиах умер за наши грехи, в соответствии с тем, что сказано в Танахе;
4 И был погребён; и на третий день ожил, в соответствии с тем, что говорится в Танахе,
5 И его видел Кефа, а затем Двенадцать;
6 А впоследствии его одновременно видели более пятисот братьев, большинство из которых ещё живы, хотя некоторые уже мертвы.
7 Потом его видел Яаков, затем все посланники;
8 Последним же видел его я, хотя я и родился не вовремя.
9 Ибо я наименьший из всех посланников, недостойный называться посланником, поскольку преследовал Общину Элоhим.
10 Однако по благоволению Элоhим, я тот, кто я есть, и Его благоволение ко мне не было напрасным; напротив, я трудился больше, нежели все они, впрочем, не я, а благоволение Элоhим ко мне.
11 Как бы то ни было, я или они, именно это мы провозглашаем, и именно этому вы поверили.
12 Если уже было провозглашено, что Машиах ожил из мёртвых, как же некоторые из вас говорят, что никакого оживления не существует?
13 Если не существует оживления мёртвых, тогда Машиах не ожил;
14 А если Машиах не ожил, тогда то, что мы провозглашаем, напрасно; и ваша вера также напрасна;
15 Более того, оказывается, что мы лжесвидетельствуем об Элоhим, так как свидетельствуем, что Элоhим оживил Машиаха, которого Он не оживлял, если верно то, что нет оживления мёртвых.
16 Ибо, если мёртвые не оживают, тогда Машиах также не ожил;
17 А если Машиах не ожил, ваша вера бесполезна, и вы по-прежнему в своих грехах.
18 Кроме того, если так всё обстоит, то умершие в союзе с Машиахом, погибли.
19 Если только в этой жизни мы надеемся на Машиаха, то мы достойны большего сожаления, чем кто бы то ни был.
20 Истина же в том, что Машиах действительно ожил из мёртвых, как первый плод из умерших.
21 Ибо, поскольку смерть пришла посредством человека так же и оживление мёртвых пришло посредством человека,
22 Так же, как, через Адама, все умирают, через Машиаха, все оживут.
23 Но каждый в своём порядке: первый плод – Машиах; затем те, кто принадлежат Машиаху, во время его прихода;
24 Затем кульминация, когда он передаст Царство Элоhим, Отцу, после того, как упразднит всякое правление, всякую власть и силу.
25 Ибо он должен править, пока не повергнет всех своих врагов под ноги свои.
26 Последний же враг, который будет уничтожен, – смерть,
27 Поскольку сказано: “Ты сделал его властелином над творениями рук Твоих, все положил к ногам его”. Когда говорится, что “всё” покорено ему, ясно, что всё, кроме Элоhим, который и есть Тот, Кто покорил всё Машиаху.
28 Когда же всё будет покорено сыну, тогда он подчинит себя Элоhим, покорившего всё ему, так что Элоhим станет всем во всех (нас).
29 Если это не так, тогда чего достигнут те люди, которые принимают погружение во имя умершего (Машиаха)? Если умершие не оживают, какой смысл тогда в погружении, которое есть символ смерти и оживления?
30 В сущности, для чего мы сами ежечасно подвергаем себя опасности?
31 Братья, пользуясь своим правом гордиться, которое даёт мне Йеhошуа hа-Машиах, наш адон, я со всей серьёзностью говорю вам, что каждый день я умираю.
32 Если моя борьба в Эфесе с “дикими зверями” велась исключительно из человеческих соображений, то какая мне в этом польза? Если умершие не оживают, мы можем жить, согласно поговорке: “ … есть (будем) и пить, ибо завтра умрем!”
33 Не обманывайтесь. “Дурные сообщества развращают добрые нравы”.
34 Придите в себя! Живите праведно и перестаньте грешить! К стыду вашему говорю: некоторым из вас недостаёт знания Элоhим.
35 Однако кто-нибудь спросит: “Каким образом оживут умершие? Какое тело у них будет?”
36 Глупцы! Если вы посеете семя, то прежде чем оно оживёт, оно должно умереть.
37 Кроме того, то, что ты сеешь, – это не тело, которое будет после, а голое семя, скажем, пшеницы, или какое-то другое;
38 Но Элоhим даёт ему тело, которое приготовил для него; и каждому виду семян Элоhим даёт определённое тело.
39 Не вся живая материя одинакова, но у людей она одного рода, иного рода у животных, иного рода у птиц и иного рода у рыб.
40 Далее, существуют небесные тела и земные тела, но небесные тела имеют свою красоту, а земные тела обладают красотой иного рода.
41 У солнца своя красота, иная красота у луны, совсем другая – у звёзд; по сути, каждая звезда обладает своей собственной, неповторимой красотой.
42 Так же и с оживлением мёртвых. Когда тело “сеется”, оно разлагается; ожив, оно уже не подвержено разложению.
43 Оно сеется в уничижении, но, ожив, будет прекрасно. Оно сеется слабым, но, ожив, будет сильным.
44 Оно сеется как обычное человеческое тело, а, ожив, станет телом, руководимым Духом. Если есть обычное человеческое тело, то есть и тело, руководимое Духом.
45 По сути, так говорит Тора: первый человек, Адам, стал “… существом живым”; а последний “Адам” стал Духом, дающим жизнь.
46 Тем не менее, заметьте, что первым было не тело от Духа, а обычное человеческое тело, а после – то, которое от Духа.
47 Первый человек из земли, создан из праха; второй человек – с небес.
48 Рождённые от праха подобны тому, кто был создан из праха, а рождённые от небес подобны тому, кто с небес;
49 И, подобно тому, как мы носили образ человека из праха, так же мы будем носить образ человека небес.
50 Позвольте, братья, сказать вам следующее: плоть и кровь не имеют доли в Царстве Элоhим, а то, что подвержено тлению, не может иметь доли в том, что нетленно.
51 Открою вам тайну – не все из нас умрут! Но все мы изменимся!
52 Это произойдёт очень быстро, в одно мгновение, во время последнего седьмого шофара. Ибо протрубит шофар, и мёртвые оживут для вечной жизни, и мы также изменимся.
53 Ибо материя, подверженная тлению, должна облечься в нетленность, а смертная материя должна облечься в бессмертие.
54 Когда тленное облечётся в нетление, а смертное – в бессмертие, тогда исполнится отрывок Танаха: “Уничтожит Он смерть навеки.”
55 “Где чума твоя, смерть? Где мор твой, преисподняя?”
56 Жало смерти – это грех; а грех черпает свою силу о заповедей Торы;
57 Но, благодаря Элоhим, Который дарует нам победу через нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха!
58 Итак, мои дорогие братья, будьте тверды и непоколебимы, всегда исполняя труд Йеhовы настолько усердно, насколько вы только можете, зная, что, будучи в союзе с Йеhовой, ваши усилия не были напрасны.
 
Глава 16
1 В отношении сбора пожертвований, предназначенных для народа Элоhим: делайте то же, что я предписал собраниям в Галатии.
2 Каждую неделю, в Моцаэй-Шабат, каждый из вас пусть отложит немного денег, сколько позволяет ему его состояние, и сбережёт, чтобы, когда я приду, мне не пришлось заниматься сборами.
3 А когда я приду, то дам рекомендательные письма людям, которых вы изберёте, и отошлю их, чтобы они доставили ваш дар в Йерушалаим.
4 Если будет уместно, чтобы и я отправился туда, они пойдут вместе со мной.
5 Я навещу вас после того, как пройду по Македонии, так как я намереваюсь идти через Македонию,
6 И я могу остаться у вас и даже перезимовать, чтобы вы помогли мне отправиться дальше, куда бы я ни пошёл.
7 Ибо я не хочу видеться с вами сейчас, мимоходом, поскольку надеюсь провести с вами какое-то время, если Йеhова позволит.
8 Однако я останусь в Эфесе до Праздника Седмиц,
9 Поскольку в моей работе открылась широкая и имеющая большое значение дверь, и множество людей противостоит мне.
10 Если придёт Тимофей, проследите, чтобы ему нечего было опасаться, пока он будет с вами, поскольку он исполняет труд Йеhовы, как и я.
11 Поэтому пусть никто не относится к нему пренебрежительно. Помогите ему отправиться в дорогу с миром, чтобы он вернулся ко мне, так как мы с братьями ожидаем его.
12 Что касается брата Аполлоса, я настоятельно советовал ему пойти и навестить вас вместе с остальными братьями, и хотя он не выказывал желания прийти в этот раз, он придёт, когда у него будет возможность.
13 Будьте бдительны, стойки в вере, мужественны и тверды.
14 Пусть всё, что вы делаете, делается в любви.
15 Братья, вы знаете, что домашние Стефана были первыми людьми в Ахайе, которые поверили в Машиаха. Они посвятили себя служению народу Элоhим.
16 Настоятельно прошу вас покоряться подобным людям и всем, кто усердно трудится вместе с ними.
17 Я рад, что Стефан, Фортунат и Ахаик находятся здесь, так как они восполнили ваше отсутствие.
18 Они стали подкреплением для моего духа, как и для вашего. Я хочу, чтобы вы оценивали таких людей по достоинству.
19 Общины из Асийской провинции передают вам приветствия. Аквила и Прискилла, а также община, встречающаяся у них дома, приветствуют вас в союзе с Йеhовой.
20 Все братья передают вам свои приветствия. Поприветствуйте друг друга святым поцелуем.
21 Я же, Шауль, приветствую вас своей рукой.
22 Если кто-либо не любит адона Йеhошуа hа-Машиаха – да придёт на него проклятие! Марана та! (Приди, Машиах наш!)
23 Пусть благосклонность адона Йеhошуа будет с вами.
24 Моя любовь со всеми вами в союзе с Йеhошуа hа-Машиахом.

2-е Коринфянам. Глава 1.
1 От: Шауля, по воле Элоhим посланника Йеhошуа hа-Машиаха, и от брата Тимофея. Кому: общине Элоhим в Коринфе, а также всему народу Элоhим по всей Ахайе:
2 Любезность вам и шалом от Элоhим, нашего Отца и адона Йеhошуа hа-Машиаха.
3 Благословен Элоhим, Отец нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха, сострадательный Отец, Элоhим всякого ободрения и утешения;
4 Поддерживающий нас во всех наших испытаниях, чтобы мы могли поддержать других во всевозможных испытаниях, переживаемых ими, тем ободрением, которое сами получили от Элоhим.
5 Ибо подобно тому, как страдания Машиаха переполняют нас, через Машиаха умножается и ободрение наше в избытке.
6 И если мы подвергаемся испытаниям, то ради того, чтобы поддержать и избавить вас; и если мы ободряемся, то и вы должны ободриться перед лицом страданий, подобных нашим.
7 Более того, наша надежда на вас непоколебима, потому что знаем, что если вы участвуете в страданиях, то примете участие и в ободрении.
8 Ибо, братья, мы хотим поведать вам об испытаниях, которым мы подверглись в Асийской провинции. Бремя, павшее на наши плечи, было настолько невыносимо, что мы даже потеряли надежду остаться в живых.
9 В сердце своём мы чувствовали, что обречены на смерть. Однако всё это случилось, чтобы мы полагались не на себя, но на Элоhим, оживляющего мёртвых!
10 Он спас нас от смертельной опасности, и спасёт ещё не раз! Тот, на Кого мы возложили все наши надежды, истинно не устанет спасать нас.
11 А вы со своей стороны должны помочь нам своими молитвами; так как, чем больше людей молится, тем больше людей воздаст благодарение, когда их молитва о нас будет услышана.
12 Ибо мы гордимся вот чем: наша совесть уверяет нас, что в наших отношениях с миром, и особенно с вами, мы вели себя откровенно и с благочестивой чистотой побуждений, и не потому что по-мирски мудры, но потому что Элоhим даровал нам такую милость.
13 Нет никакого скрытого подтекста в наших письмах, кроме того, что вы можете, прочитав, понять; и я надеюсь, что вы всё поймёте до конца,
14 Как и всегда понимали нас, в какой-то мере; чтобы в День нашего адона Йеhошуа вы так же гордились нами, как мы вами.
15 И так убеждён был я в этом, что намеревался прийти и встретиться с вами, чтобы вы могли извлечь пользу из второго посещения.
16 Я хотел посетить вас по пути в Македонию, а затем ещё раз на обратном пути из Македонии, чтобы вы потом проводили меня в Йегуду.
17 Легкомысленно ли я отнёсся к этим планам? Или же планирую как мирской человек, готовый сказать: “да, да”, и в ту же минуту: “нет, нет”?
18 Так же верно, как верен Элоhим, то, что мы не говорим “да”, когда имеем в виду “нет”.
19 Ибо сын Элоhим, Йеhошуа hа-Машиах, проповеданный вам через нас (то есть через меня и Силу, и Тимофея), не был человеком с мнением “и да, и нет”; но, напротив, с ним всегда “да!”.
20 Ибо сколько бы обещаний ни давал Элоhим, они все находят своё “да” в нём; и поэтому всякий раз, когда мы говорим “Амен! прославляя Элоhим, то имеем в виду именно его.
21 Более того, сам Элоhим вводит нас с вами в прочный союз с Машиахом; Он помазал нас,
22 Поставил на нас свою печать, и дал в наши сердца Свой Дух, в качестве гарантии будущего.
23 Я призываю Элоhим в свидетели – Он знает, какова моя жизнь – поскольку причиной того, что я воздержался от путешествия в Коринф, стала моя забота о вас!
24 Мы не пытаемся диктовать вам, как вы должны жить, согласно вашей вере в Машиаха, потому что вы твёрдо стоите в вере. Скорее, мы трудимся с вами ради вашего же собственного счастья.
 
Глава 2
1 Итак, я решил не доставлять вам боль ещё одним своим визитом.
2 Ведь если я огорчаю вас, кто может утешить меня, кроме тех, кого я огорчил?
3 Действительно, поэтому я так и написал вам – чтобы, когда я приду, мне не пришлось огорчаться из-за тех, кто должен меня радовать; поскольку я, достаточно доверяя всем вам, знал, что, пока сам я несчастен, никто из вас не сможет быть счастлив.
4 Я писал вам, мучаясь и переживая в глубине сердца, со многими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы поняли, как сильно я люблю вас.
5 Итак, если кто-то стал причиной огорчения, то не меня он огорчил, но, в какой-то мере, – я не хочу преувеличивать – всех вас.
6 Такому человеку достаточно того наказания, которому подвергло его большинство,
7 Так что теперь вы должны сделать обратное – простить его, поддержать его, утешить его. Иначе такого человека может поглотить невыносимое отчаяние.
8 Поэтому я настоятельно прошу вас показать ему, что вы действительно его любите.
9 Я написал вам затем, чтобы проверить вас, будете ли вы во всём слушаться меня.
10 Всякого, кого простите вы, прощу и я. Ибо действительно, всё, что я простил (если было, что прощать), я простил ради вас перед лицом Машиаха,
11 Чтобы Противник не воспользовался нами – ведь мы хорошо знаем его умыслы!
12 Итак, когда я пошёл в Троаду, чтобы проповедовать Бсуру Тову о Машиахе, поскольку Йеhова открыл мне двери,
13 Я не мог найти себе покоя, поскольку не смог отыскать своего брата Тита. Тогда я покинул тамошних людей и пошёл дальше в Македонию.
14 Но благодарность Элоhим, постоянно ведущему нас в Машиахе триумфальным шествием и повсюду распространяющему через нас благоухание сути познания Его!
15 Ибо для Элоhим мы аромат Машиаха, как среди спасаемых, так и среди погибающих;
16 Для последних мы смертоносный запах, ведущий их к большей смерти; но для первых мы запах живительный, ведущий к большей жизни. Кто справится с таким заданием?
17 Ведь мы не похожи на многих других, которые ходят повсюду, торгуя посланием Элоhим за плату; наоборот, мы говорим от чистого сердца, как люди, посланные Элоhим, стоящие в присутствии Элоhим, живущие в союзе с Машиахом.
 
Глава 3
1 Неужели нам вновь надо представляться вам? Или мы нуждаемся, как другие, в рекомендательных письмах к вам или от вас?
2 Вы сами являетесь нашим рекомендательным письмом, записанным на наших сердцах, известным всем, и читаемым всеми.
3 Вы свидетельство тому, что являетесь письмом Машиаха, доверенным нашему попечительству, написанным не чернилами, но Духом Живого Элоhим, не на каменных скрижалях, но на людских сердцах.
4 Такова наша уверенность в Элоhим посредством Машиаха.
5 Мы не настолько сведущи, чтобы полагать, будто что-либо пришло от нас; наоборот, наши способности приходят от Элоhим.
6 Он сделал нас сведущими в том, как служить Брит Хадаша, суть которого заключается не в письменном тексте, а в Духе. Ибо письменный текст принес обвинение для смертного приговора, а Дух даёт жизнь приговоренным к смерти.
7 В таком случае, если то, что производит смерть посредством письменного текста, вырезанного на каменных скрижалях, пришло в славе – такой славе, что народ Израиля не мог смотреть на лицо Моше, так как оно сияло, хотя сияние постепенно угасало, –
8 То не будет ли производимое Духом сопровождаться ещё большей славой?
9 Ибо если слава была в том, что способствовало обвинительному приговору, то тем более слава должна изобиловать в том, что способствует приговору оправдательному!
10 По сути, в сравнении с этой, большей славой, то, что было славным прежде, блекнет.
11 Ибо если слава была в преходящем, то тем более должна быть слава в вечном.
12 Потому, обладая такой надеждой, мы очень открыты –
13 Не так, как Моше, закрывавший лицо покрывалом, чтобы люди Израиля не увидели, как исчезнет угасающее сияние.
14 Кроме того, их помышления были сделаны окаменелыми; поэтому, по сей день, покрывало Моше остаётся на них, когда они читают тексты Торы на камне; оно всё ещё остаётся неснятым, потому что снять его может только Машиах.
15 Поэтому, до сего дня, когда они читают тексты Торы записанные на камне, покрывало лежит на их сердцах.
16 Но, что сказано про Моше: “Когда же приходил Моше пред лицо Йеhовы, чтобы говорить с Ним, то снимал покрывало”.
17 Так Моше с открытым лицом был в присутствии Духа Йеhовы. А там, где присутствует Дух Йеhовы, там свобода.
18 Итак, все мы с непокрытыми лицами видим, словно в зеркале, славу Йеhовы; и преображаемся в Его образ, от одной степени славы к следующей, посредством Духа Йеhовы.
 
Глава 4
1 Элоhим проявил к нам великую милость, и потому мы не падаем духом, исполняя дело, которое Он поручил нам.
2 Действительно, отказываясь от постыдных коварных методов, мы не прибегаем к обману и не искажаем вести Элоhим. Напротив, разъясняя очень чётко, какова истина, мы отдаём себя на суд совести всякого человека перед лицом Элоhим.
3 И если для кого-то наша Бсура Това закрыта, то только для тех, кто стоит на пути погибели.
4 Они не могут поверить, потому что элоhим олам газе ослепил их разум, чтобы они не видели света, исходящего от Бсуры Товы о славе Машиаха, который является отображением славы невидимого Элоhим.
5 Ибо мы провозглашаем не самих себя, а Йеhошуа hа-Машиаха, как адона, а сами мы – ваши рабы ради Йеhошуа.
6 Ибо именно Элоhим сказал однажды: “Да будет свет”, и зажёг свет в наших сердцах, свет познания славы Элоhим, сияющий от лица Йеhошуа hа-Машиаха.
7 Однако богатство это мы храним в плотских сосудах, чтобы было видно, что подобная сила, льющаяся через край, исходит от Элоhим, а не от нас.
8 Мы подвергаемся всевозможным бедам, однако не сокрушаемся; нас притесняют, но мы не разочаровываемся;
9 Нас преследуют, но мы не отчаиваемся; нас сбивают с ног, но мы не гибнем.
10 Мы носим в своих телах смерть Йеhошуа, чтобы его жизнь также проявилась в наших смертных телах.
11 Ибо нас, живых, непрестанно предают смерти ради Йеhошуа, чтобы жизнь Йеhошуа могла проявиться в наших смертных телах.
12 Таким образом, смерть действует в нас, а жизнь – в вас.
13 В Танахе сказано: “Люблю я, когда слышит Йеhова голос мой, мольбу мою”. Поскольку тот же самый Дух производит в нас веру, и мы тоже верим, и потому говорим;
14 Так как знаем, что Тот, Кто оживил из мёртвых адона Йеhошуа, оживит также и нас вместе с Йеhошуа и приведёт нас вместе с вами в Своё присутствие.
15 Всё это делается ради вас, чтобы милость и любовь, распространяясь на всё большее количество людей, переполняла их благодарностью и приносила славу Элоhим.
16 Поэтому мы не отчаиваемся. Хотя внешнее наше естество увядает, внутреннее ежедневно обновляется.
17 Ибо наши временные небольшие беды ведут нас в вечную славу, величие которой неописуемо.
18 Мы обращаем внимание не на видимое, но на невидимое, поскольку видимое временно, а невидимое вечно.
 
Глава 5
1 Мы знаем, что когда обветшает сукка, дающая нам пристанище здесь на земле, мы получим навеки от Элоhим нерукотворную сукку, которая даст нам приют в небесах.
2 Ибо в этой сукке, в нашем земном теле, мы томимся желанием обрести небесную сукку, которая будет принадлежать нам.
3 В ней мы не окажемся нагими.
4 Да, находясь в этом теле, мы стенаем, ощущая тягость, не потому, что хотим снять его с себя, но потому что хотим одеться в нечто иное, чтобы смертное было поглощено Жизнью.
5 Более того, к этому готовит нас Элоhим, и в качестве залога Он дал нам Свой Дух.
6 Итак, мы всегда полны уверенности, так как знаем, что пока мы находимся в своей телесной сукке, мы вдали от своей сукки с Йеhовой;
7 Ибо мы живём верой, а не тем, что видим.
8 Мы уверены, и потому предпочли бы покинуть свою телесную сукку и отправиться домой к Йеhове.
9 Потому, находясь дома или вдали от дома, мы всеми силами стремимся угодить Ему;
10 Ибо все мы предстанем перед судом Машиаха, где каждый испытает на себе хорошие или плохие последствия того, что он делал, пока находился в теле.
11 Потому страхом Йеhовы, который мы видим перед собой, мы стараемся убеждать людей. Более того, Элоhим знает, каковы мы на самом деле; и я надеюсь, что вы в своей совести также знаете, каковы мы на самом деле.
12 Мы не представляемся вам опять, но даём повод гордиться нами, чтобы вы могли дать ответ тем, кто больше хвалится внешним видом, нежели внутренними качествами.
13 Если мы безумны, то только ради Элоhим; а если находимся в трезвом уме, то только ради вас.
14 Ибо любовь Машиаха овладела нами, потому что мы убеждены, что один человек умер от имени всего человечества (подразумевается, что всё человечество было уже мертво),
15 И что он умер ради всех, чтобы живущие уже не для самих себя жили, а для того, кто умер за них и ожил.
16 Итак, отныне мы не смотрим на людей глазами мирского человека. Даже если некогда мы рассуждали о Машиахе с мирской точки зрения, больше мы этого не делаем.
17 Потому, если человек находится в союзе с Машиахом, он новое творение – старое прошло; взгляни, вновь явившееся ново и свежо!
18 И всё это от Элоhим, который примирил нас с Собой через Машиаха и поручил нам этот труд примирения,
19 То есть примирив с Собой человечество через Машиаха, не вменяя людям их грехов, Элоhим доверил нам нести весть о примирении.
20 Потому мы посланцы Машиаха; то есть Элоhим взывает к людям через нас. Мы же взываем от имени Машиаха: “Примиритесь с Элоhим!”
21 Элоhим сделал этого безгрешного человека жертвоприношением за наши грехи, чтобы в союзе с ним мы могли в полной мере присоединиться к праведности Элоhим.
 
Глава 6
1 Будучи сотрудниками Элоhим, мы убедительно просим вас, чтобы благоволение, приобретенное вами от Него, не оказалось тщетным.
2 Ибо Он говорит: “Во время благоволения Я ответил тебе, и в день спасения помог тебе …”
3 Мы стараемся ни для кого не создавать препятствий на пути, чтобы никто не смог найти изъяна в нашем труде.
4 Напротив, мы стремимся во всём проявить себя как работников Элоhим, постоянно превозмогающих беды, трудности, неурядицы,
5 Побои, тюремные заключения, бунты, усталость, недоедание и недосыпание.
6 Мы проявляем себя в чистоте, знаниях, терпении и доброте, посредством Руах ГаКодеш, в искренней любви
7 И в правдивости слов, и в силе Элоhим. Мы проявляем себя в использовании праведных методов борьбы, когда наступаем и когда обороняемся;
8 В почёте и бесчестии, в похвале и поношении, когда нас обвиняют в лицемерии и когда считают искренними,
9 Будучи неизвестными и знаменитыми. Мы проявляем себя как работников Элоhим, идущих на смерть, однако, взгляните – мы живы! Истязаемы, но не убиты;
10 Имеем все причины для печали, но всегда наполнены радостью; бедны, однако обогащаем многих; ничего не имеем, и при этом имеем всё!
11 Дорогие друзья в Коринфе! Мы откровенно обратились к вам, мы широко открыли сердца.
12 Любое неудобство, переживаемое вами, было навязано не нами, но вашим собственным внутренним естеством.
13 Итак, чтобы всё было “по правилам” (я говорю детским языком), вы тоже откройте широко свои сердца.
14 Не впрягайтесь в одно ярмо с неверующими, ибо как могут сотрудничать праведность и беззаконие? Какое общение между светом и тьмой?
15 Возможна ли гармония между Машиахом и Блияалем? Что общего у верующего с неверующим?
16 Возможно ли согласие между храмом Элоhим и идолами? Ведь мы храм живого Элоhим – как сказал Элоhим:
“И буду ходить среди вас, и буду вашим Элоhим, а вы будете Моим народом”.
17 Потому Йеhова говорит: “… выходите оттуда, нечистого не касайтесь, выходите из среды его, очиститесь, носящие сосуды Йеhовы … и освящусь в вас пред глазами народов”,
18 Как сказано: “Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном”.



Глава 7
1 Следовательно, мои дорогие друзья, поскольку нам даны эти обещания, давайте очищаться от всего, что может осквернить тело или дух, и станем добиваться совершенной святости из почтения к Элоhим.
2 Дайте нам место в своих сердцах – мы никого не обидели, мы никого не развратили, мы никем не воспользовались в корыстных целях.
3 Говорю это не для того, чтобы обвинить вас, поскольку, как я уже сказал, в наших сердцах для вас есть место, живём ли мы вместе, либо вместе умираем;
4 Я уверен в вас, я горжусь вами; вы наполняете меня надеждой; и, несмотря на все наши беды, радость моя безмерна.
5 Ибо, действительно, когда мы пришли в Македонию, наши тела не имели покоя, но мы попадали во всевозможные беды – нападки извне и мрачные предчувствия внутри.
6 Но Элоhим, ободряющий упавших духом, ободрил нас приходом Тита!
7 А кроме его прихода нас поддержало и то, как воодушевлён он был, благодаря вам, рассказывая, как вы хотите увидеть меня, как сопереживаете вы моему положению, как ревностно вы защищаете меня – эта весть ещё больше обрадовала меня!
8 Если я причинил вам боль своим письмом, то не жалею об этом. Хотя я и сожалел об этом прежде, однако вижу, что то письмо огорчило вас лишь на некоторое время;
9 Сейчас же я радуюсь не тому, что доставил вам боль, но тому, что эта боль вернула вас к Элоhим. Ибо вы перенесли эту боль так, как требует того Элоhим, так что мы совершенно не навредили вам.
10 Страдание, воспринимаемое так, как оно воспринимается Элоhим, способствует оставлению греха и возвращению к Элоhим, что ведёт к спасению, и нет в этом ничего достойного сожаления! Если же воспринимать страдание так, как делает это мир, это влечёт за собой смерть.
11 Только взгляните, к каким результатам привело то, что вы восприняли страдание с точки зрения Элоhим! Какое искреннее усердие, какое страстное желание очиститься, какое негодование, какой страх, какая жажда, какая ревностность, какая готовность навести во всём порядок! Во всём вы показали себя невиновными в данном деле.
12 Поэтому, хотя я и писал вам, это было не ради обижающего и не ради обиженного, но для того, чтобы перед Элоhим вы сами убедились в том, насколько глубоко ваше посвящение нам.
13 По этой причине мы и ободрились. Помимо того, что сами мы ободрились, ещё больше мы радовались, видя, как счастлив Тит, поскольку все вы успокоили его разум.
14 Ибо я хвалился вами перед ним, и теперь мне не пришлось стыдиться этого. Напротив, так же, как верно всё то, что мы говорили вам, верной оказалась и наша похвала перед Титом.
15 И в своём сердце он привязывается к вам всё больше, когда вспоминает, с какой готовностью вы повиновались, и как вы приняли его с уважением и почтением.
16 Я рад, что могу полностью доверять вам.
 
Глава 8
1 Теперь, братья, мы должны рассказать вам о том, какое благоволение проявил Элоhим к собраниям в Македонии.
2 Несмотря на тяжёлые испытания, вопреки абсолютной нищете, радость переполняет их богатством щедрости.
3 Говорю вам, что они не просто жертвовали, насколько позволяли им средства, но по доброй воле давали сверх того.
4 Они упрашивали и умоляли нас о возможности поучаствовать в служении народу Элоhим.
5 Кроме того, они делали это не так, как мы того ожидали, но прежде они отдали самих себя Йеhове, то есть, по воле Элоhим, нам.
6 Всё это побудило нас просить Тита, чтобы он завершил этот же благотворительный дар среди вас, поскольку он и положил этому начало.
7 Подобно тому, как вы отличились во всём – в вере, в речах, в знаниях, в усердии всякого рода, и в своей любви к нам – постарайтесь отличиться и в этом даре.
8 Я не приказываю вам, а проверяю искренность вашей любви, учитывая то, как усердны остальные.
9 Ибо вы знаете, насколько щедр был наш адон Йеhошуа hа-Машиах: ради вас он обнищал, хотя и был богат, чтобы посредством своей нищеты обогатить вас.
10 В отношении данного вопроса я лишь высказываю своё мнение. Год назад вы не только первыми взялись за это дело, но и первыми проявили желание. Это будет для вашей же пользы,
11 Если вы закончите то, что начали. Проявив усердие и готовность начать это дело, проявите усердие и теперь, чтобы его завершить, пожертвовав из того, что имеете.
12 Ибо если есть готовность отдать, то дар будет приниматься в соответствии с тем, что вы имеете, а не с тем, чего у вас нет.
13 Нет нужды в том, чтобы облегчение для других причиняло трудности вам самим, но должна быть взаимная поддержка.
14 Сейчас ваш избыток может помочь тем, кто нуждается, когда же вы будете в нужде, их избыток поможет вам, в этом и состоит взаимность.
15 Как сказано в Танахе: “И не было лишнего у того, кто собрал много, а у собравшего мало не было недостатка”.
16 Я же благодарен Элоhим за то, что Он вложил в сердце Тита такую же преданность по отношению к вам;
17 Так как он не только откликнулся на наши просьбы, но, будучи столь предан, направляется к вам по собственному желанию.
18 А с ним мы посылаем брата, чей труд ради Бсуры Товы хвалится во всех собраниях;
19 Кроме того, он был избран собраниями в качестве нашего спутника, чтобы проводимые благотворительные сборы принесли славу Йеhове и стали свидетельством нашего стремления помочь.
20 Цель наша во всём этом – показать, что хотя мы собираем столь значительные суммы, нас не в чем упрекнуть;
21 Поскольку мы изо всех сил стараемся поступать правильно не только перед Элоhим, но также перед остальными людьми.
22 Вместе с этими двумя мы посылаем ещё одного брата, того, чьё усердие было проверено много раз и во многих ситуациях, и который сейчас ещё более усерден, так как полностью полагается на вас.
23 Что касается Тита, это мой сотрудник, работающий со мной от имени всех вас, а остальные братья с ним – это посланники от собраний, прославляющие Машиаха.
24 Поэтому любовь, которую вы проявите по отношению к этим людям, станет для них свидетельством того, что мы гордимся вами не напрасно. А через них об этом узнают и все собрания, которые направили их.
 
Глава 9
1 Вообще-то, мне не нужно писать вам о жертвовании для народа Элоhим,
2 Я знаю, насколько вы усердны, и хвалюсь вами перед македонцами. Я говорю им: “Ахайя готова ещё с прошлого года”, и именно ваше рвение побудило их к действиям.
3 Теперь же я посылаю братьев, чтобы наша похвала о вас в этом вопросе не оказалась безосновательной, чтобы вы были готовы, как я и говорил.
4 Ибо если некоторые македонцы придут со мной и увидят, что вы не готовы, мы окажемся в унизительном положении, так как были столь уверены в вас, не говоря уже о том, как вы сами будете себя чувствовать.
5 Поэтому я счёл необходимым просить этих братьев пойти к вам раньше меня и подготовить обещанный вами дар заранее; тогда к моему приходу всё будет готово, и это будет дар от всего сердца, а не поборы.
6 Суть вот в чём: тот, кто сеет скупо, скупо и пожнёт.
7 Каждый пусть даёт по расположению сердца, без сожаления и не по принуждению, так как Элоhим любит охотно дающего.
8 Более того, во власти Элоhим в избытке обеспечить вас всяким милостивым даром, чтобы вы всегда и во всём имели то, в чём нуждаетесь, и могли щедро давать на всякое доброе дело,
9 Как сказано в Танахе: “Щедро отделял, давал он бедным, справедливость его пребывает вечно, рог его вознесется в славе”.
10 Дающий семена сеятелю и хлеб в пищу, даст вам, и приумножит ваши семена, и возрастит обильный урожай вашей цдаки.
11 Вы обогатитесь во всех отношениях, так что сможете проявлять щедрость во всём. А через нас ваша щедрость станет для людей поводом благодарить Элоhим,
12 Поскольку осуществление этого святого служения не только восполняет нужды народа Элоhим, но также в избытке производит в людях благодарение Элоhим.
13 Своим служением вы показываете этим людям, что прославляете Элоhим, исполняя на деле то, чего требует принятая вами Бсура Това о Машиахе, а именно щедро делитесь с ними и со всеми другими.
14 А в своих молитвах за вас они будут чувствовать огромное расположение к вам по причине той благосклонности, которую Элоhим проявил по отношению к вам.
15 Благодарение Элоhим за Его неописуемый дар!
 
Глава 10
1 Теперь взываю же я лично, Шауль, к вам с кротостью и снисходительностью, приходящими от Машиаха. Я, который наедине с вами кажусь робким, а на расстоянии – грозным.
2 Я умоляю вас не вынуждать меня прибегать к угрозам, когда я буду с вами, хотя по отношению к некоторым из вас, по мнению которых мы живём по-мирски, я намерен быть грозным.
3 Ибо несмотря на то, что мы живём в мире, мы не ведём войну мирскими методами;
4 Так как оружие, которым мы воюем, не мирское. Напротив, в нём есть сила Элоhим, способная уничтожать твердыни. Мы уничтожаем доводы
5 И любое превозношение, восстающее против познания Элоhим; мы берём в плен всякую мысль и делаем её послушной Машиаху.
6 А после того, как вы станете до конца послушными, мы будем готовы наказать любое проявление непослушания.
7 Вы смотрите только на внешнюю сторону вещей. Если кто-либо убеждён в том, что он принадлежит Машиаху, он должен напомнить себе, что мы настолько же принадлежим Машиаху, насколько и он сам.
8 Ведь даже если я немного больше, чем нужно было бы, хвалюсь той властью данной нам Йеhовой (властью созидать вас, а не разрушать), я не стыжусь этого.
9 Цель моя не в том, чтобы показать вам, будто я пытаюсь устрашить вас этими письмами.
10 Кто-то говорит: “Его письма имеют вес и способны убеждать, но когда он присутствует лично, он слаб, и оратор плохой”.
11 Такой человек должен понять, что когда мы будем у вас лично, исполним то, о чем говорим в письмах, отсутствуя у вас.
12 Мы не смеем сопоставлять или сравнивать себя с теми, которые так и стараются обратить на себя внимание. Оценивая себя в сравнении друг с другом и сопоставляя себя друг с другом, они ведут себя просто глупо.
13 Мы не станем хвалиться тем, что находится вне области работы, порученной нам Элоhим; лучше мы будем хвалиться той частью работы, которая была отведена нам, а она включает в себя и вас.
14 Мы не хвалимся чрезмерно, словно мы не достигли вас, так как мы и в самом деле пришли к вам издалека с Бсурой Товой о Машиахе.
15 Мы не хвалимся той областью, в которой трудятся другие, но надеемся на то, что по мере возрастания вашего доверия [к Элоhим] вы станете гордиться за исполненную нами часть работы, чтобы мы могли идти и делать ещё больше,
16 А именно провозглашать Бсуру Тову в других областях, помимо вашей. Мы не хотим хвалиться работой, исполненной кем-либо другим.
17 Итак, хвалящийся пусть хвалится Йеhовой, как сказано пророках: “Но хвалящийся пусть похвалится лишь тем, что он разумеет и знает Меня …”,
18 Поскольку достойным оказывается не тот, кто сам хвалит себя, а тот, кого хвалит Элоhим.
 
Глава 11
1 Я хотел бы, чтобы вы отнеслись со снисхождением к моему небольшому безрассудству – прошу вас, будьте снисходительны ко мне!
2 Ибо я ревниво оберегаю вас ревностью Элоhим, поскольку пообещал представить вас как непорочную деву в браке с вашим единственным мужем – Машиахом.
3 И я опасаюсь, как бы разум ваш не уклонился от простой и чистой преданности Машиаху, подобно тому, как Хава была обманута коварством змея.
4 Ибо если кто-либо придёт к вам и расскажет о каком-то ином Йеhошуа, отличном от того, о котором мы вам говорили, или если вы получите иной дух, отличный от уже полученного вами, или примете так называемую “бсура тову”, отличную от уже принятой вами Бсура Товы, то отнесётесь к такому человеку с большей снисходительностью!
5 Ибо я не считаю себя в каком-либо смысле ниже подобных “великих посланников”.
6 Может быть, я и плохой оратор, но обладаю знаниями; как бы то ни было, мы доказали это вам, как только могли, во всевозможных обстоятельствах.
7 Разве я согрешил тем, что унизил себя, чтобы вы могли возвыситься, так как безвозмездно провозглашал вам Бсура Тову?
8 Я отнял у других общин, приняв их помощь, для того, чтобы послужить вам.
9 А когда я находился у вас и нуждался, то никого не обременял: мои нужды восполнили братья, пришедшие из Македонии. Ни в чём я не был бременем для вас, и не буду.
10 Во мне есть правдивость Машиаха, поэтому похвалу обо мне нигде в Ахайе не смогут утаить.
11 Почему я никогда не принимаю от вас помощи? Неужели из-за того, что я не люблю вас? Знает Элоhим, что это не так!
12 Я же делаю это – и буду делать и дальше – для того, чтобы выбить почву из-под ног у тех людей, которые ищут повод похвалиться тем, что они трудятся так же, как мы.
13 На самом деле, подобные люди – лжепосланники, они лгут о своей работе и выдают себя за посланников Машиаха.
14 В этом нет ничего удивительного, поскольку и сам Противник выдаёт себя за ангела света;
15 Что же в этом такого, если его служители выдают себя за служителей праведности. Конец их будет по заслугам, по делам их.
16 Повторяю: не думайте, что я глуп. Но если даже вы считаете меня глупым, тогда, по крайней мере, и примите меня как глупца, чтобы и я мог немного похвалиться!
17 То, что я скажу, не исходит от Элоhим. Слова подобного самодовольного хвастовства чаще услышишь из уст глупца.
18 Однако многие стали хвалиться по-мирски, я тоже буду так хвалиться.
19 А поскольку вы сами мудры, вы охотно терпите глупцов!
20 Вы терпите, когда кто-либо вас порабощает, использует в своих интересах, обманывает, превозносится, бьёт вас по лицу.
21 К стыду моему, должен признать, что мы были слишком “слабы”, чтобы поступать так! Если же кто-либо осмеливается хвалиться чем-то (говорю это, как говорил бы глупец!), то смею и я.
22 Они евреи? Я тоже. Они израильтяне? Я тоже. Они потомки Аврагама? Я тоже.
23 Они служители Машиаха? (Говорю, как говорил бы сумасшедший!) Я лучший служитель! Я трудился гораздо усерднее, чаще находился в заточении, перенёс больше побоев, не раз был на волосок от смерти.
24 Пять раз я получал по “сорок ударов без одного” от руки евреев.
25 Трижды меня били палками. Однажды меня закидали камнями. Трижды я попадал в кораблекрушение. Я провёл ночь и день в открытом море.
26 В своих многочисленных путешествиях я подвергался опасности на реках, опасности со стороны грабителей, опасности со стороны собственного народа, опасности со стороны гоим, опасности в городе, опасности в пустыне, опасности в море, опасности со стороны лжебратьев.
27 Я трудился в поте лица и переносил тяжёлые испытания, часто недосыпая, голодный и томимый жаждой, зачастую вовсе обходясь без еды, замёрзший и нагой.
28 А помимо этих внешних факторов, каждый день я глубоко переживаю, думая обо всех общинах.
29 Кто слаб, с кем я не разделил бы его слабость? Кто впадает в грех, чтобы я при этом не пылал в своём сердце?
30 Если мне необходимо хвалиться, я буду хвалиться тем, что свидетельствует о моей слабости.
31 Элоhим, Отец адона Йеhошуа, да будет Он благословен вовеки, знает, что я не лгу!
32 Когда я был в Дамесеке, областной правитель царя Ареты велел стеречь город, чтобы схватить меня;
33 Однако меня спустили в корзине через отверстие в стене, и я вырвался из его когтей.
 
Глава 12
1 Мне приходится хвалиться. Я ничего этим не достигну, однако продолжу и расскажу о видениях и откровениях Йеhовы.
2 Знаю такого человека, находящегося в союзе с Машиахом, который четырнадцать лет назад был вознесён на третье небо; был ли он в теле или вне тела – это мне не известно, но известно Элоhим.
3 И я знаю, что этот человек (в теле или вне тела, не знаю, знает Элоhим)
4 Был вознесён в Ган-Эден и слышал нечто такое, что нельзя выразить словами, нечто такое, что человеку нельзя произнести.
5 Таким человеком я стану хвалиться, но самим собой хвалиться не стану, разве что своими слабостями.
6 Если бы я и в самом деле хотел похвалиться, то это не было бы неразумно, так как я говорил бы правду. Но по причине чрезвычайной значимости откровений, я воздерживаюсь от этого, чтобы никто не думал обо мне больше того, что я заслужил своими словами или поступками.
7 Потому, чтобы удержать меня от чрезмерной гордости, мне было дано жало в плоть, посланник противника, изводящий меня, чтобы я не превозносился.
8 Трижды я умолял Йеhову избавить меня от этого,
9 Но Йеhова сказал мне; “Моего благоволения к тебе достаточно для тебя, поскольку моя сила достигает совершенства в слабости”. По этой причине я охотно хвалюсь своей слабостью, чтобы сила Машиаха пребывала на мне.
10 Да, я с радостью мирюсь со слабостями, оскорблениями, трудностями, гонениями и проблемами ради Машиаха; поскольку я силён только тогда, когда слаб.
11 Я вёл себя неразумно, но вы вынудили меня поступить так, хотя именно вы должны были бы хвалить меня. Ибо я ни в коей мере не ниже “великих посланников”, хотя я ничто.
12 Всё то, что подтверждает моё служение посланника, – знамения, чудеса, удивительные явления – делалось в вашем присутствии, невзирая на то, что мне пришлось перенести.
13 Есть ли что-нибудь такое, чего бы вам недоставало по сравнению с остальными общинами, кроме того факта, что я не был для вас обузой? За эту несправедливость, пожалуйста, простите меня!
14 Вот, я готов в третий раз прийти и навестить вас, и я не стану для вас обузой, поскольку мне нужно не то, что у вас есть, а вы сами! Не дети должны накапливать средства для своих родителей, а родители для детей.
15 Что касается меня, я с великой радостью потрачу на вас всё, что имею, в том числе и самого себя. Если я люблю больше, заслуживаю ли я меньшей любви?
16 Допустим, что я не обременил вас; но, будучи коварным человеком, я поступил с вами лукаво!
17 Может быть, я использовал вас в своих целях через посланного мною человека?
18 Я просил Тита пойти к вам и направил с ним брата; разве Тит пытался извлечь выгоду для самого себя? Разве мы не живём тем же самым Духом и не показываем вам тот же самый путь?
19 Вы, вероятно, думаете, что всё это время мы оправдывались перед вами. Нет, мы говорим перед Элоhим так, как полагается это делать людям, состоящим в союзе с Машиахом, и всё это, мои дорогие друзья, для вашего назидания.
20 Ибо я опасаюсь того, что, когда я приду к вам, вы окажетесь не такими, какими я хотел бы вас видеть, а также что я сам окажусь не таким, каким вы хотите меня видеть. Я опасаюсь того, что обнаружу ссоры и зависть, гнев и соперничество, злословие и сплетни, высокомерие и беспорядок.
21 Я опасаюсь, как бы Элоhим не поставил меня в унизительное положение в вашем присутствии, когда я вновь приду к вам, и как бы мне не пришлось огорчаться по поводу многих тех, которые согрешили в прошлом и не раскаялись в нечистоте, блуде и распутстве, которое творили.
 
Глава 13
1 Уже в третий раз я приду навестить вас. Всякое обвинение должно подтвердиться свидетельством двух или трёх очевидцев.
2 Тем, кто грешил в прошлом и всем остальным я заранее говорю, отсутствуя, то же самое, что говорил, когда находился с вами во второй раз: если я приду вновь, то не пощажу вас.
3 Вы ведь ищите доказательства того, что во мне говорит Машиах. Он не бессилен в своих отношениях с вами, но могуществен среди вас.
4 Ибо хотя он был казнён на стойке в бессилии, теперь он жив силой Элоhим. И мы также бессильны в союзе с ним, но в своих отношениях с вами мы будем живы с ним силой Элоhим.
5 Проверьте самих себя, действительно ли вы живёте верой. Испытайте себя. Неужели вы не понимаете, что Йеhошуа hа-Машиах находится в вас? Если, конечно, вы выдержите испытание.
6 Я же надеюсь, что вы понимаете, что и мы выдержали испытание.
7 И мы молимся Элоhим о том, чтобы вы не делали ничего плохого. Нам не важно, считаете ли вы нас успешными, но нам важно, чтобы вы поступали правильно, даже если мы не выдержим испытания.
8 Мы же не можем идти против истины, мы только за истину.
9 Потому мы радуемся, когда мы слабы, а вы сильны. Мы молимся о том, чтобы вы стали совершенными.
10 Я пишу вам всё это, будучи далеко от вас, чтобы, когда я буду с вами, мне не пришлось, пользуясь своей властью, проявить твёрдость по отношению к вам, потому что Йеhова дал мне эту власть для назидания, а не для разрушения.
11 Теперь же, братья, шалом! Соберитесь, внемлите моему совету, будьте едины в своих мыслях, живите в шаломе – и Элоhим любви и шалома будет с вами.
12 Поприветствуйте друг друга святым поцелуем.
13 Весь народ Элоhим передаёт вам свои приветствия.
14 Благосклонность адона, Йеhошуа hа-Машиах, и любовь Элоhим, и общение Руах ГаКодеш да будет со всеми вами.

Общинам в Галатии. Глава 1.
1 От: посланника Шауля (звание посланника я принял не от людей и не через посредничество людей, но через Йеhошуа hа-Машиах и Элоhим Отца, оживившего его из мёртвых), а также от всех братьев, находящихся со мной
2 Кому: общинам в Галатии:
3 Любезность и шалом вам от Элоhим, Отца нашего, и от адона Йеhошуа hа-Машиах,
4 Отдавшего себя за наши грехи, чтобы избавить нас от нынешних нечестивых мирских укладов жизни, согласно воле Элоhим, нашего Отца.
5 Ему да будет слава вовеки веков! Амен.
6 Я весьма удивлён тому, что вы так быстро отдалились от меня, призвавшего вас по благоволению Машиаха, и приняли иную, так называемую “бсуру тову”,
7 Которая не Бсура Това вовсе! На самом же деле, некоторые люди докучают вам и пытаются исказить истинную Бсуру Тову о Машиахе.
8 Однако даже если мы, или даже ангел с небес, провозгласил бы вам так называемую “бсура тову”, отличную от Бсура Товы, провозглашённой нами, да будет под вечным проклятием!
9 Мы уже говорили прежде, и я повторю вновь: если кто-либо провозглашает “бсура тову”, противоположную той, что вы приняли, пусть он навечно будет под проклятием!
10 Неужели можно подумать, что я пытался заслужить одобрение у людей? Нет, я ищу одобрения у Элоhим! Или же я пытаюсь угождать людям? Если бы мы по-прежнему поступали так, я не был бы слугой Машиаха.
11 Далее, позвольте мне, братья, разъяснить вам, что Бсура Това, провозглашаемая мною, – это не человеческое изобретение;
12 Поскольку я не получил её от какого-нибудь человека и не был научен ей – я принял её посредством прямого откровения от Йеhошуа hа-Машиах.
13 Вы ведь слышали о моём прежнем образе жизни в традиционном иудаизме, о том, как я преследовал Общину Машиаха и делал всё возможное, чтобы уничтожить её;
14 И что, поскольку я гораздо ревностнее следовал традициям, переданным моими праотцами, чем большинство моих сверстников-евреев, я быстрее их продвигался в традиционном иудаизме.
15 Когда же Элоhим, избравшему меня ещё до моего рождения и призвавшему меня по Своему благоволению, было угодно
16 Открыть мне Своего сына, чтобы я возвестил о нём гоим, я не стал ни с кем советоваться
17 И не пошёл в Йерушалаим, чтобы встретиться там с посланниками, которые были избраны до меня. Вместо этого я сразу же направился в Аравию, а затем вернулся в Дамесек.
18 И только три года спустя я всё-таки пришёл в Йерушалаим, чтобы познакомиться с Кефой, и оставался у него две недели.
19 Остальных же посланников я не видел, за исключением Яакова, брата Машиха.
20 (В отношении всего того, о чём я вам пишу, перед Элоhим заявляю, что не лгу!)
21 Затем я отправился в Сирию и Киликию;
22 Однако в Йегуде общины не знали даже, как я выгляжу,
23 До них дошло только следующее известие: “Человек, который прежде преследовал нас, теперь проповедует Бсура Тову о той вере, которую раньше стремился уничтожить”;
24 И они прославили Элоhим за меня.
 
Глава 2
1 Потом, спустя четырнадцать лет, я вновь направился в Йерушалаим, на этот раз вместе с Бар-Набой, и взял с собой Тита.
2 Я пошёл, получив на это откровение, и в личной встрече с признанными лидерами разъяснил им Бсуру Тову, которую я проповедую среди гоим. Я сделал это, так как беспокоился о том, не напрасно ли я трудился прежде и тружусь сейчас.
3 Однако они не стали принуждать моего спутника Тита, нееврея, проходить обряд брит-мила.
4 По сути, этот вопрос был поднят только потому, что прокрались некоторые люди, притворившиеся братьями, которые тайком решили подсмотреть за той свободой, которую мы имеем в Йеhошуа hа-Машиах, чтобы поработить нас.
5 Мы же ни на минуту не поддались им, чтобы сохранить для вас истину Бсуры Товы.
6 Кроме того, те кто считались признанными руководителями, не стали ничего дополнять к сказанному мною, а кем они были, не имеет для меня никакого значения, так как Элоhим не судит по внешнему виду.
7 Напротив, они увидели, что мне вверена Бсура Това, предназначенная для необрезанных, подобно тому, как Кефе – для обрезанных;
8 Поскольку Тот, Кто действует через Кефу, сделав его посланником для обрезанных, действовал и во мне, сделав меня посланником для гоим.
9 Поэтому, осознав, какое благоволение было мне оказано, Яаков, Кефа и Йоханан, признанные столпы общины, протянули мне и Бар-Набе руку дружбы, чтобы мы шли к гоим, а они – к обрезанным,
10 Единственная их просьба заключалась в том, чтобы мы не забывали о бедных – именно это я и старался всегда исполнять, не жалея усилий.
11 Далее, когда Кефа пришёл в Антиохию, я открыто противостал ему, потому что он, безусловно, был неправ.
12 Так как до прибытия некоторых людей из общины, возглавляемой Яаковом, он ел вместе с братьями из гоим; но когда они пришли, он отстранился и отделился от них, потому что опасался фракции, поддерживавшей обрезание верующих гоим.
13 Остальные же верующие евреи стали лицемерить вместе с ним, так что даже Бар-Наба был увлечён их лицемерием.
14 Когда же я увидел, что они не идут прямым путём в соответствии с истиной Бсура Товы, я сказал Кефе в присутствии всех остальных: “Если ты, будучи Иудеем, живешь по священству Машиаха, а не по священству Аарона, то для чего язычников принуждаешь жить по священству Аарона?”
15 Мы евреи по рождению, а не так называемые ‘гоим – беззаконники’;
16 При этом мы узнали, что Элоhим признает человека оправданным не на основании обрядовых предписаний Торы, но через веру в Йеhошуа hа-Машиаха. Потому мы также уверовали в Йеhошуа hа-Машиаха и стали верными ему, чтобы нас провозгласили праведными на основании доверия и верности Машиаху, а не на основании обрядовых предписаний Торы. Поскольку, на основании обрядовых предписаний Торы “… не оправдается пред Тобой ни один живущий”.
17 Если же, стремясь к тому, чтобы Элоhим признал нас, евреев, оправданными через наш союз с Машиахом, то мы сами, фактически, признали себя грешниками. Неужели, в таком случае, Машиах явился, чтобы сделать нас грешниками? Да запретят Небеса!
18 По сути, если я вновь возвращаюсь к освящению через ритуалы Священства Ааорна, которое не делает меня всегда святым, я, фактически, делаю самого себя преступником, за которого ежегодно надо приносить жертву.
19 Тора приговорила меня к смерти, я умер посредством ее обвинения, чтобы жить в прямых отношениях с Элоhим. Я был умерщвлен подобно Машиаху на стойке, как преступник Торы.
20 Потому во мне уже не живёт моё тщеславное эго, но живёт Машиах, и, живя теперь в теле, я живу тем же доверием и той же верностью Элоhим, которыми обладал сын Элоhим, любивший меня и отдавший за меня себя самого.
21 Я не отвергаю милостивый дар Элоhим; ведь если праведность достигается через освящение Левитского Священства, тогда смерть Машиаха была бессмысленной.
 
Глава 3
1 Глупые галаты! Кто околдовал вас? Перед вашим взором ясно предстал Йеhошуа hа-Машиаху, преданный смерти, словно преступник!
2 Я только одно хочу у вас узнать: вы получили Духа, благодаря предписаний Торы, или же благодаря вере в то, что вы услышали, и верности услышанному?
3 Неужели вы настолько глупы? Начав силой Духа, вы полагаете, что сможете достичь цели своей собственной силой?
4 Неужели вы перенесли столько страданий напрасно? Если вы действительно так считаете, тогда ваши страдания, несомненно, были напрасны!
5 А Элоhим, дающий вам Духа и творящий среди вас чудеса, – неужели Он делает это из-за вашего соблюдения предписаний Торы через Левитское освящение или же из-за вашего доверия и верности услышанному вами?
6 То же самое было и с Аврагамом: “И поверил он Йеhове, и Он вменил ему это в праведность”.
7 В таком случае, не сомневайтесь, что только те люди, которые живут доверием и верностью, в действительности являются детьми Аврагама.
8 Также пророчества Торы, предвидя, что Элоhим признает праведными тех гоим, которые будут жить доверием и верностью, заранее возвестили Аврагаму Бсуру Тову: “… и благословятся тобой все племена земные”.
9 Итак, живущие доверием и верностью благословляются вместе с Аврагамом, который доверял и был верен (Элоhим).
11 Отсюда очевидно, что никто не может быть признан Элоhим оправданным на основании Левитского Освящения, так как: “… праведник верой своей жив будет”.
12 Уставы Торы даны не по вере, однако соблюдая их с верой: “… человек будет жив ими ”.
13 Машиах искупил нас от проклятия, определённого Торой, приняв проклятие вместо нас, поскольку в Торе говорится: “Проклят, кто не осуществит слов закона сего исполнением их!”.
14 Йеhошуа hа-Машиах сделал это для того, чтобы в союзе с ним гоим могли получить те благословения, о которых было сказано Аврагаму, чтобы на основании своего доверия и верности мы получили обещанное, а именно Духа.
15 Братья, позвольте мне прибегнуть к аналогии из повседневной жизни: если кто-то поклялся клятвой, никто другой не может отменить её или добавить к ней что-нибудь.
16 Что касается обещаний, то они были даны Аврагаму и его семени. Не сказано: “и потомкам”, что подразумевало бы многих; нет, речь идёт об одном – “и семени твоему” – и этот “один” – Машиах.
17 Сказать же я хочу вот о чём: правовая часть Торы, возникшая 430 лет спустя, не упраздняет клятву, данную Элоhим, и не отменяет обещания.
18 Если наследство приходит согласно правовой части Торы, то оно уже не приходит согласно обещанию. Однако Элоhим дал его Аврагаму согласно обещанию.
19 В таком случае, для чего правовая часть Торы? Она была добавлена для того, чтобы принести определение тому, что такое преступление до прихода обещанного семени. Кроме того, она была передана через ангелов и посредника.
20 В случае с Аврагаом посредника не было, Элоhим был один на один с Аврагамом.
21 Означает ли это, что правовая часть Торы противоположна обещаниям Элоhим? Да запретят Небеса! Ведь если бы правовая часть Торы, данная Элоhим, имела в самой себе силу давать жизнь, тогда праведность и в самом деле достигалась бы через Левитское освящение.
22 Однако Танах всех заключил под грехом, чтобы обещанное, на основании доверия и верности Йеhошуа hа-Машиаха, было дано тем, кто продолжает доверять и быть верным [Элоhим].
23 Однако прежде чем пришло время веры в Машиаха, мы (евреи) были в заточении находясь под стражей Торы.
24 Исходя из этого, Тора исполняла роль опекуна до прихода Машиаха, чтобы мы могли быть признаны праведниками на основании доверия и верности.
25 Теперь же, когда настало время для доверия и верности, мы уже не находимся под попечительством опекуна.
26 Ибо в союзе с Машиахом все вы – дети Элоhим, благодаря своим доверию и верности;
27 Поскольку все вы погрузившиеся в Машиаха, облеклись в Машиаха, в котором
28 Нет ни еврея, ни гоим; ни раба, ни свободного; ни мужчины, ни женщины; но в союзе с Йеhошуа hа-Машиахом все вы одно.
29 Кроме того, если вы принадлежите Машиаху, вы семя Аврагама и наследники, в соответствии с обещанием.
 
Глава 4
1 Суть сказанного мною в том, что, пока наследник ещё мал, он ничем не отличается от раба, хотя является законным владельцем имения;
2 До назначенного отцом срока он находится в подчинении у наставников и попечителей.
3 Так же и с нами – будучи “малышами”, мы были рабами духов стихий вселенной;
4 А в назначенный срок Элоhим послал Своего сына. Он родился от женщины, и жил по Торе соблюдая правила освящения Левитского священства,
5 Чтобы искупить находящихся под обвинением Торы. И таким образом, дать нам возможность стать наследниками Элоhим.
6 А так как вы сыновья, Элоhим послал в наши сердца Дух Своего сына, Дух, который взывает: “Аба!” (что значит: “Дорогой отец!”).
7 Итак, благодаря Элоhим, ты уже не раб, а сын, а если ты сын, то и наследник.
8 В прошлом, когда вы не знали Элоhим, вы, словно рабы, служили существам, которые, в действительности, лжеэлоhим.
9 Теперь же вы знаете Элоhим, и, более того, Элоhим знает вас. Как же так вышло, что вы вновь обратились к этим немощным и жалким духам природы? Неужели вы хотите вновь стать их рабами?
10 Вы соблюдаете особые дни, месяцы, времена и годы!
11 Я боюсь за вас, боюсь, что мой труд среди вас был напрасен!
12 Братья, умоляю вас, поставьте себя на моё место, в конце концов, ведь и я ставлю себя на ваше место. Дело не в том, что вы плохо обошлись со мной, –
13 Вы знаете, что в первый раз я провозгласил вам Бсуру Тову, будучи болен;
14 И хотя из-за моего физического состояния вы могли подвергнуться соблазну отнестись ко мне с презрением, вы не проявили ни малейшего пренебрежения или неприязни. Напротив, вы радушно приняли меня, словно ангела Элоhим, словно самого Йеhошуа hа-Машиаха!
15 Что же тогда стало с той радостью, которую вы испытывали? Ибо я могу засвидетельствовать, что, будь у вас такая возможность, вы бы выдавили себе глаза и отдали их мне.
16 Неужели теперь я стал вашим врагом только потому, что говорю вам истину?
17 Действительно, эти учителя весьма ревностны по отношению к вам, но их побуждения нечисты. Они хотят разъединить вас с нами, чтобы вы стали ревностны по отношению к ним.
18 Быть ревностным хорошо, но только тогда, когда и мотивы хорошие. В самом деле, будучи с вами и отсутствуя,
19 Мои дорогие дети, я снова и снова испытываю муки рождения, связанные с вами, и всё это будет продолжаться до тех пор, пока Машиах не отобразится в вас.
20 Я хотел бы находиться сейчас с вами и говорить другим тоном. Не знаю, как мне с вами быть.
21 Скажите мне вы, желающие исполнять предписания Левитского освящения, разве вы не слушаете, что говорит Тора?
22 Она говорит, что у Аврагама было два сына, один от рабыни, а другой от свободной.
23 Тот, который от рабыни, появился на свет в результате ограниченности человеческих возможностей, а тот, который от свободной, родился благодаря чудотворной силе Элоhим, исполняющего Своё обещание.
24 Итак, в связи с этим можно сделать мидраш: Две женщины представляют собой два договора. Один с горы Синай, рожающий детей для рабства, – это Агарь.
25 Агарь – это гора Синай в Аравии; она соответствует нынешнему Йерушалаиму, поскольку находится в рабстве вместе со своими детьми.
26 Однако тот Йерушалаим, что выше, свободен, и является нашей матерью;
27 Так как в Танахе сказано: “Ликуй, бездетная, нерождавшая, разразись песней и веселись, не мучившаяся родами, ибо сыновей покинутой больше (будет, чем) сыновей замужней!”
28 Вы, братья, подобно Йицхаку, являетесь детьми, о которых идёт речь в обещании Элоhим.
29 Но также, как тогда рождённый от человека преследовал того, кто родился благодаря сверхъестественной силе Духа, так и теперь – старая природа преследует новую.
30 И всё же, что говорит Танах? “Выгони эту рабыню и сына ее, ибо не будет наследовать сын рабыни этой с сыном моим, с Ицхаком!”
31 Итак, братья, мы не дети рабыни, а дети свободной.
 
Глава 5
1 Свобода – вот ради чего освободил нас Машиах! Потому, будьте тверды и не позволяйте вновь навязать вам ярмо рабства.
2 Запомните мои слова: я, Шауль, говорю вам, что если вы совершаете обряд брит-мила для своего спасения, тогда Машиах не даёт вам никакого преимущества!
3 Ещё раз предостерегаю вас: всякий мужчина, совершающий обряд брит-мила обязан исполнять все законы об освящении предписанные в Левитском священстве!
4 Вы, стремящиеся к тому, чтобы Элоhим признал вас праведными на основании Левитского освящения, отделились от Машиаха! Вы отказались от помилования Элоhим!
5 Мы же, силой Духа, действующего в нас по причине нашего доверия и верности, с уверенностью ожидаем исполнения нашей надежды достигнуть праведности.
6 Когда мы в союзе с Йеhошуа hа-Машиахом, не имеет значения, обрезаны мы или нет; истинное значение имеют доверие и верность, проявляющиеся в любви.
7 Вы хорошо бежали дистанцию; кто же остановил вас, что вы перестали следовать истине?
8 Какие бы методы убеждения он ни использовал, всё это не от Призвавшего вас.
9 Достаточно немного хамец, чтобы заквасить целый замес теста.
10 Я убеждён, что, поскольку вы в союзе с Йеhовой, вы не станете думать иначе; я также убеждён, что тот, кто доставлял вам беспокойство, кем бы он ни был, понесёт должное наказание.
11 Что касается меня, братья, если бы я по-прежнему проповедовал бы о необходимости обрезания гоим, меня бы не преследовали? Если бы это было так, тогда моя проповедь о стойке казни не вызвала бы никаких нападок.
12 Хотелось бы, чтобы люди, докучающие вам, пошли до конца и оскопили себя!
13 Ибо вы, братья, были призваны к свободе. Только пусть эта свобода не станет поводом для того, чтобы позволить своему старому естеству добиться своего. Лучше служите друг другу в любви.
14 Поскольку суть всей Торы можно выразить в одном предложении: “Люби ближнего твоего, как самого себя”;
15 Если же вы по-прежнему гневно спорите друг с другом и разрываете друг друга на части, берегитесь, иначе вы можете погубить друг друга!
16 Я хочу сказать этим вот что: в своей жизни руководствуйтесь Духом. Тогда вы не будете исполнять прихоти старого естества.
17 Поскольку старое естество желает противоположного тому, чего хочет Дух, а Дух – противоположного тому, чего хочет старое естество. Они противостоят друг другу, так что вы, имея добрые намерения, не можете исполнить их.
18 Если же вас ведёт Дух, тогда вы не находитесь в подчинении Левитского освящения, созданного для плотского человека.
19 То, что делает старое естество, совершенно очевидно. Суть его проявляется в сексуальной безнравственности, нечистоте и непристойности;
20 В идолопоклонстве и употреблении наркотиков в оккультных целях; во вражде, ссорах, ревнивости и раздражительности; в эгоистичных стремлениях, разделениях, интригах
21 И зависти; в пьянстве, распутстве и тому подобном. Предупреждаю вас теперь, как уже предупреждал раньше: поступающие так не будут иметь участия в Царстве Элоhим!
22 Плод же Духа – любовь, радость, мир, терпение, доброта, милосердие, верность,
23 Смирение, самоконтроль. Ничто в Торе не противоречит этому.
24 Кроме того, те, кто принадлежат Йеhошуа hа-Машиаху, предали смерти своё старое естество с его страстями и похотями на стойке казни.
25 Так как благодаря Духу мы имеем Жизнь, давайте изо дня в день руководствоваться в своей жизни Духом.
26 Давайте не будем превозноситься, раздражая друг друга и завидуя.
 
Глава 6
1 Братья, допустим, кто-то уличён в неправильном поступке. Вы, имеющие Духа, должны поправить его, однако в духе кротости, наблюдая за собой, чтобы и вам самим не подвергнуться соблазну.
2 Носите бремена друг друга – таким образом вы сможете исполнить истинный смысл Торы, раскрываемый Машиахом.
3 Ведь если кто-то считает, что он чего-то стоит, будучи ничем, он обманывает самого себя.
4 Итак, пусть каждый из вас тщательно оценивает собственные поступки. Тогда, если вы, в самом деле, найдёте повод похвалиться, то ваша похвала будет основываться на делах, а не только на завышенной самооценке;
5 Поскольку каждый понесёт своё бремя.
6 Тот же, кто наставляется в Слове, пусть делится всем тем добрым, что у него есть, со своим наставником.
7 Не обманывайте самих себя: никто не может поставить Элоhим в глупое положение! Человек пожинает то, что сеет.
8 Те, которые по-прежнему сеют в поле своего старого естества, угождая ему, в конце концов, пожнут разрушение; а сеющие в поле Духа, пожнут от Духа вечную жизнь.
9 Итак, будем неустанно творить добро; и если мы продержимся до конца, то в должное время пожнём урожай!
10 Потому, как только появляется возможность, давайте делать добро всем, а особенно сообществу людей, которые доверяют и сохраняют верность Элоhим.
11 Взгляните, я заканчиваю письмо своей рукой, крупными буквами.
12 Желающие хорошо выглядеть снаружи – именно они и пытаются вынудить вас обрезаться. Они делают это по одной единственной причине – чтобы избежать гонений, связанных с проповедью о стойке казни Машиаха.
13 Так как даже обрезывающиеся сами не соблюдают Тору. Напротив, они вынуждают вас обрезаться, чтобы похвалиться тем, что в вашем лице приобрели сторонников.
14 Что касается меня, да запретят мне Небеса, если я буду чем-то хвалиться, кроме стойки казни нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха! Через него, для меня мир был уничтожен на стойке казни; через него, для мира я был предан на стойке казни.
15 Так не имеет значения, обрезан ты или не обрезан – новое творение, вот что в самом деле имеет значение.
16 И всем тем, кто живёт в соответствии с этим правилом, шалом им и милость и всему Израилю принадлежащему Элоhим!
17 Отныне я не хотел бы, чтобы кто-либо причинял мне цорес, так как на теле моём есть шрамы, подтверждающие, что я принадлежу Йеhошуа!
18 Пусть благосклонность нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха будет с вашим духом, братья. Амен.

Народу Йеhовы в Эфесе (Эфесянам). Глава 1.
1 От: Шауля, по воле Элоhим посланника Йеhошуа hа-Машиаха.
Кому: народу Элоhим в Эфесе, то есть всем тем, кто верит Йеhошуа hа-Машиаха:
2 Любезность вам и шалом от Элоhим, Отца нашего, и адона Йеhошуа hа-Машиаха.
3 Да будет превознесён Йеhова, Отец нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха, Который в Машиахе благословил нас всяким духовным благословением в небесах.
4 В Машиахе Он избрал нас любовью прежде сотворения вселенной, чтобы мы были святы и непорочны в Его присутствии.
5 Он предопределил, согласно Своему желанию и замыслу, что через Йеhошуа hа-Машиаха мы станем Его сыновьями,
6 Чтобы мы могли восхвалить Его в ответ на славную милость, которую Он дал нам через возлюбленного (сына).
7 В союзе с ним, благодаря тому, что он пролил свою кровь, мы спасены – наши грехи прощены, в полном согласии с богатством милости,
8 В избытке дарованной нам. Во всей Своей мудрости и проницательности
9 Он раскрыл нам Свой тайный изначальный замысел, связанный с Машиахом, соответствующий Его воле,
10 Который Он осуществит, когда наступит время, – чтобы подчинить главенству Машиаха всё, что находится в небесах и на земле.
11 Кроме того, будучи в союзе с Машиахом, мы стали наследниками, мы, избранные заранее согласно замыслу Того, Кто всё совершает в соответствии со Своим волеизъявлением,
12 Чтобы мы, ранее возложившие свои надежды на Машиаха, воздали Ему хвалу в ответ на Его славу.
13 Потом и вы, слышавшие послание истины, Бсура Тову, предлагающую вам спасение, и доверившиеся Машиаху, были скреплены печатью обещанного Руах ГаКодеш,
14 Который является залогом нашего наследия до тех пор, пока мы не вступим во владение им и тем самым воздадим Ему хвалу в ответ на Его славу.
15 По этой причине я, с тех пор, как услышал о вашей вере в адона Йеhошуа и любви ко всему народу Элоhим,
16 Непрестанно благодарю за вас. В своих молитвах я постоянно прошу
17 Элоhим нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха, прославленного Отца, даровать вам дух мудрости и откровения, чтобы вы познали Его глубину.
18 Я молюсь, чтобы Он просветил взор ваших сердец, чтобы вы могли понять, для какой надежды Он призвал вас, какое богатство славы присутствует в том наследии, которое Он обещал Своему народу,
19 И как безмерно велико Его могущество, действующее в нас, доверяющих Ему.
20 Оно действует той же великой силой, которой Он оживил Машиаха из мёртвых и посадил по правую руку от Себя на небесах,
21 Гораздо выше любого правителя, власти, силы, господства и любого имени, которое можно найти и в олам газе, и в олам габа.
22 Кроме того, Он “всё положил к ногам его” и сделал его главой всего в Общине,
23 Которая является его телом, полным отображением Того, Кто наполняет Собой всё творение.
 
Глава 2
1 Вы некогда были мертвы из-за своих грехов и непослушания.
2 Вы ходили путями олам газе и повиновались Повелителю Сил Воздуха, который по сей день действует в среде непослушных.
3 Действительно, все мы некогда жили так – мы следовали страстям нашего старого естества, повиновались желаниям старого естества и собственным желаниям. В таком естественном состоянии нас неминуемо ожидал гнев Элоhим, как и всех остальных.
4 Однако Элоhим настолько богат милостью и любит нас такой безграничной любовью,
5 Что, хотя мы и были мертвы из-за своего непослушания, Он оживил нас вместе с Машиахом – именно помилованием Его вы были спасены.
6 То есть Элоhим оживил нас вместе с Йеhошуа hа-Машиахом и посадил на небесах вместе с ним,
7 Чтобы показать в грядущих веках, как безгранично обильна Его милость, как велика Его доброта к нам, находящимся в союзе с Йеhошуа hа-Машиахом.
8 Ибо вы были избавлены по благоволению, доверившись Элоhим, но и это не ваша заслуга, а дар Элоhим.
9 Вы не были избавлены своими собственными действиями, потому пусть никто не хвалится.
10 Поскольку мы – творения Элоhим, созданные в союзе с Йеhошуа hа-Машиахом для совершения добрых дел, заранее предусмотренных для нас Элоhим.
11 Поэтому помните, кем вы были раньше: вы, гоим по происхождению, которых называли необрезанными те, кто называются обрезанными, лишь благодаря операции произведённой на теле.
12 В то время у вас не было отношений с Машиахом. Вы были отчуждены от общественной жизни Израиля. Вы были чужды договорам Элоhим, воплощавшим обещание Элоhим. В этом мире у вас не было надежды и не было Элоhим.
13 Теперь же вы, некогда бывшие далеко, приблизились, благодаря пролитию крови Машиаха.
14 Ибо он сам наш шалом, он сделал нас обоих одним целым и разрушил мхицу, разделявшую нас,
15 Уничтожив в собственном теле смертельный приговор Торы. Он совершил это, чтобы из двух групп создать в союзе с самим собой новое единое человечество, и, таким образом, принести шалом,
16 А также чтобы примирить с Элоhим и тех и других в едином теле, посредством своей смерти на стойке казни, которую он принял, как преступник, тем самым убив в самом себе эту вражду.
17 Кроме того, когда он пришёл, то в качестве Бсура Товы он провозгласил: “Мир, мир дальнему и ближнему”,
18 Возвестив о том, что через него все мы имеем доступ к Отцу в едином Духе.
19 В таком случае, вы уже не чужестранцы и не пришельцы. Напротив, вы сограждане народу Элоhим и члены семьи Элоhим.
20 Вы построили на основании, заложенном посланниками и пророками, краеугольным камнем которого является сам Йеhошуа hа-Машиах.
21 В союзе с ним всё здание скреплено и вырастает в Святой Храм, в союзе с Йеhовой.
22 Да, в союзе с ним вы строитесь в духовное жилище для Элоhим!
 
Глава 3
1 В результате всего этого, я, Шауль, являюсь узником Йеhошуа hа-Машиаха ради вас, гоим.
2 Полагаю, вы слышали о том труде, который Элоhим в Своей милости дал мне исполнять на благо вам,
3 И о том, что этот тайный замысел стал известен мне посредством откровения. Я уже писал об этом коротко,
4 И, если вы прочтёте, что я написал, то уясните, как я понимаю этот тайный замысел, связанный с Машиахом.
5 Он не был известен предыдущим поколениям человечества, но сейчас Дух открывает своим посланникам и пророкам,
6 Что в союзе с Машиахом и благодаря Бсура Тове гоим должны были стать сонаследниками, составить единое тело, стать сопричастниками с евреями в том, что пообещал Элоhим.
7 Я стал слугой этой Бсура Товы благодаря милостивому дару Элоhим, данному мне посредством действия Его могущества.
8 Мне, наименьшему из всего святого народа Элоhим, было предоставлено особое право провозгласить гоим Бсура Тову о непостижимых богатствах Машиаха,
9 И открыть всем, каким образом будет осуществлён этот тайный замысел. Замысел этот, который на протяжении веков был сокрыт Элоhим, Творцом всего,
10 Должен, через существование Общины, показать правителям и властям на небесах, насколько многогранна мудрость Элоhим.
11 Это полностью соответствует изначальной цели Элоhим, достигнутой в Йеhошуа hа-Машиахе, нашем адоне.
12 В союзе с ним, на основании его верности, мы можем со смелостью и уверенностью приближаться к Элоhим.
13 Итак, я прошу вас не терять мужества из-за тех страданий, которые я переношу ради вас, – всё это для вашей же славы.
14 Потому я преклоняю колена перед Отцом,
15 От Которого получает имя всякое отечество на небесах и на земле.
16 Я молюсь, чтобы Он из богатства Своей славы, наделил вас внутренней силой посредством Своего Духа,
17 Чтобы Машиах мог жить в ваших сердцах на основании вашего доверия [Элоhим]. Я также молюсь о том, чтобы вы укоренились и утвердились в любви,
18 Чтобы вместе со всем народом Элоhим вы получили силу постигнуть широту, длину, высоту и глубину любви Машиаха,
19 Познать её, хотя она превосходит всякое познание, и, таким образом, наполниться всей полнотой Элоhим.
20 Тому же, Кто посредством Своей силы, действующей в нас, способен сделать неизмеримо больше того, что мы можем попросить или представить себе,
21 Да будет слава в Общине и в Йеhошуа hа-Машиахе из поколения в поколение, во веки веков. Амен.
 
Глава 4
1 По этой причине, я, узник, находящийся в союзе с Элоhим, умоляю вас вести жизнь, достойную того предназначения, для которого вы были призваны.
2 Будьте всегда скромны, кротки и терпеливы, снисходительны друг ко другу в любви,
3 Прилагая все силы к тому, чтобы сохранить единство, которое даёт Дух посредством объединяющей силы шалома.
4 Существует одно тело и один Дух. Подобно тому, как вы, некогда призванные, были призваны к одной надежде,
5 Также существует один Машиах, одна вера, одно омовение,
6 И один Элоhим, Отец всех, Который господствует над всеми, действует через всех и находится во всех.
7 При этом каждому из нас были безвозмездно даны дары для служения, соразмерно с щедростью Машиаха.
8 Вот почему сказано: “Ты, поднялся на высоту, взял в плен пленителя, принял дары для людей …”.
9 Что касается фразы “поднялся”, что она может означать, как не то, что сначала он спустился в нижние сферы, то есть на землю?
10 Спустившийся и есть тот, кто поднялся гораздо выше всех небес, чтобы наполнить всё.
11 Далее, он дал определённых людей: посланников, пророков, провозвестников Бсура Товы, пастырей и учителей.
12 Их задачей является снабдить народ Элоhим всем необходимым для совершения служения, созидающего тело Машиаха,
13 Пока все мы не достигнем единства, проистекающего из доверия и познания Сына Элоhим, пока не возмужаем, пока не достигнем зрелости, эталоном которой является совершенство Машиаха.
14 Тогда мы уже не будем младенцами, носимыми по воле волн и увлекаемыми всяким ветром лжеучения, попадая под влияние людей, весьма изобретательных во лжи.
15 Напротив, говоря истину в любви, мы во всех отношениях будем возрастать в того, кто является главою, Машиахом.
16 Под его руководством всё тело составляется и скрепляется посредством поддерживающих суставов, при этом каждый орган исполняет свою функцию; именно так тело возрастает и созидается в любви.
17 Поэтому я говорю, и даже настаиваю, будучи в союзе с Йеhовой, чтобы вы не жили больше так, как живут гоим, с их бесплодным мышлением.
18 Их разум помрачён, они чужды жизни в Йеhове по причине собственного невежества, которое, в свою очередь, проистекает из неповиновения воле Элоhим.
19 Они стали бесчувственными, предавшись плотским удовольствиям, занимаясь всяким нечестием с ненасытностью.
20 Но не этому вы научились у Машиаха!
21 Если вы на самом деле слушали его и получили знания о нём, то должны были понять, что всё в Йеhошуа – истина.
22 А потому, что касается прежнего образа жизни, вы должны избавиться от своего старого естества, поскольку оно полностью разложилось из-за своих обманчивых похотей.
23 Ваш дух и ваш разум должны постоянно обновляться,
24 Облекитесь в новое естество, которое сотворено для благочестия и проявляется в праведности и святости, проистекающих из истины.
25 Поэтому, отвергнув ложь, “говорите правду – каждый ближнему своему”, поскольку все мы тесно связаны друг с другом, словно органы одного тела.
26 Гневайтесь, но не грешите – постарайтесь устранить причину своего гнева до захода солнца;
27 Чтобы не дать место Противнику.
28 Тот, кто крал, пусть не крадёт больше, а живёт честно, работая своими руками, тогда он сможет поделиться с нуждающимися.
29 Пусть не слетают с ваших уст никакие резкие слова, а только добрые, назидающие, приносящие пользу слышащим их.
30 Не доставляйте огорчения Руах-ГаКодеш Элоhим, так как он поставил на вас печать как на своей собственности до дня окончательного искупления.
31 Избавьтесь от раздражения, ярости, злости, гневных притязаний и бранных слов, а также недоброжелательности.
32 Будьте добры по отношению друг к другу, отзывчивы, прощайте друг друга так же, как Элоhим в Машиахе простил вас.
 
Глава 5
1 Итак, подражайте Элоhим, как Его любимые дети;
2 Живите в любви, подобно тому, как Машиах полюбил нас и ради нас отдал себя самого как приношение, как закланную жертву для Элоhим, приятно благоухающую.
3 Среди вас не должны даже упоминаться такие вещи, как половая безнравственность, или же любого рода нечистота, или жадность; это абсолютно неприемлемо для святого народа Элоhим.
4 Также неуместна непристойная брань, пустые разговоры и грубость; напротив, вы всегда должны благодарить.
5 Так как вы можете быть уверены в том, что ни один безнравственный, нечистый или алчный человек – то есть, ни один идолопоклонник – не будет иметь доли в Царстве Машиаха и Элоhим.
6 Пусть никто не вводит вас в заблуждение пустыми словами; так как именно из-за подобного поведения суд Элоhим приходит на тех, кто не повинуется Ему.
7 Потому не становитесь их соучастниками!
8 Вы некогда находились во тьме, но теперь, в союзе с Йеhовой, вы – свет. Живите, как дети света,
9 Так как плод света во всякой доброте, справедливости и истине.
10 Старайтесь выяснить, чем вы можете доставить удовольствие Йеhове.
11 Не участвуйте в делах, порождённых тьмой, но разоблачайте их,
12 Так как о том, что эти люди делают втайне, даже говорить стыдно.
13 Но всё, что выносится на свет, становится очевидным,
14 Поскольку всё, становящиеся явным, – это свет. Вот почему говорится: “Пробудись, спящий! Восстань их мёртвых, и Машиах озарит тебя своим светом!”
15 Поэтому тщательно наблюдайте за своими поступками – живите как мудрые, а не как неразумные.
16 Дорожите временем, потому что дни лукавы.
17 Не будьте глупы, но постарайтесь понять, в чём состоит воля Йеhовы.
18 Не напивайтесь вина, так как от него вы теряете над собой контроль. Лучше непрестанно наполняйтесь Духом –
19 Пойте друг другу тегелим, гимны, духовные песни; пойте Йеhове и прославляйте его песней в своих сердцах;
20 Всегда и за всё благодарите Элоhим, Отца, во имя адона Йеhошуа hа-Машиаха.
21 Подчиняйтесь друг другу в страхе перед Машиахом.
22 Жёны пусть подчиняются своим мужьям, как они подчиняются Йеhове;
23 Поскольку муж – глава жены, и как Машиах, который глава Общины, хранит тело.
24 Так же, как Община подчиняется Машиаху, так и жёны должны во всём подчиняться своим мужьям.
25 Что касается вас, мужья, любите своих жён, подобно тому, как Машиах возлюбил Общину и даже отдал самого себя ради неё,
26 Чтобы отделить её для Элоhим, очистив посредством погружения в микве, если можно так выразиться,
27 Чтобы представить себе Общину как невесту, которой можно гордиться, без пятна, без недостатка или чего-либо подобного, но святую и непорочную.
28 Вот как должны мужья любить своих жён – как свои собственные тела; так как муж, любящий свою жену, любит самого себя.
29 Ведь никто не может ненавидеть собственную плоть! Напротив, каждый питает её и заботится о ней, как Машиах об Общине,
30 Поскольку мы – органы его Тела.
31 “Потому оставит человек отца своего и мать свою, и прилепится к жене своей; и станут они одной плотью”.
32 В этом сокрыта глубокая истина, имеющая отношение к Машиаху и Общине.
33 При этом отрывок относится и к каждому из вас в отдельности: пусть всякий мужчина любит свою жену, как самого себя, а жена уважает своего мужа.
 
Глава 6
1 Дети, будучи в союзе с Йеhовой, вы должны быть послушны своим родителям, поскольку этого требует справедливость.
2 “Чти отца твоего и мать твою” – это первая заповедь, содержащая в себе обещание –
3 “Дабы продлились дни твои на земле, которую Йеhова, Элоhим твой, дает тебе”.
4 Отцы, не раздражайте своих детей и не вызывайте у них негодования, но воспитывайте их, руководствуясь дисциплиной и наставлением Йеhовы.
5 Рабы, повинуйтесь своим земным хозяевам с тем же страхом, трепетом и прямодушием, с которыми вы повинуетесь Машиаху.
6 Не повинуйтесь только для того, чтобы заслужить их расположение, лишь когда вы у них
7 На виду, но служите как рабы Машиаха, исполняя волю Элоhим от всей души. Трудитесь усердно, так, словно вы служите не только людям, но и Йеhове.
8 Помните, что тот, кто хорошо трудится, получит награду от Йеhовы, раб он или свободный.
9 Вы же, хозяева, точно так же относитесь к своим рабам. Не используйте угрозы. Помните, что на небесах и у вас, и у них один и тот же Хозяин, а он нелицеприятен.
10 Наконец, возрастайте в силе в союзе с Йеhовой, в союзе с его крепостью и могуществом!
11 Используйте доспехи и оружие, данные вам Элоhим, чтобы вы могли противостоять коварной тактике Противника.
12 Поскольку мы ведём борьбу не против людей, но против правителей, властей и вселенских сил, управляющих этой тьмой, против духовных сил зла в небесных сферах.
13 Итак, возьмите всё боевое снаряжение, предоставленное вам Элоhим, чтобы вы могли дать отпор, когда наступит день зла, и чтобы вы, выиграв битву, могли устоять.
14 Потому, стойте! Пусть ваши чресла будут препоясаны истиной, облекитесь праведностью, как бронёй,
15 Обуйтесь в готовность нести Бсура Тову о шаломе.
16 Всегда держите наготове щит веры, при помощи которого вы сможете отразить все пылающие стрелы Злого.
17 И возьмите шлем избавления, и меч, данный Духом, то есть Слово Элоhим;
18 Во всякое время молясь всевозможными молитвами и прошениями в Духе, неустанно и настойчиво, за весь народ Элоhим.
19 Молитесь также за меня, чтобы всякий раз, как я соберусь сказать что-либо, мне были даны слова, чтобы я мог смело провозглашать тайну Бсуры Товы,
20 Ради которой я – посланник в оковах. Молитесь, чтобы я мог говорить со смелостью, как и следует.
21 Теперь же, для того, чтобы вы могли узнать о том, как я и чем занимаюсь, Тихик, дорогой брат и верный работник для Йеhовы, всё вам расскажет.
22 Именно по этой причине я и направил его к вам, чтобы вы могли выяснить, как обстоят наши дела, и чтобы он мог утешить и ободрить вас.
23 Шалом братьям. Пусть Элоhим, Отец, и адон Йеhошуа hа-Машиах даруют вам любовь и веру.
24 Пусть полнота милости будет со всеми, кто любит нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха непреходящей любовью.

Живущим в Филиппах (Филиппийцам.)Глава 1.
1 От: Шауля и Тимофея, рабов Йеhошуа hа-Машиаха.
Кому: Всем людям Элоhим, состоящим в союзе с Йеhошуа hа-Машиахом, живущим в Филиппах, а также руководителям собрания и шамашим:
2 Любезность вам и шалом от Элоhим, Отца нашего, и адона Йеhошуа hа-Машиаха.
3 Я благодарю моего Элоhим всякий раз, когда думаю о вас.
4 Когда бы я ни молился за всех вас, я всегда молюсь с радостью,
5 Поскольку вы участвовали в провозглашении Бсура Товы от самого первого дня и до настоящего времени.
6 И я уверен в том, что Тот, Кто начал добрый труд среди вас, доведёт его до конца – до дня Йеhошуа hа-Машиаха.
7 Я вправе думать так о вас, потому что вы всегда в моём сердце; поскольку, нахожусь ли я в оковах, или же отстаиваю и утверждаю Бсура Тову, все вы участвуете вместе со мной в этом труде, совершать которую – особая честь.
8 Элоhим – свидетель, что я люблю всех вас любовью Йеhошуа hа-Машиаха.
9 И вот о чём я молюсь: чтобы ваша любовь всё больше и больше возрастала в полноте познания и глубине проницательности,
10 Чтобы вы могли распознавать лучшее, и, таким образом, были чисты и неповинны в День Машиаха,
11 Наполнены плодами праведности, приходящей через Йеhошуа hа-Машиаха, – чтобы Элоhим был прославлен и превознесён.
12 Теперь, братья, я хочу, чтобы вы знали, что случившееся со мной способствовало распространению Бсура Товы.
13 То, что я нахожусь в оковах из-за Машиаха, стало известно во дворце, и также всем остальным.
14 Кроме того, моё пребывание под стражей придало большинству братьев в Машиахе уверенность, так что они стали действовать с большей смелостью, говоря слово Элоhим без страха.
15 Да, действительно, некоторые провозглашают Машиаха из зависти и соперничества, однако остальные делают это с добрыми намерениями.
16 Последние руководствуются любовью, зная, что я нахожусь здесь потому, что отстаивал Бсура Тову;
17 Тогда как первые провозглашают Машиаха из эгоизма и тщеславия, имея нечистые побуждения, надеясь создать для меня ещё больше проблем в тюрьме.
18 Но что из того? Как бы они ни провозглашали Машиаха, искренне или притворно, главное, что они делают это, и этому я радуюсь. Да, и буду радоваться впредь,
19 Так как знаю, что, благодаря вашим молитвам и той поддержке, которую я получаю от Духа Йеhошуа hа-Машиаха, это послужит для моего избавления.
20 Всё это соответствует моим искренним ожиданиям и надежде на то, что мне не придётся ничего стыдиться. Напротив, Машиах и теперь, как и всегда, будет прославлен в моём теле, живом или мёртвом.
21 Поскольку для меня жизнь – это Машиах, а смерть – приобретение спасения.
22 Если живя в теле, я могу плодотворно трудиться, тогда я не знаю, что мне избрать.
23 Передо мной стоит дилемма: я желаю отойти и быть с Машиахом, так было бы гораздо лучше,
24 Но ради вас нужнее оставаться в теле.
25 Да, я убеждён в этом и знаю, что останусь с вами, чтобы помочь вам возрастать и радоваться в вере.
26 Тогда, если я вновь буду с вами, у вас будет ещё больше причин хвалиться Йеhошуа hа-Машиахом.
27 Только ведите жизнь, достойную Бсуры Товы Машиаха; чтобы вам, если я приду и увижусь с вами, либо же услышу о вас, будучи далеко, быть непоколебимыми и едиными в духе, как один сражаясь за веру Бсуры Товы,
28 Не боясь противников, что бы они ни делали. Для них это знак того, что они стоят на пути погибели, а для вас – на пути избавления. И это от Элоhим;
29 Поскольку ради Машиаха вам было дано не только верить ему, но также и страдать за него,
30 Вести ту же борьбу, которую, как вы видели, я некогда вёл, и о которой вы слышите и сейчас.
 
Глава 2
1 Итак, если у вас есть то, чем вы, будучи в союзе с Машиахом, могли бы ободрить меня, какое-либо утешение, проистекающее из любви, какое-либо общение со мной в Духе, или же сострадание и сочувствие,
2 Тогда дополните мою радость: имейте общую цель и одну и туже любовь, будьте едины в сердце и мыслях.
3 Не делайте ничего из соперничества или тщеславия, но в смирении считайте остальных лучше себя,
4 Заботьтесь об интересах других, а не только о своих собственных.
5 В своих отношениях друг с другом руководствуйтесь тем, что вы находитесь в союзе с Йеhошуа hа-Машиахом:
6 Хотя он и был представителем от Элоhим, он не пользовался этим преимуществом для выполнения поручения Элоhим.
7 Наоборот, он уничижил себя, приняв образ раба, став подобным людям. И появившись как человек,
8 Он смирил себя ещё больше, став послушным настолько, что принял смерть – смерть на стойке казни, словно преступник!
9 Поэтому Элоhим превознёс его и дал ему имя выше всех остальных имён;
10 Чтобы через имя Йеhошуа, преклонилось перед Элоhим всякое колено, на небесах, на земле и под землёй,
11 И всякий язык признал, что адон Йеhошуа hа-Машиаха, во славу Элоhим Отца.
12 Итак, мои дорогие друзья, подобно тому, как вы всегда повиновались мне, когда я был с вами, ещё важнее, чтобы вы повиновались сейчас, когда меня с вами нет: продолжайте совершать своё спасение со страхом и трепетом,
13 Потому что именно Элоhим производит среди вас и желание, и действия, угодные Ему.
14 Делайте всё без ропота и споров,
15 Чтобы быть безупречными и чистыми детьми Элоhим, непорочными среди испорченного и развращённого поколения, в котором вы сияете, словно звёзды на небе,
16 Держась Слова Жизни. Если вы поступаете так, то, когда наступит День Машиаха, я смогу похвалиться, что не напрасно бежал и трудился.
17 На самом деле, если даже моя кровь станет возлиянием, приносимым с жертвой, за служение вашей веры, я всё равно буду радоваться и ликовать со всеми вами.
18 И вы также радуйтесь и ликуйте вместе со мной.
19 Я же надеюсь в адоне Йеhошуа направить к вам вскоре Тимофея, чтобы весть о том, как вы живёте, могла утешить меня.
20 У меня больше нет никого, кто мог бы сравниться с ним, кто столь же искренне заботился бы о вашем благополучии,
21 Так как все ставят свои интересы выше интересов Йеhошуа hа-Машиаха.
22 Но вы знаете его характер, что он, словно раб, трудился вместе со мной в распространении Бсуры Товы, подобно тому, как сын трудится с отцом.
23 Итак, я надеюсь послать его сразу же, как только узнаю, что со мной будет,
24 И я уверен в Йеhове, что и сам вскоре приду к вам.
25 Я также счёл необходимым послать к вам Епафродита, моего брата, сотрудника и соратника, посланника, которого вы прислали, чтобы заботиться о моих нуждах;
26 Так как он очень сильно хотел вас увидеть и переживал из-за того, что до вас дошёл слух о его болезни.
27 Он и в самом деле был болен, чуть было не умер, однако Элоhим смилостивился над ним (и не только над ним, но и надо мною), иначе к моей скорби прибавилась бы ещё одна скорбь.
28 Поэтому я тем более хочу послать его, чтобы вы обрадовались встрече с ним; я же, со своей стороны, буду меньше переживать.
29 Итак, с радостью примите его в Машиахе, относитесь к таким людям с почтением.
30 Ведь он рисковал своей жизнью и был близок к смерти, трудясь для Машиаха, помогая мне в том, в чём вы не смогли оказать мне помощи.
 
Глава 3
1 Наконец, братья мои: радуйтесь, будучи в союзе с Машиахом. Мне не трудно повторить то, о чём я писал раньше, для вас же это послужит предостережением:
2 Остерегайтесь псов, творящих зло, берегитесь лжеучения об обрезании, через которое якобы можно получить возрождение свыше!
3 Так как именно мы на самом деле являемся Обрезанными, мы, поклоняющиеся Духом Элоhим и хвалящиеся Йеhошуа hа-Машиахом! Мы не полагаемся на человеческие преимущества,
4 Хотя у меня, несомненно, есть все причины для того, чтобы полагаться на подобные вещи. Если кто-то другой считает, что имеет причины полагаться на человеческие преимущества, то у меня тем больше оснований для этого:
5 – Брит-мила на восьмой день,
– израильтянин по рождению,
– из колена Биньямина,
– говорю на иврите, сын родителей, говоривших на иврите,
– в отношении к Торе – паруш.
6 – В отношении усердия – гонитель Общины (Машиаха),
– в отношении праведности, предписанной мудрецами, безупречен.
7 Однако всё то, что некогда было преимуществом для меня, в сравнении с преимуществом в Машиахе, оказалось малозначащим.
8 И не только это, но и всё остальное я считаю малозначащим в сравнении с величайшей ценностью познания Йеhошуа hа-Машиаха, как своего адона. Именно из-за него я отказался от всего и всё почитаю за сор ради того, чтобы приобрести Машиаха
9 И оказаться в союзе с ним, будучи праведным не со своею (еврейской) праведностью, основанной на освящении через ритуалы Левитского священства, но праведностью, приходящей благодаря верности Машиаху, праведностью от Элоhим, основанной на вере.
10 Да, я от всего отказался, чтобы познать его, то есть познать силу его оживления и участие в его страданиях, преобразуясь в его смерть,
11 Чтобы достигнуть оживления из мёртвых.
12 Говорю так не потому что я уже достиг его или приблизился к цели – нет, я по-прежнему стремлюсь к ней в надежде приобрести то, ради чего Йеhошуа hа-Машиаха приобрёл меня.
13 Братья, я лично не считаю, что уже приобрёл это, но делаю вот что: забывая то, что позади меня, и устремляясь к тому, что находится впереди,
14 Я по-прежнему упорно двигаюсь к цели, чтобы получить награду высшего призвания Элоhим в Йеhошуа hа-Машиахе.
15 Итак, те из нас, кто достаточно зрелы, давайте всегда помнить об этом, а если вы придерживаетесь иного мнения о чём-либо, Элоhим откроет вам и это.
16 Только пусть ваше поведение соответствует тому уровню, которого мы уже достигли.
17 Братья, подражайте мне и смотрите на тех, кто живёт в соответствии с примером, который мы вам показали.
18 Так как многие – я часто говорил вам о них раньше и даже теперь говорю это со слезами – поступают как враги стойки казни Машиаха.
19 Они стоят на пути погибели! Их элоhим – их тело; они гордятся тем, чего им следовало бы стыдиться, поскольку их заботит только мирское.
20 Мы же являемся гражданами Небесного, и именно оттуда мы ожидаем прихода Избавителя, адона Йеhошуа hа-Машиаха.
21 Он изменит наши уничиженные тела и уподобит их своему прославленному телу, посредством той силы, которой он покоряет себе всё.
 
Глава 4
1 Итак, братья мои, которых я люблю и которых стремлюсь увидеть, моя радость и мой венец, мои дорогие друзья, стойте непоколебимо в союзе с Машиахом.
2 Умоляю Эводию и Синтихию прийти к согласию друг с другом в союзе с Машиахом.
3 Я также прошу вас, верный Сизигий, помочь этим женщинам, так как они усердно трудились, провозглашая Бсуру Тову вместе со мной, а также с Клементом и остальными моими сотрудниками, чьи имена записаны в Книге Жизни.
4 Всегда радуйтесь в союзе с Машиахом! И вновь скажу: радуйтесь!
5 Пусть все увидят, насколько вы благоразумны и кротки. Йеhова близко!
6 Ни о чём не беспокойтесь, но с благодарением открывайте свои нужды в молитве и прошении перед Элоhим.
7 Тогда шалом Элоhим, превосходящий разумение, сохранит ваши сердца и умы в союзе с Йеhошуа hа-Машиахом.
8 В заключение, братья, сосредоточьте свои мысли на том, что истинно, великодушно, праведно, чисто, достойно любви и восхищения, на какой-либо добродетели или на том, что достойно похвалы.
9 Продолжайте делать то, что вы узнали и получили от меня, что, как вы видели и слышали, и сам я делал; тогда Элоhим, дающий шалом, будет с вами.
10 Будучи в союзе с Машиахом, я весьма обрадовался тому, что теперь, после долгого времени, вы вновь проявили обо мне заботу. Конечно, вы заботились обо мне всё это время, но у вас не было возможности проявить это.
11 Я говорю это не для того, чтобы указать на какие-либо мои нужды, так как я лично научился не зависеть от обстоятельств.
12 Я знаю, что значит нуждаться, и знаю, что значит жить в изобилии, – во всём и в любых обстоятельствах я научился искусству быть сытым и испытывать голод, иметь избыток и быть в нужде.
13 Я всё могу совершить при помощи Того, Кто даёт мне силу.
14 Тем не менее, вы хорошо поступили, разделив мои страдания.
15 И вы, филиппийцы, знаете сами, что в самом начале моего служения распространения Бсуры Товы, когда я покинул Македонию, ни одна община, кроме вашей, не проявила ко мне участия в том, что касается подаяния и принятия.
16 В самом деле, когда я нуждался, вы дважды послали мне помощь в Фессалоники.
17 Я не ищу подаяний, но ищу того, что могло бы увеличить список ваших заслуг.
18 Я получил более чем достаточно: я имею избыток, так как получил от Епафродита дары, которые вы мне посылали – они приятное благоухание, приемлемая жертва, угодная Элоhим.
19 Более того, мой Элоhим восполнит все ваши нужды в соответствии со Своим славным богатством, в союзе с Йеhошуа hа-Машиахом.
20 И Элоhим, Отцу нашему, да будет слава во веки веков. Амен.
21 Приветствуйте всех людей Элоhим в Йеhошуа hа-Машиахе. Братья, находящиеся со мной, передают вам привет.
22 Все люди Элоhим передают вам свой привет, а в особенности находящиеся в императорском доме.
23 Благосклонность адона Йеhошуа hа-Машиаха, да пребудет с вашим духом.
 
Народу Йеhовы в Колоссах (Клоссянам). Глава 1.
1 От: Шауля, по воле Элоhим посланника Йеhошуа hа-Машиаха, и брата Тимофея,
2 Кому: народу Элоhим в Колоссах, верным братьям в Машиахе: Любезность вам и шалом от Элоhим, Отца нашего.
3 Всякий раз в своих молитвах мы благодарим за вас Элоhим, Отца, и нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха,
4 Так как мы слышали о вашей вере в Йеhошуа hа-Машиаха и о любви ко всему народу Элоhим.
5 И то и другое – результат твёрдой надежды на то, что вы получите приготовленное для вас на небесах. Вы слышали об этом раньше в послании об истине. Эта Бсура Това
6 Ощутимо присутствует среди вас, подобно тому, как она приносит плод и умножается по всему миру так же, как и у вас, с того дня, как вы услышали и поняли, в чём же в действительности заключается помилование Элоhим.
7 Вы узнали об этом от Епафраса, нашего дорогого сотрудника, верно служащего Машиху ради вас;
8 И он рассказал нам о любви, данной вам Духом.
9 Потому, с того дня, как мы услышали об этом, мы непрестанно молились о вас, прося Элоhим наполнить вас познанием Его воли во всей мудрости и понимании, приходящих от Духа;
10 Чтобы вы могли жить достойно Элоhим, во всём угождая Ему, принося плод во всяком хорошем деле и умножая познание Элоhим.
11 Мы молимся, чтобы вы постоянно укреплялись всякой силой, исходящей от Его славы и могущества, благодаря которой вы сможете быть стойкими и терпеливыми в любых обстоятельствах, с радостью
12 Благодаря Отца за то, что Он сделал вас достойными разделить с Его народом наследство в свете.
13 Он избавил нас от господства тьмы и ввёл в Царство Своего любимого сына.
14 Именно через Его сына мы спасены, то есть наши грехи прощены.
15 Он есть отображение славы невидимого Элоhим. Он превосходит всё творение,
16 Поскольку через него было сотворено всё существующее на небесах и на земле, видимое и невидимое, будь то престолы, господства, правители или власти, – всё было создано через него и в нем.
17 Он есть прежде всего остального и поддерживает всё.
18 Кроме того, он глава Тела, Общины, он – начало, первенец из мёртвых, что даёт ему возможность во всём быть первым.
19 Ибо Элоhим было угодно, чтобы Его воля во всей полноте обитала в нем,
20 Чтобы через его Он мог примирить с Собой всё существующее, как на земле, так и на небесах. Пролитием крови на стойке казни он принёс мир.
21 Иными словами, вас, некогда отделённых от Элоhим и имевших враждебное к Нему отношение по причине собственных злых дел,
22 Он теперь примирил физическим телом сына, придав его смерти, чтобы преподнести вас Самому Себе святыми, непорочными и безвинными,
23 Если только вы продолжаете быть твёрдыми и непоколебимыми в вере, и не отдаляетесь от той надежды, которую несёт слышанная вами Бсура Това. Это та самая Бсура Това, которая была провозглашена всему творению под небесами; и я, Шауль, стал её слугой.
24 Я радуюсь тем страданиям, которые переношу теперь ради вас! Да, я восполняю в своей плоти недостаток скорбей Машиаха, ради его Тела, то есть ради Общины.
25 Я стал слугой Бсуры Товы, потому что Элоhим поручил мне исполнить этот труд ради вашей пользы. Труд этот состоит в том, чтобы донести до всех послание от Элоhим,
26 Тайну, бывшую сокрытой на протяжении поколений, веков, но теперь ставшую очевидной народу, который был отделён Им для Себя.
27 Им хотел Элоhим показать, какое богатство славы присутствует в этой тайне для гоим. Тайна же эта вот в чём: Машиах един со своим народом, с вами! На этом и основана ваша надежда на славу!
28 Мы, со своей стороны, провозглашая о нём, предостерегаем, смело наставляем каждого со всякой мудростью, чтобы представить каждого человека как достигшего цели в единстве с Машиахом.
29 Именно для этого я усердно тружусь, направляя на это все свои силы, которые он во мне столь могущественно пробуждает.
 
Глава 2
1 Ибо я хочу, чтобы вы знали о том, как усердно я тружусь ради вас, ради тех, кто находится в Лаодикее, и ради всех остальных, которые не встречались со мной лично.
2 Моя цель в том, чтобы они ободрились, объединились в любви, и чтобы они обладали богатством, исходящим из уверенности в понимании и полном познании Элоhим тайной истины, а именно Машиаха!
3 Именно в нём сокрыты все сокровища мудрости и познания.
4 Я говорю это, чтобы никто не ввёл вас в заблуждение благовидными, но обманчивыми доводами.
5 Ведь хотя физически я далеко от вас, в духе я нахожусь с вами, радуясь вашей организованности и твёрдости вашей веры в Машиаха.
6 Потому, приняв Йеhошуа hа-Машиаха как адона, продолжайте жить в союзе с ним.
7 Оставайтесь глубоко укоренёнными в нём, непрестанно назидайте себя в нём и укрепляйтесь в своём доверии [Элоhим], как вы были научены, будучи преисполнены благодарения.
8 Смотрите, чтобы никто не увлёк вас философией и пустыми уловками, следуя человеческой традиции, которая согласуется с природными началами вселенной, но не согласуется с Машиахом.
9 Так как будучи человеком, он имел полную власть, которой его наделил Элоhим.
10 И именно в союзе с ним вы имеете полноту, поскольку он глава всякого правления и власти.
11 Также именно в союзе с ним вы были обрезаны, не обрезанием, совершаемым человеческими руками, но достигаемым посредством освобождения от власти старого естества над телом. В этом обрезании, совершаемом Машиахом,
12 Вы были погребены вместе с ним через погружение в воду; и в союзе с ним вы также были оживлены вместе с ним посредством верности Элоhим, действовавшей и тогда, когда Он оживил Йеhошуа из мёртвых.
13 Вы были мертвы из-за своих грехов, то есть из-за своей “крайней плоти”, своего прежнего естества. Однако Элоhим оживил вас вместе с Машиахом, простив вам все грехи.
14 Он уничтожил список обвинений Торы, обвиняющий нас, который, в соответствии с установленными нормами, служил свидетельством против нас. Он устранил его, когда был пригвожден к стойке казни,
15 Лишив этим правителей и начальников тьмы, их власти. Он подверг их публичному позору, восторжествовав над ними посредством стойки казни.
16 Итак, пусть никто не осуждает вас за то, что вы едите или что вы пьёте, или же за какой-нибудь праздник Элоhим – Рош-Ходеш, Шабат и другие.
17 Всё это – тень того, что наступит в будущем, тело же [которого тень] – это [тело] Машиаха.
18 Никто да не лишает вас награды, заставляя заниматься умерщвлением плоти собственными способами или же обольщаться служением ангелов. Подобные люди обычно увлечены собственными видениями и безрассудно превозносятся в своём грешном мировоззрении.
19 Они не способны держаться Главы, от которой всё Тело, поддерживаемое и скрепляемое при помощи суставов и связок, растёт так, как Элоhим даёт ему расти.
20 Если же вместе с Машиахом вы умерли для природных начал мира, тогда почему вас по-прежнему тревожат нормы этого мира, словно вы всё ещё принадлежите ему:
21 “Не прикасайся к этому!”, “Не ешь этого!”, “Не трогай это!”
22 Подобные запреты относятся к вещам, истлевающим от употребления [а не от воздержания от них!], и основаны они на правилах и учениях, придуманных людьми, а не данные от Элоhим.
23 С виду они и в самом деле могут показаться мудрыми, предлагая надуманное религиозное благочестие, показное смирение и аскетизм; но они не имеют никакой ценности, так как не способны удержать людей от потакания похотям старого естества.
 
Глава 3
1 Итак, если вы ожили с Машиахом, ищите вышнего, где Машиах сидит по правую руку от Элоhим.
2 Сосредоточьте свои мысли на вышнем, а не на земном.
3 Ведь вы умерли, и ваши жизни сокрыты с Машиахом в Элоhим.
4 Когда явится Машиах, оживление наше, тогда и вы также появитесь в славе вместе с ним!
5 Потому умертвите земные свойства своего естества: половую безнравственность, нечистоту, похоть, нечестивые вожделения и алчность (которая является разновидностью идолопоклонства);
6 Так как именно по причине всего этого, гнев Элоhим настигнет тех, кто непослушен Ему.
7 Да, и вы делали подобное в своей жизни прежде;
8 Но теперь оставьте всё это – гнев, озлобленность, низость, злословие и непристойную брань.
9 Никогда не лгите друг другу, потому что вы сняли с себя свою прежнюю суть с её путями,
10 И облеклись в новую суть, которая непрестанно обновляется всё более полным познанием, всё ближе приближаясь к естеству своего Творца.
11 Новая суть не даёт места для проведения различий между язычниками и евреями, обрезанными и необрезанными, чужестранцами, варварами, рабами, свободными; напротив, Машиах является всем во всех.
12 Потому, будучи избранным народом Элоhим, святым и горячо любимым, облекитесь в сострадание и доброжелательность, смирение, мягкость и терпение.
13 Относитесь друг ко другу со снисхождением; если кто обидел тебя, прости ему. Подобно тому, как Йеhова простил вас, так и вы должны прощать.
14 Прежде всего, облекитесь в любовь, которая совершенным образом связывает и удерживает всё;
15 И, принимая решения в своём сердце, руководствуйтесь шаломом, исходящим от Машиаха, так как именно для этого вы были призваны стать частью единого Тела. И будьте благодарны –
16 Пусть слово Машиаха во всей своей полноте обитает в вас, а вы при этом учите и наставляйте друг друга со всякой мудростью, и пойте псалмы, гимны и духовные песни с благодарностью Элоhим в своих сердцах.
17 То есть всё, что вы делаете или говорите, делайте во имя адона Йеhошуа, благодаря через него Элоhим, Отца.
18 Жёны, подчинитесь своим мужьям, как и подобает в Йеhове.
19 Мужья, любите своих жён и не будьте к ним суровы.
20 Дети, слушайте своих родителей во всём, так как это угодно Йеhове.
21 Отцы, не раздражайте и не обижайте своих детей, чтобы не привести их в уныние.
22 Рабы, повинуйтесь своим земным хозяевам во всём, служа им не только, когда они видят вас, чтобы заслужить похвалу от них, но прямодушно, боясь Йеhову.
23 Какую бы работу вы ни исполняли, делайте её от всей души, как люди, служащие не только окружающим, но и Йеhове.
24 Помните о том, что в качестве награды вы получите наследство от Йеhовы. Вы трудитесь для Йеhовы, для Машиаха.
25 Не беспокойтесь, всякий, кто поступает неправедно, получит соответственно своей неправде, и нет у Элоhим никакого лицеприятия.
 
Глава 4
1 Хозяева, поступайте со своими рабами справедливо и беспристрастно. Помните, что и у вас есть Хозяин на небесах.
2 Будьте настойчивы в молитве, бодрствуйте в ней и благодарите,
3 Молитесь и за нас, чтобы Элоhим открыл нам дверь, и мы могли провозгласить о тайне Машиаха, так как именно по этой причине я нахожусь в тюрьме.
4 И молитесь также, чтобы я мог со всей ясностью доносить Бсура Тову, что я и должен делать.
5 Ведите себя мудро по отношению к посторонним, пользуясь всякой возможностью –
6 Пусть ваши слова к ним всегда будут доброжелательны и интересны, чтобы вы всегда знали, как ответить любому человеку.
7 Наш дорогой брат Тихик, верный сотрудник и служитель в Машиахе, расскажет вам обо мне всё, что знает.
8 Я направил его к вам именно для того, чтобы вы знали о том, как у нас идут дела, и чтобы он мог приободрить вас.
9 Я послал вместе с ним Онисима, дорогого и преданного брата, который является одним из вас; они расскажут вам всё, что здесь произошло.
10 Также вас приветствуют Аристарх, находящийся в заключении вместе со мною, и Марк, двоюродный брат Бар-Набы, о котором вы получили указания – если он придёт к вам, окажите ему гостеприимство.
11 Йеhошуа, называемый Иустом, также передаёт вам свои приветствия. Эти трое – из Обрезанных, и из всех моих сотрудников для Царства Элоhим только они стали для меня источником утешения.
12 Приветствует вас Епафрас, он один из вас, раб Йеhошуа hа-Машиаха, всегда всем сердцем молящийся за вас, прося о том, чтобы вы крепко стояли, были зрелыми и уверенными, всецело посвящая себя воле Элоhим.
13 Ибо я могу свидетельствовать о нём, что он усердно трудится ради вас и ради живущих в Лаодикее и Иераполе.
14 Наш дорогой брат Лука, врач, и Димас, посылают вам свои приветствия.
15 Передайте от меня привет братьям из Лаодикеи, а также Нимфану и общине, собирающейся у него дома.
16 После того, как вам прочитают это письмо, пусть его услышат и в собрании в Лаодикее, а вы, с свою очередь, прочтите письмо, которое придёт из Лаодикеи.
17 Также передайте Архипу: “Смотри, доведи до конца задание, порученное тебе в Машиахе”.
18 Данное приветствие я, Шауль, пишу своей рукой. Помните о моём заточении! Да пребудет с вами шалом!

Общине в Фессалониках (1-е Фессалоникийцам). Глава 1.
1 От: Шауля, Силы и Тимофея. Кому: общине в Фессалониках, находящейся в союзе с Элоhим, Отцом нашим и Йеhошуа hа-Машиахом адоном нашим: Любезность вам и шалом.
2 Мы всегда благодарим за вас Элоhим, постоянно упоминая вас в своих молитвах,
3 Вспоминая перед Элоhим, Отцом нашим, то, что наш адон Йеhошуа hа-Машиах сотворил в вас: как ваше доверие производит дела, ваша любовь – усердный труд, а ваша надежда – стойкость.
4 Мы знаем, братья, что Элоhим возлюбил и избрал вас;
5 Что Бсура Това, принесённая нами, не заключалась для вас в одних только словах, но также в силе, в Руах ГаКодеш и в глубочайшей уверенности – ведь вы знаете, что находясь с вами, мы жили ради вас.
6 Вы и в самом деле стали подражать нам и Машиаху; так что, хотя вы и прошли через серьёзные испытания, вы приняли Слово с радостью, [приходящей] от Руах ГаКодеш.
7 Таким образом, вы стали примером для всех верующих в Македонии и Ахайе;
8 Поскольку послание Йеhовы распространилось от вас не только по Македонии и Ахайе, но и повсюду, где стало известно ваше доверие к Элоhим. В результате, нам не нужно больше ничего говорить;
9 Так как нам постоянно рассказывают о том радушном приёме, который вы нам оказали, и о том, как вы обратились от лжеэлоhим к Элоhим, чтобы служить Элоhим истинному и живому,
10 И ожидать, когда Его сын Йеhошуа, оживленный Им из мёртвых, придёт с небес и избавит нас от неминуемого гнева суда Элоhим.
 
Глава 2
1 Вы сами знаете, братья, что наше пребывание у вас не было бесплодным.
2 Напротив, хотя прежде мы пострадали и подверглись оскорблениям в Филиппах, как вам известно, у нас хватило мужества, будучи в союзе с Элоhим, рассказать вам Бсура Тову даже при таких стеснённых обстоятельствах.
3 Ибо призыв, с которым мы обращаемся, не исходит из заблуждения или нечистых мотивов, и мы никого не хотим обмануть.
4 Элоhим испытал нас и счёл достойными, вверив нам Бсура Тову, поэтому мы проповедуем: не для того, чтобы завоевать расположение людей, но чтобы угодить Элоhим, испытывающему наши сердца.
5 Поскольку, как вам известно, мы никогда не льстили и не имели тщательно скрываемых корыстных стремлений, – Элоhим тому свидетель,
6 Также мы не искали похвалы от людей – от вас или ещё от кого-либо.
7 Будучи посланниками Машиаха, мы могли бы выказывать важность своего положения, но, вместо этого, с вами мы вели себя смиренно, подобно матери, кормящей и заботящейся о своих детях.
8 Мы были настолько преданны вам, что с радостью разделили бы с вами не только Бсура Тову Элоhим, но и собственные жизни, потому что вы стали очень дороги нам.
9 Вы ведь помните, братья, наш тяжкий труд и невзгоды, как мы день и ночь работали для того, чтобы не стать ни для кого из вас бременем, когда провозглашали вам Бсура Тову Элоhим.
10 Вы свидетели, и Элоhим свидетель тому, насколько святым, праведным и безупречным было наше поведение в ваших глазах;
11 Ведь вы знаете, что мы относились к каждому из вас так, как отец относится к своим детям – мы ободряли и утешали вас,
12 Призывали вас вести жизнь, достойную Элоhим, принимающего вас в Своё Царство и славу.
13 Ещё одна причина, по которой мы постоянно благодарим Элоhим, состоит в том, что вы, услышав от нас Слово Элоhим, восприняли его не как человеческое слово, но как Слово Элоhим, каковым оно в действительности и является. Слово, действующее в вас, верующих.
14 Ибо вы, братья, стали подражателями общин Элоhим в Йегуде, находящихся в союзе с Йеhошуа hа-Машиахом, – вы так же пострадали от своих соотечественников, как и они от тех иудеян, которые
15 Убили и адона Йеhошуа, и пророков, и нас преследовали. Они доставляют огорчение Элоhим и противятся всему человечеству,
16 Пытаясь помешать нам говорить язычникам, благодаря чему те могут спастись. Они словно стремятся наполнить меру своих грехов, но гнев Элоhим в конце концов настигнет их.
17 Что же касается нас, братья, то не имея возможности общаться с вами некоторое время лично, а не в мыслях, мы скучали о вас и всеми силами стремились прийти и увидеть вас.
18 Мы так хотели прийти к вам, и я, Шауль, не раз хотел это сделать, но Противник помешал нам.
19 Ибо когда возвратится наш адон Йеhошуа, что будет нашей надеждой, нашей радостью, нашим венцом, которым мы могли бы гордиться? Разве не вы сами?
20 Да, вы наша слава и наша радость!
 
Глава 3
1 Итак, когда мы были уже не в силах терпеть, мы согласились, чтобы нас оставили в Афинах одних,
2 и послали Тимофея, нашего брата и сотрудника в Элоhим в [распространении] Бсуры Товы о Машиахе, чтобы он мог утвердить вас и ободрить вас в вашем доверии [Элоhим);
3 Чтобы никто из вас не поколебался из-за преследований. Ведь вы сами знаете, что всё это непременно должно произойти с нами;
4 Ещё находясь у вас, мы подготавливали вас к тому, что нам придётся пережить гонения; что и произошло в действительности, как вам известно.
5 Именно по этой причине, когда я уже не мог больше терпеть, я послал узнать о вашей вере. Я боялся, что Искуситель мог каким-то образом ввести вас в искушение, и что наш усердный труд оказался напрасным.
6 Теперь же Тимофей вернулся от вас и принёс хорошие известия о вашем доверии и любви, а также рассказал нам, что вы помните нас и всегда горите желанием повидаться с нами, чего и мы желаем.
7 Поэтому, братья, вопреки всем нашим тяготам и нужде, мы утешились рассказом о вас, о вашем доверии;
8 Так что теперь мы живы, поскольку вы по-прежнему непоколебимы и тверды в союзе с Йеhовой.
9 В самом деле, можем ли мы в достаточной степени отблагодарить за вас Элоhим или же выразить перед Ним всю ту радость, которую мы испытываем, благодаря вам?
10 Ночью и днём мы молимся со всяким усердием о том, чтобы увидеться с вами лицом к лицу и восполнить то, чего может недоставать в вашем доверии к Элоhим.
11 Пусть Элоhим, Отец наш, и адон наш Йеhошуа, направят наш путь к вам.
12 Что же касается вас, пусть Йеhова даст вам возрастать и наполняться любовью друг к другу и ко всем остальным, той любовью, которую и мы испытываем по отношению к вам,
13 Чтобы Он дал вам внутреннюю силу быть безупречными в вашей святости, когда вы предстанете перед Элоhим, Отцом нашим, во время прихода адона нашего Йеhошуа со всеми его ангелами.
 
Глава 4
1 Потому, братья, поскольку вы узнали от нас, как вам следует жить, чтобы угодить Элоhим, и поскольку вы именно так и живёте сейчас, мы просим вас – более того, будучи в союзе с Йеhошуа hа-Машиахом, мы настаиваем – чтобы вы продолжали угождать [Элоhим] ещё более усердно.
2 Ведь вы знаете, какие указания мы дали вам властью Йеhошуа hа-Машиаха.
3 Бог же хочет, чтобы вы были святы, воздерживались от половой безнравственности,
4 Чтобы каждый из вас знал, как управлять своим половым влечением со святостью и честью,
5 Не потакая похотям, подобно тому, как делают это идолопоклонники, не знающие Элоhим.
6 Никто пусть не поступает дурно со своим братом в таких вопросах и не пытается воспользоваться им в своих корыстных целях, потому что Йеhова наказывает всех, делающих подобное, о чём мы более обстоятельно говорили вам прежде.
7 Элоhим же призвал нас не для нечестивой жизни, а для жизни в святости.
8 Потому, всякий отвергающий это учение отвергает не человека, а Элоhим, дающего нам Руах ГаКодеш, который от Него.
9 Относительно любви к братьям нам не нужно вам писать, ведь вы сами были научены Элоhим любить друг друга;
10 И вы действительно любите всех братьев, которые в Македонии. Однако мы настаиваем, чтобы ваша любовь была ещё сильнее.
11 Также стремитесь жить тихо, заниматься своим делом и своими руками зарабатывать себе на жизнь, как мы и говорили вам.
12 Тогда окружающие, видя вашу повседневную жизнь, проникнутся к вам уважением. Кроме того, вы не будете ни от кого зависеть.
13 Теперь же, братья, мы хотим, чтобы вы до конца понимали, что происходит с умершими, иначе вы будете печалиться подобно тем людям, у которых нет надежды.
14 Ведь если мы верим, что Йеhошуа умер и ожил, мы также верим, что подобным же образом Элоhим, через Йеhошуа, приведёт с ним и умерших.
15 Говоря так, мы исходим из слов самого Машиаха: мы, оставшиеся в живых во время возвращения Машиаха, не опередим умерших,
16 Поскольку сам Машиах сойдёт с небес с возгласом воодушевления, с призывом одного из руководящих ангелов, и со звуком шофара Элоhим, и те, кто умерли в союзе с Машиахом, оживут первыми;
17 Затем мы, оставленные в живых, вместе с ними будем вознесены на облака, чтобы встретить Машиаха в воздухе; и, таким образом в новых телах, мы всегда будем с Машиахом.
18 Итак, ободряйте друг друга этими словами.
 
Глава 5
1 Однако вы, братья, не нуждаетесь в том, чтобы вам писали о временах и сроках того, что произойдёт в будущем;
2 Поскольку вы сами хорошо знаете, что День Йеhовы придёт, как вор в ночи.
3 Когда люди станут говорить; “Всё спокойно и безопасно”, тогда внезапно их настигнет погибель, подобно тому, как родовые муки настигают беременную женщину, и им не удастся спастись.
4 Вы же, братья, не во тьме, чтобы День этот застал вас врасплох, словно вор;
5 Поскольку все вы принадлежите свету, принадлежите дню. Мы не принадлежим ночи или тьме,
6 Потому давайте не будем спать, как остальные, но будем бодрствовать и мыслить здраво.
7 Спящие спят ночью, и напивающиеся напиваются ночью.
8 Но, поскольку мы принадлежим дню, давайте будем бодрствующими и трезвыми, облекаясь доверием [Элоhим] и любовью, как бронёй, и надевая шлем спасения.
9 Ведь намерение Элоhим состояло не в том, чтобы мы испытали на себе Его гнев, но в том, чтобы мы получили избавление через нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха,
10 Который умер ради нас, дабы мы, живые или мёртвые, жили вместе с ним.
11 Потому ободряйте и назидайте друг друга, что вы и делаете.
12 Мы просим вас, братья, уважать тех, кто усердно трудится среди вас, кто ведёт вас в Машиахе и вразумляет вас, помогая вам измениться.
13 Относитесь к ним с глубочайшим почтением и любовью, по причине той работы, которую они исполняют. Живите в мире между собой;
14 Умоляем вас, братья: вразумляйте ленивых, помогая им измениться, ободряйте робких, поддерживайте слабых, будьте терпимы ко всем.
15 Смотрите, чтобы никто не воздавал злом за зло; напротив, всегда старайтесь делать добро друг другу, да и всем окружающим.
16 Всегда будьте радостны.
17 Молитесь регулярно.
18 В любых обстоятельствах благодарите, так как именно этого Элоhим хочет от вас, находящихся в союзе с Йеhошуа hа-Машиахом.
19 Не угашайте Духа,
20 Не относитесь с презрением к вдохновлённым Духом словам.
21 Однако всё проверяйте и держитесь хорошего,
22 Удерживаясь от всякого рода зла.
23 Пусть Элоhим шалома сделает вас святыми во всей полноте, пусть ваш дух, ваше сознание и тело в полной мере будут сохранены непорочными к приходу нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха.
24 Призвавший вас верен, Он исполнит всё это.
25 Братья, непрестанно молитесь о нас.
26 Приветствуйте всех братьев святым поцелуем.
27 Я поручаю вам в Машиахе прочитать это письмо всем братьям.
28 Благосклонность нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха да будет с вами.

Находящейся в союзе с Йеhовой (2-е Фессалоникийцам). Глава 1.
1 От Шауля, Силы и Тимофея. Кому: общине в Фессалониках, находящейся в союзе с Элоhим, Отцом нашим, и адоном нашим Йеhошуа hа-Машиахом:
2 Любезность вам и шалом от Элоhим, Отца нашего и адона Йеhошуа hа-Машиаха.
3 Мы всегда благодарим Элоhим за вас, братья, что и следует делать, поскольку ваше доверие возрастает всё больше, и ваша любовь друг ко другу становится всё сильнее.
4 Потому мы хвалимся вами в собраниях Элоhим по причине вашей стойкости и доверия во всех гонениях и тяготах, которые вы переносите.
5 Это явное подтверждение того, что суд Элоhим справедлив; в результате же вы будете признаны достойными Царства Элоhим, ради которого вы и страдаете.
6 Ибо для Элоhим справедливость состоит в том, чтобы отплатить бедами тем, кто становится причиной ваших бед,
7 И дать успокоение, наряду с нами, и вам, переносящим беды, когда адон Йеhошуа откроется с небес со своими могущественными ангелами
8 В огне пылающем. Тогда он накажет тех, кто не знает Элоhим, то есть тех, кто не слушает Бсуры Товы о нашем адоне Йеhошуа и не повинуется ей.
9 Они понесут заслуженное наказание вечной погибели, вдалеке от лица Йеhовы и от славы Его могущества.
10 В тот День, когда он придёт, чтобы его святой народ прославил Его, и все верящие ему восторгались им, вы будете среди них, потому что поверили нашему свидетельству.
11 Помня об этом, мы всегда молимся о вас, чтобы Элоhим наш сделал вас достойными Своего призвания и осуществил Своей силой все ваши добрые намерения и всякое дело, проистекающее из веры.
12 Таким образом, имя нашего адона Йеhошуа прославится в вас, а вы – в нём, по благоволению нашего Элоhим и адона Йеhошуа hа-Машиаха.
 
Глава 2
1 В связи с приходом нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха и нашей с вами встречей с ним, мы просим вас, братья,
2 Чтобы вы не проявляли нетвёрдости в своих мыслях и не тревожились из-за какого-либо духа или чьих-либо слов или письма, якобы нами посланного, утверждающего, что День Йеhовы уже настал.
3 Не позволяйте никому ввести вас в заблуждение. Ибо День этот не настанет, до тех пор, пока не придёт Отступничество и пока не откроется человек, отступающий от Торы, обречённый на погибель.
4 Он противопоставит себя всему, что люди называют элоhим, или чему они поклоняются; он превознесётся над ними и сядет в Храме Элоhим, провозгласив себя элоhим.
5 Разве вы не помните, что я не раз говорил вам об этом, когда находился у вас?
6 Теперь же вы знаете, что препятствует ему сейчас, чтобы он мог открыться в должное время.
7 Ибо отступление от Торы уже действует таинственным неприметным образом, но оно будет оставаться сокрытым только до тех пор, пока не будет устранён препятствующий.
8 Тогда откроется воплотивший в себе отступление от Торы, тот, кого адон Йеhошуа умертвит дыханием уст своих и уничтожит славой своего пришествия.
9 Когда же придёт тот, кто уклоняется от Торы, Противник даст ему силу творить всякого рода ложные чудеса и знамения.
10 Он наделит его силой обманывать различными нечестивыми способами тех, кто стоит на пути погибели, потому что они не хотят принять любовь в истине, которая могла бы спасти их.
11 Вот почему Элоhим позволит им сбиться с истинного пути и поверить Лжи.
12 В результате все те, кто не верили истине, но находившие удовольствие в нечестии, будут осуждены.
13 Мы же непрестанно должны благодарить Элоhим за вас, братья, любимые Йеhовой, потому что Элоhим избрал вас в качестве первых плодов избавления, даровав вам святость, приходящую от Духа, и верность, приходящую от истины.
14 Он призвал вас к этому через Бсура Тову, принесённую нами, чтобы вы имели славу нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха.
15 Потому, братья, будьте тверды и держитесь традиций, которым мы учили вас устно или в своих письмах.
16 И пусть сам адон наш, Йеhошуа hа-Машиах, и Элоhим, Отец наш, полюбивший нас и по Своей милости даровавший нам вечное утешение и добрую надежду,
17 Утешит ваши сердца и укрепит вас во всяком добром слове или деле.
 
Глава 3
1 И последнее, братья: молитесь о нас, чтобы послание Йеhовы быстро распространялось и почиталось [всеми], подобно тому, как это было у вас;
2 И чтобы мы были избавлены от нечестивых и злых людей, ибо не каждый обладает доверием [Элоhим].
3 Йеhова же достоин доверия, он укрепит вас и сохранит от Злого.
4 В самом деле, будучи в союзе с Йеhовой, мы уверены в вас, в том, что вы исполняете всё, что мы вам говорим, и будете делать это и дальше.
5 Пусть Йеhова направит ваши сердца в любовь и терпение Элоhим, которое даёт вам Машиах.
6 Во имя адона Йеhошуа hа-Машиаха мы предписываем вам, братья, удаляться тех из братьев, которые ведут праздную жизнь и не поступают в соответствии с традициями, полученными вами от нас.
7 Ведь вы сами знаете, как вы должны подражать нам, а мы не были праздны, когда жили среди вас.
8 Мы не принимали ни от кого пищи даром, а занимались делом, трудились изо всех сил день и ночь, чтобы не быть бременем ни для кого из вас.
9 Это не потому, что мы не имели права получать материальную поддержку, но мы хотели стать примером для подражания.
10 Ведь даже когда мы были с вами, мы велели вам вот что: кто не работает, пусть не ест!
11 Нам стало известно, что некоторые из вас ведут праздную жизнь, не занимаясь ни чем, кроме суеты!
12 Таким людям мы повелеваем – и, будучи в союзе с Йеhовой, настаиваем – чтобы они остепенились, начали трудиться и сами зарабатывали себе на жизнь.
13 Вы же, братья, делающие доброе, не ослабляйте своего рвения!
14 Далее, если кто-либо не покоряется тому, что мы говорим в этом письме, примите это к сведению и не общайтесь с ним, чтобы, таким образом, пристыдить его.
15 Однако не относитесь к нему, как к врагу, напротив, обличайте его как брата и старайтесь помочь ему измениться.
16 Пусть же шалом Йеhовы сам даст вам шалом всегда и во всём. Пусть Йеhова будет со всеми вами.
17 Приветствия моей собственной рукой: от Шауля. Во всех письмах это служит подтверждением их подлинности, именно таков мой почерк.
18 Пусть благосклонность нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха будет со всеми вами.

Тимофею, истинному сыну (1-е Тимофею). Глава 1.
1 От: Шауля, посланника Йеhошуа hа-Машиаха по повелению Элоhим, нашего избавителя, и Йеhошуа hа-Машиаха, который есть наша надежда.
2 Кому: Тимофею, истинному сыну по вере: Любезность, милость и шалом от Элоhим, нашего Отца и Йеhошуа hа-Машиаха, нашего адона.
3 Направляясь в Македонию, я советовал тебе остаться в Эфесе, чтобы ты велел определённым людям прекратить учить чуждой доктрине.
4 Пусть они перестанут уделять столько внимания мифам и бесконечным родословным. Всё это заставляет их строить отвлечённые догадки вместо того, чтобы исполнять труд для Элоhим, для которого требуется доверие к Элоhим.
5 Цель наставления в том, чтобы поощрять чистосердечную любовь, добрую совесть и искреннюю веру.
6 Некоторые, оступившись, пустились в бессмысленные рассуждения.
7 Они хотят быть учителями Торы, но при этом не понимают ни того, что говорят, ни тех вопросов, которые пытаются утверждать.
8 Мы знаем, что Тора добра, если только человек использует её так, как это предусмотрено самой Торой.
9 Нам известно, что Тора предназначена не для того, чтобы исправить праведного, но для исправления тех, кто живет противозаконно – для людей нечестивых и грешных, порочных и любящих мирские блага, для оскорбителей отцов и матерей, для убийц,
10 Для сексуально безнравственных людей – блудящих или вступающих в гомосексуальные связи, для работорговцев, лжецов, клятвопреступников, и для всех тех, кто противится здравому учению,
11 Согласующемуся с Бсурой Товой прославленного и благословенного Элоhим. Эта Бсура Това была вверена мне;
12 И я благодарен давшему мне силу Йеhошуа hа-Машиаху, нашему адону, который счёл меня достаточно надёжным для служения ему,
13 Несмотря на то, что я некогда богохульствовал, преследовал его и был заносчив! Но мне была оказана милость, так как я действовал в неверии и не понимал, что делал.
14 Милость Йеhовы преумножилась обильно для нас, посредством верности и любви Йеhошуа hа-Машиаха.
15 Потому, вот слова, которым ты можешь доверять и которые достойны принятия: Машиах пришёл в мир спасти грешников, из которых я первый!
16 Но именно по этой причине мне и была оказана милость, чтобы во мне, первом из грешников, Йеhошуа hа-Машиах мог показать, насколько он терпелив, в пример тем, кто поверит ему впоследствии и в результате приобретёт вечную жизнь.
17 Итак, Царю вечному, нетленному и невидимому, единственному Элоhим, да будет честь и слава во веки веков! Амен.
18 Эту ответственность, сын мой Тимофей, я возлагаю на тебя, в соответствии с уже произнесёнными о тебе пророчествами, чтобы ты, согласно этим пророчествам, сражался, как следует,
19 Вооружившись доверием [Элоhим] и Бсурой Товой. Отвергнув совесть, некоторые потерпели крушение в своей вере;
20 Среди них Гименей и Александр. Я отдал их в руки Противника, чтобы они научились не богохульствовать.
 
 
Глава 2
1 Итак, прежде всего я советую возносить просьбы, молитвы, ходатайства и благодарение за всех людей,
2 В том числе за царей и всех тех, кто наделён властью; чтобы мы могли жить в мире и спокойствии, во всём поступая праведно и справедливо.
3 Это хорошо в глазах Элоhим, нашего избавителя, и угодно Ему.
4 Он желает, чтобы всё человечество спаслось и познало истину.
5 Ибо Элоhим один; и есть лишь один Посредник между Элоhим и человечеством – Йеhошуа hа-Машиах, который, сам будучи человеком,
6 Отдал себя в качестве выкупа за всех, и, таким образом, в нужное время засвидетельствовал о замысле Элоhим.
7 По этой причине и я был поставлен вестником и посланником – говорю истину, не лгу! – верным и правдивым учителем гоим.
8 Поэтому я хотел бы, чтобы мужчины, где бы они не молились, воздевали святые руки, не раздражаясь и не пускаясь в споры.
9 Подобно этому, женщины, когда молятся, должны быть одеты скромно, соблюдая приличие, без замысловатых причёсок и золотых украшений, жемчуга или дорогих одежд.
10 Пусть лучше они украшают себя тем, что подобает женщинам, посвящающим себя поклонению Элоhим, а именно добрыми делами.
11 Пусть женщина учится в мире, полностью подчинившись;
12 Я же не позволяю женщине учить мужчину или иметь над ним власть; но пусть будет тиха и мирна.
13 Ведь сначала был сотворён Адам, а затем Хава.
14 Кроме того, не Адам поддался обману, а женщина, которая, будучи обманутой, оказалась причастна ко греху.
15 Впрочем, будет спасена благодаря рождению Машиаха. Спасутся и все те, кто будет пребывать в вере и любви, и будут вести святую жизнь в скромности.
 
Глава 3
1 Вот слова, которым ты можешь доверять: всякий человек, стремящийся быть руководителем собрания, ищет труда, достойного уважения.
2 Руководитель собрания не должен подавать повода к упрёкам, он должен быть верным своей жене, сдержанным, умеренным во всём, добропорядочным, гостеприимным и способным учить других.
3 Он не должен иметь пристрастие к выпивке и ввязываться в драки, но должен быть доброжелателен, мягок, не сребролюбив.
4 Кроме того, он должен хорошо управляться с собственным домом, чтобы его дети повиновались ему и относились с должным уважением;
5 Ведь если человек не в состоянии справиться с собственным домом, как он сможет заботиться об общине Элоhим?
6 Он не должен быть из новообращённых, чтобы не возгордиться и не попасть под то же осуждение, что и Противник.
7 Далее, о нём должны хорошо отзываться посторонние, чтобы он не навлёк на себя нарекание и не угодил в сети Противника.
8 Подобно этому и шамашим также должны быть людьми с добрым нравом, слову которых можно доверять. Они не должны предаваться пьянству и быть корыстолюбивыми.
9 Они с чистой совестью должны хранить веру, истина которой ранее была сокрыта.
10 Необходимо, чтобы сначала они прошли проверку; затем, если не вызовут нарекания, можно назначить их на служение шамашим.
11 Кроме того, и жёны их должны иметь добрый нрав, не сплетничать, но быть сдержанными и верными во всём.
12 Пусть каждый из шамашим будет верен своей жене и хорошо управляется с детьми и домом.
13 Так как люди, которые хорошо несут служение шамашим, приобретают для себя хорошее положение и смелость в вере, приходящей благодаря Йеhошуа hа-Машиаху.
14 Я надеюсь, что вскоре приду к тебе, но пишу всё это для того,
15 Чтобы, если я задержусь, ты знал, как следует себя вести в доме Элоhим, которым является община живого Элоhим, столп и опора истины.
16 Истина же, сокрытая ранее, источник нашей веры, не подлежит никакому сомнению: Машиах был человеком и подтвердил свою праведность послушанием. Его служение видели ангелы. Весть о нем разнеслась среди народов и утвердилась. Элоhим вознес его во славе на небеса.
 
Глава 4
1 Дух ясно говорит о том, что в ахарит-гаямим некоторые люди отступятся от веры, слушая духов, вводящих в заблуждение, и бесовские учения.
2 Источником подобных учений является лицемерие лжецов, совесть которых сожжена, словно раскалённым железом.
3 Они запрещают вступать в брак и требуют воздерживаться от разного рода пищи, которую Элоhим сотворил для того, чтобы поверившие и познавшие истину ели её с благодарением.
4 Ибо всё, что сотворил Элоhим, хорошо, и ничто не предосудительно, если принимается с благодарностью,
5 Так как освящается Элоhим по нашим молитвам.
6 Если всё это ты объяснишь братьям, то будешь хорошим служителем Йеhошуа hа-Машиаха; это будет свидетельством того, что ты усвоил слова веры и доброго учения, которому ты последовал.
7 Однако не принимай нечестивых бабемейс и упражняйся в благочестии,
8 Так как, хотя физические упражнения имеют определённую пользу, благочестие полезно во всех отношениях, поскольку несёт в себе обещания как для нынешней жизни, так и для грядущей.
9 Вот слова, которым ты можешь доверять, достойные принятия
10 (По сути, именно для этого мы и трудимся, прилагая все усилия): все свои надежды мы возложили на живого Элоhим, Спасителя всего человечества, а в особенности тех, кто доверяет Ему.
11 Заповедуй это остальным и учи этому.
12 Не позволяй никому относиться к тебе с презрением из-за того, что ты молод; напротив, показывай верующим пример в своих словах, поведении, любви, вере и чистоте.
13 Пока я не приду, проследи, чтобы у вас читались книги Танах.
14 Не пренебрегай своим даром, который ты получил на основании пророчества, когда совет старейшин производил над тобой обряд смиха.
15 Будь усерден в данном труде, полностью посвяти себя ему, чтобы твои успехи сделались очевидными для всех.
16 Вникай в самого себя и в учение, не переставай заниматься им, так как, поступая подобным образом, ты спасёшь и самого себя, и слушающих тебя.
 
Глава 5
1 Старца не укоряй, но взывай к нему так, как ты обращался бы к отцу; к юношам относись как к братьям,
2 К пожилым женщинам – как к матерям, а к молодым – как к сестрам, с абсолютной чистотой.
3 Относись с уважением к тем вдовам, которые действительно нуждаются.
4 Если же у вдовы есть дети или внуки, пусть они прежде всего научатся исполнять возложенную на них верою обязанность по отношению к собственной семье, тем самым воздавая должное родителям, так как это угодно Элоhим.
5 Вдова, которая действительно в нужде, одинокая, возлагает все свои надежды на Элоhим, и день и ночь возносит мольбы и молитвы.
6 Та же, которая потакает собственным прихотям, хотя и живёт, уже мертва.
7 Так вразумляй их, чтобы они не вызывали нарекания.
8 Более того, всякий человек, который не заботится о близких, особенно о собственной семье, отрёкся от веры и хуже неверующего.
9 Вдову вноси в список вдов, только если ей уже за шестьдесят, если она была верна своему мужу,
10 И известна своими добрыми делами – хорошо воспитала детей, была гостеприимна, омывала ноги святым, приходила на помощь в беде и участвовала во всяком добром деле.
11 При этом более молодым вдовам отказывай, так как они, следуя внутренним побуждениям, которые отчуждают их от Машиаха, стремятся выйти замуж.
12 Отвергнув веру, которую они имели вначале, они навлекают на себя осуждение.
13 Ведь они приучаются к праздности, ходят по домам; и не только ведут праздную жизнь, но и разносят сплетни, будучи назойливы и говоря то, чего не следует.
14 Поэтому, с моей точки зрения, молодым вдовам следовало бы выйти замуж, иметь детей и заниматься домом, чтобы не подавать нашим недоброжелателям повода для обвинений в наш адрес.
15 Ибо некоторые уже сбились с истинного пути и последовали за Противником.
16 Если у верующей женщины есть родственницы вдовы, она должна оказывать им помощь – не следует обременять собрание, чтобы оно могло помогать тем вдовам, которые действительно испытывают нужду.
17 Руководители, хорошо исполняющие свой труд, вдвойне достойны почтительного отношения, особенно те, которые усердно трудятся в проповеди Слова и в учении,
18 Поскольку в Танахе сказано: “Не заграждай рта быку, когда он молотит”, другими словами: “Трудящийся заслуживает награды”.
19 Не слушай обвинения против руководителя, если оно не подтверждено словами двух или трёх свидетелей.
20 Тем руководителям, которые продолжают грешить, сделай выговор перед всем собранием, чтобы это послужило предупреждением для остальных.
21 Перед Элоhим, Йеhошуа hа-Машиахом и избранными ангелами, я возлагаю на тебя ответственность соблюдать все эти предписания без предвзятости и пристрастия.
22 Никому не делай смиху поспешно и не участвуй в чужих грехах – храни себя в чистоте.
23 Не пей воду, лучше употребляй немного вина для [улучшения] пищеварения, а также по причине твоих частых болезней.
24 Грехи некоторых очевидны и прямо ведут к осуждению, а грехи других открываются впоследствии.
25 Подобно этому, и добрые дела очевидны, а если нет, их всё равно невозможно утаить.
 
Глава 6
1 Находящиеся под игом рабства, должны почитать своих хозяев достойными всяческого уважения, чтобы имя Элоhим и учение не подвергались нападкам.
2 Те же, у кого верующие хозяева, не должны относиться к ним с меньшим уважением, потому что они братья; напротив, они должны служить им с ещё большим усердием, так как их труд приносит пользу верующим, которых они любят. Учи и наставляй людей обо всём этом.
3 Если кто-либо учит иному и не следует здравым предписаниям нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха, а также учению, находящемуся в полном согласии с благочестием,
4 Он полон самомнения и ничего не понимает. Он имеет нездоровую страсть к спорам и словесным перепалкам, которые ведут к зависти, распрям, оскорблениям, подозрениям
5 И постоянным пререканиям с теми, чьи умы повреждены, с теми, кто удалился от истины, полагая, что Тора – это путь к богатству.
6 Учение Торы действительно приносит великие богатства, но только тем людям, которые довольствуются тем, что имеют.
7 Ведь мы ничего не принесли в этот мир, и ничего не можем забрать из него;
8 Потому, имея пропитание и одежду, будем довольствоваться этим.
9 Далее, те, для кого целью является богатство, поддаются искушению; они попадают в сети всевозможных бессмысленных и пагубных желаний, которые ведут их к крушению и погибели.
10 Ибо корень всех зол – любовь к деньгам; по причине этого безудержного желания некоторые удалились от веры и сами себе причинили огромную боль.
11 Ты же, человек Элоhим, беги от подобных вещей; стремись к праведности, благочестию, верности, любви, стойкости, кротости.
12 Сражайся в вере, как добрый воин, держись вечной жизни, к которой ты был призван, когда так хорошо свидетельствовал о своей вере в присутствии множества людей.
13 Перед Элоhим, дающим жизнь всему существующему, и перед Йеhошуа hа-Машиахом, который на допросе у Понтия Пилата привёл такое же доброе свидетельство, я возлагаю на тебя ответственность:
14 Чисто и безукоризненно следовать своему призванию, до того момента, пока не появится наш адон Йеhошуа hа-Машиах.
15 Его появление произойдёт в нужное время, и совершит всё это благословенный и единственный Повелитель – Царь царей и Адонай адонов,
16 Единственный, Кто обладает бессмертием, обитающий в недоступном свете, которого никто из людей никогда не видел и не может увидеть – Ему да будет честь и вечная сила. Амен.
17 Что же касается тех, кто имеет богатства в нынешнем мире, вразумляй их, чтобы они не гордились и возлагали свои надежды не на богатства, в которых они не могут быть уверены, но на Элоhим, в изобилии дающего нам всё для нашей радости.
18 Убеждай их творить добро, обогащаться добрыми делами, быть щедрыми, готовыми делиться с другими тем, что имеют.
19 Поступая подобным образом, они соберут для себя сокровище, заложат доброе основание для будущего, и смогут обладать подлинной жизнью.
20 О, Тимофей! Сбереги то, что было тебе доверено. Отвернись от нечестивых пустых разговоров, от споров и противостояния, ложно именуемых “знанием”.
21 Многие из тех, кто предлагает подобное “знание”, оказались несостоятельными в вере. Обилие милости да пребудете тобой.

Тимофею, дорогому сыну (2-е Тимофею). Глава 1.
1 От: Шауля, посланника Йеhошуа hа-Машиаха по воле Элоhим, предлагающего обетование жизни через союз с Йеhошуа hа-Машиаха.
2 Кому: Тимофею, моему дорогому сыну: Любезность, милость и шалом от Элоhим, Отца нашего и Йеhошуа hа-Машиаха, нашего адона.
3 Я возношу благодарение Элоhим, Которому служу чистой совестью, подобно моим прародителям, постоянно вспоминая о тебе в своих молитвах ночью и днём.
4 Я помню твои слёзы и хочу встретиться с тобой, чтобы исполниться радостью.
5 Я помню твою искреннюю веру, такую же, какой прежде обладали твоя бабушка Лоис и мать Эвника; я уверен, что и в тебе теперь есть эта вера.
6 Поэтому я напоминаю тебе, чтобы ты сильнее разжигал пламя дара Элоhим, который ты получил от меня через смиху.
7 Ибо Элоhим дал нам Духа, который вырабатывает [в нас] не робость, а мужество, любовь и силу воли.
8 Потому не стыдись нести свидетельство о нашем Машиахе или обо мне, его узнике. Напротив, перенося бесчестие наряду с остальными, прими это как должное ради Бсуры Товы. Элоhим даст тебе необходимые силы,
9 Поскольку Он избавил нас и призвал к святой жизни как Свой народ. Это произошло не благодаря нашим поступкам, но в соответствии с Его Собственным замыслом и благоволением, которое Он проявил к нам, кто един с Йеhошуа hа-Машиахом. Этот замысел Он скрыл от начала времён,
10 Но сделал очевидным для всех только сейчас, посредством явления нашего Избавителя, Йеhошуа hа-Машиаха, который упразднил смерть и, посредством Бсуры Товы, открыл жизнь и бессмертие.
11 Именно ради этой Бсуры Товы я был назначен вестником, посланником и учителем гоим;
12 Потому и переношу подобные страдания. Но я не стыжусь, так как знаю, кому доверился, и убеждён, что он способен сохранить то, что было мне вверено, до наступления Того Дня.
13 Следуй образцу здравого учения, слышанного тобой от меня, с верой и любовью, которые обрёл в Йеhошуа hа-Машиахе.
14 Береги великое богатство, доверенное тебе через Руах ГаКодеш, живущего в нас.
15 Ты знаешь, что все живущие в Ассийской провинции отвернулись от меня, включая Фигелия и Гермогена.
16 Да проявит Йеhова милосердие к домашним Онисифора, потому что он часто был утешением для меня и не стыдился моего тюремного заключения.
17 Более того, когда он пришёл в Рим, то усердно разыскивал меня и нашёл.
18 Пусть Йеhова дарует ему возможность обрести милость Свою в Тот День. Тебе также хорошо известно о том, как он помогал мне в Эфесе.
 
Глава 2
1 Что же, сын мой, укрепляйся помилованием, приходящим через Йеhошуа hа-Машиаха.
2 А всё, что ты слышал от меня, подтверждённое многими свидетелями, передай верным людям, которые были бы достаточно сведущи, чтобы научить других.
3 Прими страдания, которые ты переносишь наряду с остальными, как стойкий воин Йеhошуа hа-Машиаха.
4 Никакой воин не обременяет себя гражданскими делами, поскольку должен угождать командиру.
5 Также и спортсмен не сможет выиграть соревнование, если не будет состязаться по правилам.
6 Земледелец, тяжело трудившийся, первым должен получить долю от урожая.
7 Подумай о том, что я говорю, и Йеhова вразумит тебя во всём.
8 Помни о Йеhошуа hа-Машиахе, оживленном из мёртвых, из родословной Давида. В этом состоит Бсура Това, которую я провозглашаю,
9 И за которую страдаю, закованный в цепи, – но Слово Элоhим не заковать в цепи!
10 Почему я стойко переношу всё это? Ради избранных, чтобы и они обрели спасение, приходящее через Йеhошуа hа-Машиаха, наряду с вечной славой.
11 Вот слова, которым ты можешь доверять: Если мы умерли с ним, то и оживём вместе с ним.
12 Если мы выстоим, то и править будем вместе с ним. Если отречёмся от него, то он отречётся от нас.
13 Если мы неверны, он остаётся верен, ибо от самого себя отречься не может.
14 Напоминай об этом другим, и требуй от них перед Йеhовой не вступать в словесные перепалки. Они не приносят никакой пользы и причиняют боль слушающим!
15 Делай всё возможное, чтобы представить себя Элоhим как достойного Его похвалы, как работника, которому нечего стыдиться, потому что он честен со Словом Истины.
16 При этом избегай словесных перепалок и нечестивых, пустых разговоров, поскольку участвующие в них лишь укрепляются в своём нечестии,
17 И их учение пожирает людей, словно гангрена. Среди таких – Гименей и Филет;
18 Они отошли от истины, говоря, что наше оживление из мертвых уже произошло, и разрушают в некоторых веру.
19 Тем не менее, твёрдое основание Элоhим непоколебимо, и печать на нём следующая: “… кто свят, того да приблизит к Себе …”, и: Всякий, говорящий о себе, что он принадлежит Йеhове, пусть удержится от зла.
20 В большом доме есть блюда и сосуды не только из золота и серебра, но также из дерева и глины, то есть одни предназначены для почётного использования, а другие для непочётного.
21 Если человек хранит себя не осквернённым от последних, он станет сосудом, отделённым хозяином дома для почётного употребления и готовым ко всякому доброму делу.
22 Итак, беги от юношеских страстей, и вместе с теми, кто взывает к Йеhове от чистого сердца, стремись к праведности, верности, любви и миру.
23 При этом избегай бессмысленных и невежественных споров, которые, как ты знаешь, ведут к раздорам,
24 В чём раб Йеhовы не должен участвовать. Напротив, он должен быть доброжелательным к окружающим, хорошим учителем, не отвечать злом за зло.
25 Он должен быть тактичным, вразумляя недоброжелателей, так как Элоhим вполне способен даровать им возможность отвернуться от грехов,
26 Опомниться и избежать сетей Противника, в которые они попались, чтобы исполнять его волю.
 
Глава 3
1 Кроме того, постарайся понять вот что: в ахарит-гаямим наступят тяжкие времена.
2 Люди будут себялюбивыми, сребролюбивыми, гордыми, надменными, язвительными, непокорными родителям, неблагодарными, нечестивыми,
3 Бессердечными, непримиримыми, клеветниками, невоздержанными, жестокими, ненавидящими добро,
4 Вероломными, своевольными, напыщенными, больше любящими удовольствия, нежели Элоhим,
5 Лишь внешне придерживающимися учения, но отвергающие силу это учения. Держись подальше от подобных людей!
6 Некоторые из них прокрадываются в дома и входят в доверие слабовольных женщин, погрязших в своих грехах и не контролирующих собственные желания,
7 Постоянно учащихся, но не могущих познать истину.
8 Подобно тому, как Йанний и Йамврий (волхвы паро) противились Моше, эти люди также противятся истине. Ум этих людей развращён, а вера их ничего не стоит.
9 Тем не менее, они не успеют зайти далеко, так как их глупость станет очевидной для всех, как это было в случае с теми двумя.
10 Что касается тебя, то ты полностью следовал мне в учении, поведении, жизненной цели, в вере, стойкости, любви и терпении,
11 А также в гонениях и страданиях, постигших меня в Антиохии, Иконии и Листре. Каких только преследований мне не пришлось пережить! И всё же от всех Йеhова избавил меня.
12 На самом же деле, каждый, кто хочет вести благочестивую жизнь в союзе с Йеhошуа hа-Машиахом, подвергнется гонениям,
13 А злые люди и самозванцы, которые обманывают других и обманываются сами, будут становиться всё хуже и хуже.
14 Ты же не оставляй того, чему научился и в чём удостоверился, помня о тех, кто научил тебя этому;
15 А также вспоминая, что с самого детства ты знал Священное Писание, способное наделить тебя мудростью, которая ведёт ко спасению через доверие Йеhошуа hа-Машиаху.
16 Весь Танах изречен Элоhим, а потому полезен для обучения истине, обличения греха, исправления и наставления в праведном поведении;
17 Потому пусть всякий человек, принадлежащий Элоhим, будет снабжён всем необходимым для всякого доброго дела.
 
Глава 4
1 Я со всей серьёзностью призываю тебя перед Элоhим и Йеhошуа hа-Машиахом, который будет судить живых и мёртвых, когда появится, чтобы установить своё Царство:
2 Провозглашай Слово! Будь наготове в любое время, подходящим оно тебе кажется, или нет. Обличай, поправляй и вразумляй с неистощимым терпением и наставлением.
3 Ибо недалеко уже то время, когда люди не будут принимать здравого учения, а вместо этого станут угождать собственным желаниям и окружать себя такими учителями, которые будут говорить им то, что им хочется услышать.
4 Да, они перестанут прислушиваться к истине, и отвернутся от неё и обратятся к вымыслам религиозных людей.
5 Ты же будь непоколебим в любых обстоятельствах, терпеливо переноси тяготы, исполняй труд глашатая Бсуры Товы, и делай всё, к чему обязывает тебя твоё служение Элоhим.
6 Что же касается меня, я уже становлюсь возлиянием на жертвеннике; да, настало время мне отойти.
7 Я сражался как хороший воин, состязание завершил, веру сохранил.
8 Теперь меня ожидает венец праведности, которым Йеhова, “Праведный Судья”, наградит меня в тот самый День – и не только меня, но и всех, кто с нетерпением ожидал появления этого Дня.
9 Постарайся прийти ко мне как можно скорее.
10 Димас, возлюбивший нынешний мир, покинул меня и отправился в Фессалоники, Крискент пошёл в Галатию, Тит – в Далматию, и только Лука со мной.
11 Возьми Марка и приведи его с собой, так как он оказывает неоценимую помощь в моей работе.
12 Тихика же я отправил в Эфес.
13 Когда будешь идти, возьми верхнюю одежду, которую я оставил у Карпа в Трое, а также свитки, в особенности пергаментные.
14 Александр, тот, что работает по металлу, причинил мне немало вреда; Йеhова воздаст ему по делам его;
15 Остерегайся его, так как он изо всех сил противился всему, о чём мы говорили.
16 В первый раз, когда мне пришлось дать отпор, рядом со мной никого не оказалось, все покинули меня – пусть это не вменится им.
17 Однако Йеhова был на моей стороне и дал мне силы провозглашать весть, которую должны услышать все гоим, и спас меня от пасти льва.
18 Йеhова избавит меня от любых злых нападок и доставит меня в сохранности в Своё небесное Царство. Ему да будет слава вовеки веков. Амен.
19 Поприветствуй Прискиллу и Аквилу, а также домашних Онисифора.
20 Эраст остался в Коринфе, а Трофима я оставил больного в Милете.
21 Постарайся прийти до наступления зимы. Тебе передаёт свои приветствия Эввул, а также Пудий, Линий, Клавдия и все братья.
22 Пусть Йеhова пребудет с духом твоим. Обилие милости да будет с вами.

Титу, истинному сыну (Титу). Глава 1.
1 От: Шауля, раба Элоhим и посланника Йеhошуа hа-Машиаха, которому поручено возвещать среди избранного народа Элоhим, веру и знание об истине, ведущие к благочестию,
2 Источник которых – надежда на вечную жизнь. Элоhим, Который не лжёт, обещал эту жизнь ещё в начала времён,
3 Однако открыл это слово в нужное время через провозглашение, которое было вверено мне по повелению Элоhим, нашего Избавителя.
4 Кому: Титу, истинному сыну в общей для нас вере: Любезность и шалом от Элоhим, Отца нашего и от Йеhошуа hа-Машиаха, нашего Избавителя.
5 Я оставил тебя на Крите для того, чтобы ты занялся теми вопросами, которые остались нерешёнными, и чтобы в каждом городе назначил руководителей собраний – таковы были мои указания.
6 Руководитель должен быть безупречен, муж одной жены, его дети должны быть верующими, так чтобы их нельзя было обвинить в распутстве или непокорности.
7 Ибо попечитель, которому доверено дело Элоhим, должен быть безупречен – он не должен быть своевольным и раздражительным, не должен иметь пристрастие к выпивке, ввязываться в драки, быть корыстолюбивым.
8 Напротив, он должен быть гостеприимным, доброжелательным, здравомыслящим, честным, благочестивым, воздержанным.
9 Он должен твёрдо держаться истинного Послания, которое согласуется с учением; чтобы при помощи здравого наставления мог вразумлять и ободрять, а также давать отпор противящимся ему.
10 Ибо есть множество людей, в особенности из фракции Обрезания, которые не покорны и вводят людей в заблуждение своими пустыми и обманчивыми словами.
11 Необходимо заставить их замолчать, так как они причиняют вред целым домам, уча тому, чему они не должны учить, и делая всё это ради недостойной корысти.
12 Даже один из критских пророков сказал: “Критяне всегда лжецы, злые звери, утробы ленивые”,
13 И это в самом деле так! По этой причине ты должен со строгостью обличать тех, кто последовал этому ложному учению, чтобы они вернулись к здравой вере
14 И перестали обращать внимание на иудаистские мифы и постановления людей, отвергающих истину.
15 Для того, кто сам по себе чист, всё чисто. Но для осквернённых и не имеющих веры ничто не чисто, даже их разум и совесть осквернены.
16 Они заявляют о том, что знают Элоhим, но своими поступками отвергают Его. Они отвратительны и непокорны, и этим сами доказывают, что неспособны ни на какое доброе дело.
 
Глава 2
1 Ты же объясняй, какое поведение соответствует здравому учению,
2 Скажи старшим среди вас, чтобы они были серьёзны, благоразумны, воздержанны, здравы в вере, любви и терпении.
3 Подобно этому, наставляй пожилых женщин, чтобы они вели себя так, как подобает живущим в святости. Они не должны заниматься злословием или порабощать себя пьянству. Пусть учат добру,
4 Наставляют молодых женщин, чтобы те любили мужей и детей,
5 Были воздержанными и непорочными, хорошо вели хозяйство и подчинялись мужьям. Тогда весть Элоhим не будет объектом поношения.
6 Также наставляй юношей, чтобы они были воздержанны,
7 И во всём сам показывай им пример добрых дел. Когда учишь, делай это в чистоте, со всей серьёзностью;
8 Пусть всё, что ты говоришь, имеет столь благотворное действие, что противящиеся тебе будут посрамлены, так как не смогут сказать о тебе ничего плохого.
9 Рабов наставляй, чтобы они во всём подчинялись хозяевам, угождали им, не прекословя и
10 Не воруя. Напротив, они всегда должны проявлять глубочайшую преданность, чтобы учение об Элоhим, нашем Избавителе, становилось ещё более привлекательным.
11 Ведь милость Элоhим, приносящая спасение, была явлена всем людям.
12 Она велит нам отвергнуть нечестие и мирские удовольствия и, проявляя воздержанность, вести честную и благочестивую жизнь сейчас, в этом веке;
13 Продолжая ожидать благословенного исполнения нашей надежды, которая состоит в явлении Шхины великого Элоhим и в появлении нашего Избавителя, Йеhошуа hа-Машиаха.
14 Он отдал самого себя ради нас, чтобы освободить нас от всякого нарушения Торы и очистить для себя народ, который будет принадлежать ему и всеми силами будет стремиться к добрым делам.
15 Вот об этом тебе и следует говорить. Ободряй и обличай со всякой властью; не позволяй кому бы то ни было относиться к тебе с презрением.
 
Глава 3
1 Напоминай людям о необходимости подчиниться правительству и его чиновникам, слушать их и быть готовыми исполнить любой достойный труд,
2 Не клеветать, избегать ссор, быть дружелюбными и проявлять мягкость по отношению к каждому.
3 Ибо некогда и мы вели себя безрассудно и были непокорными, поддаваясь обману и порабощая себя всевозможным страстям и удовольствиям. Мы жили в злобе и зависти; окружающие ненавидели нас, а мы ненавидели друг друга.
4 Однако, когда открылась доброта и любовь Элоhим, нашего Спасителя, в отношении к человечеству
5 Он избавил нас. Не на основании каких-либо праведных поступков, совершённых нами, но по причине Собственной милости. Он сделал это через микву возрождения и обновления, что стало возможным благодаря Руах ГаКодеш,
6 Которого Он щедро излил на нас через Йеhошуа hа-Машиаха, нашего Избавителя.
7 Это было сделано для того, чтобы Элоhим по своей милости признал нас праведными, и чтобы мы стали наследниками, имеющими конкретную надежду вечной жизни,
8 Ты можешь доверять сказанному мной, и я хочу, чтобы ты с уверенностью говорил обо всём этом, чтобы люди, доверившиеся Элоhим, могли посвятить себя добрым делам, которые и сами по себе имеют ценность, и общине приносят пользу.
9 При этом избегай нелепых споров, родословных, вражды и ссор по поводу Торы; так как всё это не имеет смысла и не приносит пользы.
10 Человека, сеющего распри, предупреди один раз, затем второй; а после этого не имей с ним никакого общения.
11 Можешь быть уверен, что такой человек совратился с пути и грешит, и осуждается самим собой.
12 Когда я пришлю к тебе Артемаса или Тихика, постарайся прийти ко мне в Никополь, так как я намерен перезимовать там.
13 Сделай всё возможное, чтобы помочь Зене, знатоку Торы, и Аполлосу, собирающимся в путь, чтобы они ни в чём не испытывали недостатка.
14 Наши же люди пусть учатся посвящать себя добрым делам, восполняющим истинные потребности, чтобы их усилия не оказались бесплодными.
15 Все те, кто находится со мной, передают тебе свои приветствия. Передай привет нашим друзьям в вере. Пусть обилие милости пребудет со всеми вами.

Дорогому сотруднику Филимону (Филимону). Глава 1.
1 От: Шауля, узника ради Йеhошуа hа-Машиаха, и брата Тимофея. Кому: нашему дорогому сотруднику Филимону,
2 А также сестре Апфии, нашему соратнику Архипу и общине, собирающейся в вашем доме:
3 Любезность вам и шалом от Элоhим, Отца нашего, и адона Йеhошуа hа-Машиаха.
4 Я благодарю моего Элоhим всякий раз, когда вспоминаю о тебе в своих молитвах, Филимон,
5 Слыша о твоей любви и верности адону Йеhошуа и всему народу Элоhим.
6 Я молюсь о том, чтобы общение, основанное на твоём посвящении, произвело полное понимание всего доброго, что есть у нас, соединённых с Машиахом.
7 Поскольку твоя любовь доставила мне много радости и ободрила меня. Брат, ты утешил сердца людей Элоhим.
8 Поэтому, будучи соединённым с Машиахом, я без колебаний мог бы указать тебе делать то, что ты должен.
9 Однако, поскольку я, Шауль, таков, каков я есть, старый человек, а теперь ещё и узник ради Йеhошуа hа-Машиаха, я лучше буду умолять тебя, исходя из любви.
10 Моя просьба к тебе касается моего сына Онисима, которому я стал отцом, будучи здесь, в тюрьме.
11 Его имя означает “полезный”, и несмотря на то, что некогда он был бесполезен для тебя, теперь он стал весьма полезен, и не только тебе, но и мне;
12 Так что, возвращая его тебе, я посылаю вместе с ним частицу своего сердца.
13 Я бы с большим удовольствием оставил его при себе, чтобы он служил мне вместо тебя, пока я нахожусь в заключении из-за провозглашения Бсуры Товы.
14 Однако я не хотел делать что-либо без твоего согласия, чтобы добро, которое ты для меня делаешь, было добровольным, а не вынужденным.
15 Возможно, он расстался с тобой на короткое время именно для того, чтобы ты принял его обратно навсегда,
16 Уже не как раба, но больше, чем раба, – как дорогого сердцу брата. А он действительно им является, особенно для меня. Тем более он должен быть дорог тебе, и по-человечески, и в Машиахе!
17 Итак, если ты имеешь общение со мной, прими его так, как принял бы меня.
18 Если же он в чём-либо поступил с тобой неправильно или должен тебе что-либо, пусть эта ответственность будет на мне.
19 Я, Шауль, пишу своей рукой: я всё возмещу. (Безусловно, мне не стоит упоминать о том, что ты должен мне собственной жизнью.)
20 Да, брат, прошу тебя, окажи мне эту услугу в Машиахе, ободри моё сердце в Машиахе.
21 Будучи уверенным в том, что ты не ответишь отказом, я пишу, зная, что ты выполнишь больше того, о чём прошу.
22 Ещё одно: пожалуйста, подготовьте для меня комнату, так как я надеюсь, что, благодаря вашим молитвам, Элоhим даст мне возможность навестить вас.
23 Епафрас, находящийся в тюрьме со мною ради Йеhошуа hа-Машиаха, приветствует тебя,
24 А также Марк, Аристарх, Димас и Лука, мои сотрудники.
25 Пусть благодать адона Йеhошуа hа-Машиаха пребудет с вашим духом.

Евреям. Глава 1.
1 В давние дни Элоhим многократно и различными способами говорил Отцам через пророков.
2 Теперь, в ахарит hа-йамим, Он проговорил к нам через Своего сына, которому Он всё дал во владение и через которого сотворил вселенную.
3 Сын этот является сиянием Шхины и отображением сущности Элоhим, поддерживающего всё существующее Своим могущественным словом. Он, совершив собой очищение грехов, сел по правую руку от hа-Гдула Ба-Мромим.
4 Таким образом, он стал во многом больше ангелов, и имя, данное ему Элоhим, лучше их имён.
5 Ибо кому из ангелов Элоhим когда-либо говорил: “… наследник Мой ты, сегодня Я родил тебя”? Кроме того, Элоhим никогда не говорил ни об одном ангеле: “Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном”.
6 Также, когда Элоhим опять возвратит Своего первенца в мир, ему воздадут почести все ангелы Элоhим.
7 Действительно, о посланниках Он говорит следующее: “Делает Он ветры посланниками Своими, служителями Своими – огонь пылающий”. Сыну же Он говорит:
8 ;Престол твой, (данный) Элоhим, – навеки; скипетр справедливости – скипетр царства твоего.
9 Любишь ты справедливость и ненавидишь нечестие, поэтому помазал тебя Элоhим, Элоhим твой елеем радости, из собратьев твоих (выбрал тебя)”.
10 Об Элоhим сказано: “Некогда основал Ты землю, и небеса – дело рук Твоих.
11 Они-то сгинут, а Ты устоишь, и все они, как платье, обветшают;
12 Как одежду, Ты переменишь их, и исчезнут они. А Ты тот же, и годы Твои не окончатся никогда”.
13 Кому же из ангелов Он когда-либо говорил: “Сиди справа от Меня, доколе не сделаю врагов твоих подножием ног твоих”?
14 Так, ангелы всего на всего служащие духи Элоhим, посланные на помощь тем, кому приготовлено спасение?
 
Глава 2
1 Поэтому мы должны быть особенно внимательны к услышанному, чтобы не отпасть.
2 Потому что, если слово, сказанное Элоhим через ангелов, возложило такие обязательства, что всякое нарушение и непослушание было наказуемо по заслугам в полной мере,
3 То как мы сможем спастись, если пренебрежём столь великим избавлением? Это избавление, которое сначала было провозглашено Машиахом, подтвердили нам те, кто слышал его;
4 В то время как Элоhим подкреплял их свидетельство различными явлениями, знамениями и чудесами, а также посредством даров Руах-ГаКодеш, которые Он раздал по собственному усмотрению.
5 Поскольку не ангелам подчинил Элоhим олам габа, о котором мы с вами ведём речь.
6 Есть также отрывок, где некто торжественно свидетельствовал: “ Что (есть) человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что Ты вспоминаешь о нем?
7 И Ты умалил его немного перед ангелами, славой и великолепием увенчал его.
8 Ты сделал его властелином над творениями рук Твоих, все положил к ногам его ”. Покоряя ему всё, Он не оставил ничего непокорённым ему. Однако в настоящее время мы не видим, чтобы всё было покорено ему, по крайней мере, пока.
9 Но мы видим Йеhошуа, который в самом деле на короткое время был понижен в статусе ниже ангелов, а теперь увенчан славой и честью, так как претерпел смерть, чтобы по благоволению Элоhим вкусить смерть за всё человечество.
10 Ибо необходимо было, чтобы Элоhим, Создатель и Хранитель всего, приводящий многих сыновей в славу, страданиями привёл к цели Инициатора их спасения.
11 Потому и Йеhошуа, отделяющий народ для Элоhим, и те, кто им отделены, имеют общее происхождение. Вот почему он не стыдится назвать их братьями,
12 говоря: “Возвещу имя Твое братьям своим, в собрании восхвалять буду Тебя”.
13 А также: “И буду я ждать Йеhову … и буду уповать на Него”. И далее продолжает: “ Вот, я и дети, которых дал мне Йеhова, (будем) знамением и предвестием в Йисраэйле от Йеhовы Ц-ваота, обитающего на горе Цийон”.
14 Следовательно, поскольку дети имеют одинаковую физическую природу, свойственную всем людям, он был подобен им и принял ту же человеческую природу, чтобы своей смертью лишить силы имевшего власть над смертью (то есть Противника)
15 И, таким образом, освободить тех, кто всю свою жизнь находился в рабстве у страха смерти.
16 Действительно, совершенно очевидно, что он не избрал ангелов, чтобы помочь им, но Он избрал семя Аврагама.
17 Вот почему он должен был во всех отношениях уподобиться своим братьям, чтобы стать милосердным и верным когеном гадолем на службе у Элоhим, совершающим капару за грехи народа.
18 Ведь поскольку он сам претерпел смерть, проходя через испытание, он способен помочь тем, кто подвергается испытаниям сейчас.
 
Глава 3
1 По этой причине, вы братья, отделённые Элоhим и участвующие в призвании Небес, размышляйте о Йеhошуа, которого мы открыто признаём посланником Элоhим и когеном гадолем.
2 Он был верен Элоhим, Поставившему его так же, как и Моше, о котором Элоhим сказал: “… доверенный он во всем доме Моем”.
3 Однако Йеhошуа заслуживает больших почестей, чем Моше, подобно тому, как строитель дома заслуживает больших почестей, чем сам дом.
4 Поскольку любой дом строится кем-либо, строитель же всего мира – Элоhим.
5 Кроме того, Моше был верен во всём доме Элоhим, как служитель, предвозвестивший то, что Элоhим откроет впоследствии.
6 Машиах же, в подобие сына, был верен над домом Элоhим. Мы же и есть его дом, при условии, что, вдохновляясь надеждой, остаёмся мужественными и верными.
7 Потому, как говорит Руах ГаКодеш: “(О), если бы ныне вы послушались голоса Его!
8 Не ожесточайте сердца своего, как в Мериве, в день Массы в пустыне,
9 Когда испытывали Меня отцы ваши, испытывали Меня и видели деяние Мое!
10 Сорок лет надоедало Мне поколение (это), и сказал Я: это народ с заблудшим сердцем, и не знают они путей Моих, –
11 Так что поклялся Я в гневе Своем, что не войдут они в покой Мой”.
12 Смотрите, братья, чтобы ни в ком из вас не было сердца злого и неверного, побуждающего вас отступиться от живого Элоhим,
13 Но каждый день непрестанно наставляйте друг друга, пока ещё можно говорить “ныне”, чтобы никто из вас не ожесточился, поддавшись обману греха.
14 Ибо мы стали сопричастниками в Машиахе, при условии, что будем твёрдо придерживаться первоначальных убеждений до тех самых пор, пока не достигнем цели.
15 Там, где говорится: “(О), если бы ныне вы послушались голоса Его! Не ожесточайте сердца своего …”
16 Кто были эти люди, которые, услышав, стали горько роптать? Все те, кого Моше вывел из Египта.
17 И кто был отвратителен Элоhим в течение сорока лет? Те, кто согрешили и пали замертво в Пустыне!
18 И кому Он клялся, что они не войдут в Его покой? Тем, кто не покорился Ему.
19 Итак, мы видим, что они не смогли войти по причине недостатка доверия.
 
Глава 4
1 Потому, давайте будем ужасаться самой возможности того, что, хотя обещание войти в покой остаётся в силе, любой из вас может быть сочтён недостойным его;
2 Поскольку Бсура Това была провозглашена нам так же, как и им. Однако слова, услышанные ими, не принесли им ничего доброго, потому что слышавшие их не соединили их с верой.
3 Но именно мы, поверившие, войдём в покой. Как и Он сказал: “… поклялся Я в гневе Своем, что не войдут они в покой Мой”. Он поклялся в этом несмотря на то, что дела Его были очевидны со времени основания вселенной.
4 И есть место, где говорится о седьмом дне: “… и отдыхал в день седьмой от всей работы Своей, которую сделал”.
5 И вновь, в нашем отрывке говорится: “Не войдут они в покой Мой”.
6 Следовательно, поскольку некоторым всё ещё предстоит войти в него, а услышавшие Бсура Тову прежде, и не вошедшим за непокорность,
7 Он вновь определяет конкретный день, ‘ныне’, говоря позже через Давида в вышеприведённом отрывке: “(О), если бы ныне вы послушались голоса Его! Не ожесточайте сердца своего …”.
8 Ведь если бы Йегошуа дал им покой, Элоhим не говорил бы впоследствии о другом “дне”.
9 Итак, для народа Элоhим остаётся День, для того, чтобы посредством веры в Йеhошуа hа-Машиаха войти в Шабат.
10 Ибо тот, кто вошёл в Шабат Элоhим, так же отдохнул от своих собственных дел, как Элоhим от Своих.
11 Потому давайте всеми силами стремиться к тому, чтобы войти в этот покой; чтобы никто не оказался недостойным по причине подобного непослушания.
12 Вот, Слово Элоhим живо и действенно, оно острее обоюдоострого меча, проникает внутрь и отделяет душу от духа, суставы от костей, и судит сокровенные мысли и намерения сердца.
13 Никакое творение не может укрыться от Элоhим, но всё обнажено и открыто взору Того, Кому мы дадим отчёт.
14 Потому, имея великого когена гадоля, перешедшего в высшие небеса, Йеhошуа, сына Элоhим, давайте твёрдо держаться признанной нами истины.
15 Ибо у нас не такой коген гадоль, который неспособен сопереживать нам в наших слабостях; поскольку, как и мы, он подвергался всевозможным искушениям, с единственной разницей – он не согрешил.
16 Поэтому давайте уверенно приближаться к престолу Элоhим, откуда Он посылает Свою милость, чтобы обрести сострадание и благоволение в период нужды.
 
Глава 5
1 Ибо любой коген гадоль, избираемый из людей, назначается для того, чтобы выступать от имени народа в отношениях с Элоhим, чтобы приносить дары и жертвы за грехи.
2 Он относится снисходительно к невежественным и заблуждающимся людям, поскольку сам тоже слаб.
3 Кроме того, по причине этой слабости ему приходится приносить жертвы не только за грехи народа, но и за свои собственные.
4 И никто не может присвоить себе подобную честь, но должен быть призван Элоhим так же, как Агарон.
5 Потому и Машиах не прославлял самого себя, ради получения статуса когена гадоля, но это сделал Тот, Кто сказал ему: “… наследник Мой ты, сегодня Я родил тебя”.
6 Также, в другом месте Он говорит: “Ты священник вовеки, по слову Моему, – (как) Малкицэдэк”.
7 Во время своей земной жизни Йеhошуа со слезами и восклицаниями возносил молитвы и мольбы Тому, Кто властен был избавить его от смерти; и был услышан по причине своего благочестия.
8 Хотя он и был сыном, но научился быть послушным через страдания.
9 Достигнув же цели, он стал источником вечного избавления для всех тех, кто послушен ему,
10 Поскольку Элоhим провозгласил, что он коген гадолъ, сравнимый с Малки-Цедеком.
11 Нам многое нужно сказать вам по этому вопросу, но объяснить это весьма трудно, так как вы стали с трудом улавливать суть.
12 Хотя к этому моменту вы должны были стать учителями, вас необходимо заново учить основным принципам Слова Элоhим! Вам нужно молоко, а не твёрдая пища!
13 Всякий же, кто нуждается в молоке, – младенец, не умеющий различать слово правды.
14 Твёрдая же пища предназначена для зрелых людей, тех, кто приобрел навыки, различать добро и зло.

Глава 6
1 Потому, оставив позади основы учения о Машиахе, давайте стремиться к зрелости и не будем вновь закладывать основание, заключающееся в отказе от дел, ведущих к смерти, доверии Элоhим,
2 Наставлении об омовениях, об обряде смиха, об оживлении мёртвых и о вечном наказании.
3 И, если угодно Элоhим, именно так мы и сделаем.
4 Ибо людей, которые некогда были просвещены, вкусили небесного дара, стали сопричастниками в Руах ГаКодеш,
5 Вкусили благость Слова Элоhим и сил олам габа,
6 А впоследствии отпали, невозможно обновить так, чтобы они отвернулись от своих грехов, пока они снова и снова казнят в самих себе сына Элоhим и выставляют его на всеобщее поругание.
7 Земля, впитывающая частые дожди и затем производящая урожай, полезный её владельцам, получает благословение от Элоhим;
8 Если же она постоянно производит тернии и чертополох, то оказывается непригодной и близка к проклятию, и, в конце концов, будет сожжена.
9 Несмотря на то, что мы говорим так, мы уверены, что вы, дорогие друзья, в лучшем положении, и обладаете всем, что ведёт ко спасению.
10 Ведь в Элоhим нет несправедливости, чтобы Он мог забыть ваш труд и любовь, проявленную вами по отношению к Нему прежде, когда вы служили Его народу, а также в вашем нынешнем служении.
11 Тем не менее, мы хотим, чтобы все из вас продолжали проявлять то же усердие до самого конца, пока не осуществится ваша надежда;
12 Чтобы вы не обленились, но подражали тем, кто получает обещанное благодаря своему доверию и терпению.
13 Ибо когда Элоhим давал обещание Аврагаму, Он поклялся исполнить, что обещал; а поскольку Он не мог поклясться кем-либо более великим, нежели Он Сам, Он поклялся Самим Собою,
14 Сказав: “Мною клянусь”,
15 И потому, Аврагам терпеливо ждал и увидел исполнение обещания.
16 Люди же клянутся тем, кто выше их самих, и подтверждение клятвой оканчивает всякий спор.
17 Поэтому Элоhим, желая ещё убедительней показать неизменность Своих намерений тем, кто должен был получить обещанное, дополнил обещание клятвой;
18 Чтобы мы, спасшиеся бегством и ухватившиеся за данную нам надежду, были твёрдо уверены в двух неизменных вещах, в которых Элоhим не мог солгать.
19 Эта надежда является для нас спасительным и надёжным якорем и способна проникнуть внутрь, за парохет,
20 Куда в качестве предвестника вошёл за нас Йеhошуа, ставший когеном гадолем вовеки, сравнимым с Малки-Цедеком.
 
Глава 7
1 Малки-Цедек, царь Шалема, коген Элоhим ГаЭльйона, встретил Аврагама, возвращающегося с места поражения царей, и благословил его.
2 Аврагам же отдал ему десятую часть всего. Итак, прежде всего, исходя из значения его имени, он “царь праведности”, а кроме того, царь Шалема, что значит “царь мира”.
3 Нет никаких сведений о его отце, матери, прародителях, рождении и смерти; но, подобно сыну Элоhим, он остаётся когеном навечно.
4 Подумайте только, насколько велик он был! Даже Патриарх Аврагам отдал ему десятую часть лучших трофеев.
5 Далее, потомки Леви, ставшие коганим, имеют в Торе заповедь брать от народа десятую часть дохода, то есть со своих собственных братьев, несмотря на то, что те тоже происходят от Аврагама.
6 Однако Малки-Цедек, не будучи потомком Леви, взял с Аврагама десятую часть. Кроме того, он благословил Аврагама, получившего обещания от Элоhим;
7 а благословляющий, вне всяких сомнений, выше благословляемого.
8 Более того, в случае коганим десятая часть берётся смертными людьми; а в случае Малки-Цедека она берётся тем, кто, судя по свидетельствам, всё ещё жив.
9 Можно пойти ещё дальше и отметить, что Леви, который сам получает десятую часть, заплатил десятину в лице Аврагама;
10 Поскольку находился в теле своего праотца Аврагама, когда тот встретил Малки-Цедека.
11 Следовательно, если бы было возможно достигнуть цель через систему коганим, восходящую к Леви (так как в связи с этой системой народу была дарована Тора), для чего нужен был бы коген иного рода, о котором сказано, что он сравним с Малки-Цедеком и отличен от Агарона?
12 Ибо если система коганим была преобразована, непременно должно произойти и преобразование Торы.
13 Тот, о ком идёт речь, принадлежит другому колену, из которого никто и никогда не служил у жертвенника;
14 так как всем известно, что наш Машиах произошёл из [колена] Йегуды, и что Моше, говоря о коганим, не сказал об этом колене ни слова.
15 Это становится ещё очевиднее, если появляется “коген иного рода”, подобный Малки-Цедеку,
16 который стал когеном не на основании предписания Торы о физическом происхождении, но по причине силы жизни, не подвластной уничтожению.
17 Поскольку сказано: “Ты священник вовеки, по слову Моему, – (как) Малкицэдэк”.
18 Итак, с одной стороны, предписание, данное ранее, упраздняется по причине своей слабости и бесполезности
19 (поскольку сама по себе Тора никого не могла привести к цели); с другой же стороны, даётся надежда на нечто лучшее, и посредством этой надежды мы приближаемся к Элоhим.
20 Кроме того, Элоhим дал клятву. В отношении нынешних коганим не давалось никаких клятв;
21 Но Йеhошуа стал когеном на основании клятвы, данной Элоhим, Который сказал ему: “Клялся Йеhова и не раскается: Ты священник вовеки …”.
22 Это также говорит о том, насколько лучше тот договор, поручителем которого стал Йеhошуа.
23 Более того, нынешних коганим много, потому что смерть не позволяет им оставаться в должности навечно.
24 Он же, поскольку может жить вечно, не передаёт свою должность когена кому бы то ни было;
25 А следовательно, в полной мере способен спасать тех, кто приближается к Элоhим через него, поскольку жив вовеки, и, таким образом, вовеки способен ходатайствовать о них.
26 Именно такой коген гадоль нам и нужен – святой, без всякого зла и порока, отделённый от грешников и вознесённый превыше небес;
27 Тот, кому не нужно, подобно другим коганим гдолим, ежедневно приносить жертвы, сначала за собственные грехи, а затем за грехи народа; поскольку он принёс жертву однажды, раз и навсегда, отдав самого себя.
28 Тора назначает в качестве коганим гдолим людей, имеющих слабости; но отрывок, говорящий о произнесённой клятве, отрывок, написанный позже Торы, назначает на эту должность сына, навечно достигшего цели.
 
Глава 8
1 И вот в чём суть всего сказанного нами: у нас есть именно такой коген гадоль, о котором идёт речь. Он действительно сидит по правую руку от ГаГдула на небесах.
2 Там он служит в Святилище, то есть в истинном Шатре Общения, который воздвигли не люди, а Йеhова.
3 Поскольку всякий коген гадоль назначается для того, чтобы приносить дары и жертвы, так и этот коген гадоль должен иметь, что принести.
4 Если бы он находился на земле, то не был бы когеном вовсе, так как подобные коганим, приносящие предписанные Торой дары, [здесь] уже есть.
5 Но их служение представляет собой лишь копию и тень небесного подлинника; потому что когда Моше собирался воздвигнуть Шатёр, Элоhим предупредил его: “Смотри же, и сделай их по образцу, какой тебе показан на горе”.
6 Труд же, который предстояло совершить Йеhошуа, во многом превосходит их труд, так же, как превосходнее договор, посредником которого он является, поскольку этот договор был дан как Тора на основании лучших обещаний.
7 В самом деле, если бы первый договор не дал оснований для упрёков, не было бы нужды во втором.
8 Ведь Элоhим действительно упрекает народ, говоря: “Вот, наступают дни, – сказал Йеhова, – когда с домом Йисраэйлевым и с домом Йеудиным Я заключу новый союз,
9 Не такой союз, какой Я заключил с отцами их в тот день, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской, (не такой) союз Мой, который они нарушили, несмотря на то, что Я был им Адонаем, – сказал Йеhова;
10 А такой союз, какой заключу Я с домом Йисраэйлевым после тех дней: – сказал Йеhова, – вложу Я Тору Мою в глубину (души) их, и в сердце их впишу Я его (союз), и буду Я им Элоhим, а они будут Мне народом.
11 И не будет больше каждый учить ближнего своего и каждый – брата своего, говоря: “познайте Йеhову”, ибо все они, от мала до велика, будут знать Меня, – сказал Йеhова, –
12 Потому что прощу Я вину их и не буду больше помнить греха их”.
13 Используя слово “новый”, Он показал, что первый договор стал “старым”; а то, что стареет и ветшает, находится на грани исчезновения.
 
Глава 9
1 Итак, первый договор содержал предписания, относящиеся как к богослужению, так и Святилищу [находящемуся] здесь, на земле.
2 Был устроен внешний шатёр, названный Святилищем; в нём находилась менора, стол и Хлеб Присутствия.
3 За второй парохет находился шатёр, называемый Святая Святых,
4 В котором был золотой жертвенник для воскурения фимиама и Ковчег Договора, обитый золотом. В Ковчеге находились каменные Скрижали Договора; рядом с ним Ковчегом – золотой сосуд с маном, расцветшая трость Агарона,
5 А над ним – крувим, символизирующие Шхину, отбрасывающие тень на крышку Ковчега. Теперь не время рассматривать всё это подробно.
6 При подобном устройстве, коганим постоянно входят во внешний шатёр, чтобы исполнить свои обязанности;
7 Но только коген гагадоль входит во внутренний [шатёр], и делает это лишь раз в году; при этом он всегда должен входить с кровью, принося её в жертву за самого себя и за грехи, совершённые народом в неведении.
8 Подобным устройством Руах ГаКодеш показывал, что, пока первый Шатёр имел таковой статус, путь в Святая Святых всё ещё был закрыт.
9 Это символизирует нынешний век и указывает на то, что в своей совести человек, совершающий служение, не может достигнуть цели при помощи даров и жертв, им приносимых.
10 Ведь всё это связано с пищей, питьём и различными ритуальными омовениями, то есть с постановлениями, относящимися к внешним проявлениям, остающимися в силе до того времени, когда Элоhим придаст иную форму всему устройству.
11 Когда же Машиах пришёл как коген гадоль всех благ, начавших совершаться уже сейчас, тогда, пройдя более великий, совершенный, нерукотворный (то есть не принадлежащий к сотворённому миру) шатёр,
12 Он вошёл в Святая Святых однажды и навеки. И вошёл он не кровью козлов и телят, но своей собственной кровью, таким образом, навеки освободив людей.
13 Ведь если окропление ритуально нечистых людей кровью козлов и быков и пеплом телицы восстанавливает их наружную чистоту,
14 Тогда насколько же более кровь Машиаха, который вечным Духом, принёс самого себя Элоhим как непорочную жертву, очистит нашу совесть от дел, ведущих к смерти, чтобы мы могли служить живому Элоhим!
15 Именно благодаря своей смерти он стал посредником нового договора [или завещания]. Вследствие этой смерти, освободившей народ от преступлений, совершённых при первом договоре, призванные могут получить обещанное им вечное наследство.
16 Там, где есть завещание, непременно должно быть представлено свидетельство о смерти завещателя,
17 Поскольку завещание вступает в силу только после смерти; оно не может быть действительным, если завещатель всё ещё жив.
18 Вот почему и первый договор также был торжественно утверждён кровью.
19 После того, как Моше провозгласил всему народу все заповеди Торы, он взял кровь телят и немного воды и с помощью червлёной шерсти и иссопа окропил свиток и весь народ,
20 И сказал: “Вот кровь союза, который заключил с вами Йеhова обо всех словах этих“.
21 Кроме того, он окропил кровью Шатёр и все его обрядовые принадлежности.
22 На самом же деле, согласно Торе, почти всё очищается кровью, и без пролития крови нет прощения грехов.
23 Подобным образом нужно было очищать копии небесного, а для самого небесного необходимы лучшие жертвы, нежели эти.
24 Ибо Машиах вошёл не в рукотворное Святилище, устроенное по образу истинного, но в сами небеса, чтобы от нашего имени предстать перед лицом Элоhим.
25 Далее, он вошёл не для того, чтобы снова и снова приносить самого себя [в жертву], словно коген гадоль, который из года в год входит в Святая Святых с чужою кровью;
26 потому что в таком случае ему пришлось бы многократно претерпеть смерть с момента сотворения вселенной. Но он появился однажды, в конце времён, чтобы положить конец греху, принеся в жертву самого себя.
27 Подобно тому, как всем людям однажды предстоит умереть, а после этого наступает суд,
28 Так и Машиах, однажды принесённый в жертву, и понёсший грехи многих, появится во второй раз, уже не в связи с грехом, но для того, чтобы избавить тех, кто с нетерпением ожидает его.
 
Глава 10
1 Ибо в Левитском Священстве отображена тень будущих благ, а не само проявление их сути. Потому оно никак не может одними и теми же нескончаемыми жертвами, повторяющимися из года в год, привести к цели приходящих к Святилищу принести их.
2 Иначе, разве не прекратили бы приносить подобные жертвы? Ведь если люди, совершающие богослужение, были очищены раз и навсегда, то на их совести уже нет греха.
3 Но, напротив, жертвы эти из года в год служат напоминанием о грехах.
4 Поскольку невозможно, чтобы кровь быков и козлов устраняла грехи.
5 Поэтому, входя в мир, он говорит: “Жертв и даров не хочешь, уши Ты открыл мне;
6 Всесожжения и жертвы за грех не требуешь.
7 Тогда сказал я: вот, иду, (как) в свитке книжном предписано мне: Исполнить хочу волю Твою, Элоhим мой, и Тора Твоя внутри меня”.
8 Сказав вначале: “Жертв и даров не хочешь … ”, то есть всё то, что приносится в соответствии с Торой;
9 А затем: “Исполнить хочу волю Твою …”, он устраняет первую систему, чтобы утвердить вторую.
10 Именно в связи с этим завещанием мы были отделены для Элоhим и наделены святостью, однажды и навеки, через приношение тела Йеhошуа hа-Машиаха.
11 Всякий коген ежедневно стоит в служении, снова и снова принося те же самые жертвы, которые никогда не смогут устранить грехи.
12 Этот же, навеки принеся одну единственную жертву за грехи, сел по правую руку от Элоhим,
13 Чтобы отныне ждать, пока его враги станут подножием ног его.
14 Ибо одним приношением он навеки привёл к цели отделённых и освящённых для Элоhим.
15 И Руах-ГаКодеш также свидетельствует нам об этом; поскольку, сказав:
16 “А такой союз, какой заключу Я с домом Йисраэйлевым после тех дней: – сказал Йеhова, – вложу Я Тору Мою в глубину (души) их, и в сердце их впишу Я его (союз), и буду Я им Элоhим, а они будут Мне народом”,
17 далее добавляет: “Потому что прощу Я вину их и не буду больше помнить греха их”.
18 Там же, где есть прощение за всё это, нет больше необходимости в приношении за грехи.
19 Итак, братья, мы можем с уверенностью воспользоваться тем путём в Святая Святых, который был открыт для нас кровью Йеhошуа.
20 Он, посредством своей плоти, торжественно утвердил его для нас как новый и живой путь через парохет.
21 И есть у нас великий коген над домом Элоhим.
22 Потому, давайте приближаться к Святая Святых с искренним сердцем, с полной уверенностью, источником которой является доверие [Элоhим], с сердцами, окроплением очищенными от нечистой совести, и с телами, омытыми чистой водой.
23 Давайте и дальше без колебаний держаться за признанную нами надежду; поскольку Давший обещание, заслуживает доверия.
24 Будем внимательны друг ко другу, побуждая друг друга к любви и добрым делам,
25 не пренебрегая собраниями общины, что у многих уже вошло в привычку, но ободряя друг друга давайте поступать так с ещё большим усердием по мере того, как приближается День.
26 Ведь если мы сознательно продолжаем грешить после того, как получили знание об истине, не остаётся более никакой жертвы за грехи,
27 А только вселяющее ужас ожидание Суда, яростного огня, который пожрёт врагов.
28 Тот, кто пренебрегает Торой Моше, безжалостно предаётся смерти на основании слов двух или трёх свидетелей.
29 Представьте, насколько более тяжким будет наказание для того, кто попирает сына Элоhим; кто не относится с должным почтением к крови договора, наделившей его святостью; кто оскорбляет Духа, дарующего благоволение Элоhим!
30 Ибо мы знаем Того, Кто сказал: “У Меня отмщение и воздаяние …”, и ещё: “Ибо судиться будет Йеhова за народ Свой”.
31 Страшно попасть в руки живого Элоhим!
32 Вспомните прежние дни, когда, получив свет, вы выдержали тяжкое испытание страданиями,
33 Подвергаясь публичному унижению и гонениям, или же преданно становясь на сторону тех, кто испытывал подобное отношение.
34 Ибо вы разделяли страдания с теми, кто находился в заточении. Кроме того, когда было расхищено ваше имущество, вы приняли это с радостью, поскольку знали, что имеете нечто лучшее и непреходящее.
35 Потому не теряйте своего мужества, которое заслуживает великой награды.
36 Ибо вы должны держаться до конца, чтобы, исполнив волю Элоhим, получить обещанное Им.
37 Так как сказано: “… свидетельствует оно о конце, и не обманет оно; если замедлит – жди его, ибо придет непременно; не опоздает …
38 Праведник верой своей жив будет … Вот ослабел он – (тот), у кого душа нечестивая”.
39 Мы же не из тех людей, которые слабнут и погибают; напротив, мы сохраняем доверие и, таким образом, спасаем собственные жизни!

Глава 11
1 Доверие [Элоhим] – это уверенность в том, на что мы надеемся, убеждённость в том, чего мы не видим.
2 Именно по этой причине Писание засвидетельствовало о заслугах людей древности.
3 Благодаря доверию [Элоhим], мы понимаем, что вселенная была сотворена словом, произнесённым Элоhим, так что видимое не произошло из уже существующего.
4 Благодаря доверию [Элоhим], Гевель принёс лучшую жертву, нежели Каин; потому он был сочтён праведным, и Элоhим, на основании его даров, указал ему на это. Благодаря своему доверию, он, своей смертью, по-прежнему свидетельствует о своей праведности.
5 Благодаря доверию [Элоhим], Ханох был взят из жизни, не увидев смерти: “И не стало его – взял его Элоhим”, поскольку о нём было засвидетельствовано, что он, до того, как был взят, угодил Элоhим”.
6 А без доверия угодить Элоhим невозможно, поскольку всякий приходящий к Нему должен верить, что Он существует и вознаграждает ищущих Его.
7 Благодаря доверию [Элоhим], Hoax, получив откровение о том, что ещё не было видимым, исполнился святым страхом и построил ковчег, чтобы спасти своих домашних. Подобным доверием, он осудил весь мир и обрёл праведность, проистекающую из доверия.
8 Благодаря доверию [Элоhим], Аврагам повиновался, когда был призван выйти в то место, которое Элоhим даст ему во владение; и он вышел, не зная, куда идёт.
9 Благодаря доверию, он жил в Земле обетованной как временный поселенец, словно она ему не принадлежала, разместившись в шатрах с Йицхаком и Яаковом, которые вместе с ним должны были получить обещанное.
10 Ибо он ожидал город, имеющий вечное основание, архитектором и строителем которого является Элоhим.
11 Благодаря доверию [Элоhим], он получил силу иметь потомство, хотя по возрасту и он, и Сара были неспособны на это; поскольку он почитал Того, Кто дал обещание, заслуживающее доверие.
12 Потому один человек, который был практически мёртв, оставил после себя потомков многочисленных, словно звёзды небесные, неисчислимых, словно песок на морском берегу.
13 Все эти люди не утратили доверия до самой смерти, так и не получив обещанного. Они видели и радовались этому издали, осознавая, что они всего лишь пришельцы и временные поселенцы на земле.
14 Люди же, когда говорят подобное, хотят показать этим, что ищут отечества.
15 И если бы они постоянно вспоминали то [отечество], которое покинули, у них была бы возможность вернуться;
16 Но, на самом деле, они стремились обрести лучшее отечество, небесное. Вот почему Элоhим не стыдится называться их Элоhим, поскольку Он приготовил для них город.
17 Благодаря доверию [Элоhим], Аврагам, подвергнувшись испытанию, принёс в жертву Йицхака. Он, получивший обещание, отдал своего единственного сына.
18 Он, кому было сказано: “… ибо в Ицхаке наречется род тебе”,
19 Так как пришёл к выводу, что Элоhим и мёртвых может оживлять! И, говоря образно, так он и получил его.
20 Благодаря доверию [Элоhим], Йицхак, благословляя Яакова и Эсава, возвестил о событиях, которые произойдут в будущем.
21 Благодаря доверию [Элоhим], Яаков, умирая, благословил каждого из сыновей Йосефа и при этом поклонился в молитве, опираясь на свой посох.
22 Благодаря доверию [Элоhим], Йосеф, в конце своей жизни, напоминал об Исходе народа Израиля и дал указания относительно своих останков.
23 Благодаря доверию [Элоhим], родители Моше прятали его в течение трёх месяцев после его рождения, так как видели, что он необычный ребенок, и не опасались указа царя.
24 Благодаря доверию [Элоhим], Моше, когда вырос, отказался, чтобы его называли сыном дочери фараона.
25 Он предпочёл страдания вместе с народом Элоhим преходящим греховным наслаждениям.
26 Жестокое обращение, которому он подвергся ради Машиаха, он счёл большим богатством для себя, чем египетские сокровища, поскольку устремил свой взор на вознаграждение.
27 Благодаря доверию [Элоhим], он покинул Египет, не боясь царского гнева, и был твёрд, так как видел невидимое.
28 Благодаря доверию [Элоhим], он исполнил все предписания, относящиеся к Песаху, в том числе о помазании кровью, чтобы Поражающий первенцев не тронул первенцев Израиля.
29 Благодаря доверию [Элоhим], они перешли Красное море, как по суше; когда же египтяне захотели сделать то же самое, море поглотило их.
30 Благодаря доверию [Элоhим], пали стены Йерихо, после того, как их обходили в течение семи дней.
31 Благодаря доверию [Элоhим], блудница Рахав приняла соглядатаев и по этой причине не погибла вместе с непокорными.
32 Что же ещё мне сказать? Мне не хватит времени, чтобы рассказать о Гидоне, Бараке, Шимшоне, Йифтахе, Давиде, Шмуэле и о пророках;
33 Которые, благодаря доверию, покоряли царства, творили праведность, получали обещанное, закрывали пасть львам,
34 Угашали силу огня, избегали острия меча, слабость превращали в силу, крепли в битвах и обращали в бегство чужеземные армии.
35 Женщины получали своих умерших ожившими; иные подвергались пыткам и были забиты до смерти, отказавшись от выкупа, чтобы обрести лучшее – оживление из мертвых в назначенный День.
36 Другие терпели насмешки и побои, затем оковы и заточение.
37 Их побивали камнями, распиливали надвое, умерщвляли мечом; они скитались в одежде из овчины и козьей шкуры, в нужде, будучи преследуемы и терпя жестокое обращение,
38 Странствуя по пустыням и горам, живя в пещерах и ямах! И весь мир был недостоин их!
39 О заслугах всех этих [людей] засвидетельствовано потому что они доверяли [Элоhим]. Тем не менее, они не получили обещанного,
40 Так как Элоhим предусмотрел нечто лучшее, относящееся и к нам, чтобы только вместе с нами они смогли достигнуть цели.
 
Глава 12
1 Итак, окружённые столь великим облаком свидетелей, давайте и мы устраним всякую помеху – то есть грех, препятствующий нам двигаться вперёд, – и, проявляя выносливость, продолжим бежать в предложенном нам состязании,
2 Глядя на Зачинателя и Свершителя этого доверия, Йеhошуа, который в обмен на предложенную ему радость, подвергся казни на стойке, словно преступник, презрел бесчестье и сел по правую руку от престола Элоhим.
3 Чтобы вам не ослабеть и не упасть духом, думайте о том, кто испытал на себе подобную враждебность со стороны грешников.
4 В состязании против греха вы ещё не сопротивлялись до пролития собственной крови.
5 Кроме того, вы забыли совет, который предлагается нам, как сыновьям: “Наказания Йеhовы, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его,
6 Ибо кого любит Йеhова, того наказывает, и благоволит (к тому), как отец к сыну”.
7 То, что вы переносите, считайте наказанием; Элоhим поступает с вами, как с сыновьями. Есть ли такой сын, который не наказывался бы отцом?
8 Все законные сыновья подвергаются наказанию; а если с тобой этого не происходит, тогда ты не сын, а мамзер!
9 Далее, если нас наказывали наши родители по плоти, и мы уважали их, то насколько же более мы должны подчиниться нашему духовному Отцу, чтобы жить!
10 Ведь они наказывали нас недолго, делая всё, что было в их силах; Он же наказывает нас так, что это приносит нам истинную пользу и даёт возможность приобщиться к Его святости.
11 Всякое же наказание, пока мы переносим его, тяготит, а не радует нас; для тех же, кто научен им, оно впоследствии приносит мирный плод праведности.
12 Итак, укрепите ослабевшие руки и трясущиеся колени;
13 А также проторяйте стезю для ног своих; чтобы не вывихнуть повреждённое, но излечить.
14 Стремитесь к шалому со всеми и к святости, без которой никто не увидит Йеhову.
15 Смотрите, чтобы никто не лишился помилования Элоhим, чтобы никакой горький корень, появившись, не причинил вреда и не заразил многих,
16 И чтобы не было среди вас распутных людей, или нечестивых, подобно Эсаву, который променял своё первородство на пищу.
17 Вы знаете, что впоследствии он, желая получить от отца благословение, был отвергнут, и, хотя просил со слезами, его раскаяние не помогло ему.
18 Вы подошли не к осязаемой горе, к пламенеющему огню, ко тьме, мраку и буре,
19 Не к звуку шофара и голосу, произносящему слова, услышав которые люди молили, чтобы им больше ничего не говорили,
20 Так как они не могли вынести заповеданного им: “Да не прикоснется к такому рука, а камнями да будет он побит или застрелен; скот ли, человек ли, да не останется в живых”,
21 И зрелище это было столь ужасающим. Моше о гневе Йеhовы сказал: “Ибо страшился я гнева и ярости …”.
22 Вы “подошли к горе Цийон”, то есть к городу живого Элоhим, к небесному Йерушалаиму; к собранию десятков тысяч торжествующих ангелов;
23 К общине первенцев, чьи имена записаны на небесах; к Судье, Который является Элоhим для всех; к духам праведников, достигших цели;
24 К посреднику нового договора, Йеhошуа; и к крови окропления, которая говорит о лучшем, нежели кровь Гевеля.
25 Смотрите, не отвергайте Говорящего! Подумайте, ведь если не избежали [наказания] отвергнувшие его, когда Он давал Своё откровение на земле, тем более не избежим и мы, если отвернёмся от Него, в то время как Он предостерегает нас с небес.
26 Даже тогда Его голос сотряс землю, теперь же Он дал следующее обещание: “… еще одно (бедствие будет), и скоро; и сотрясу Я небо, и землю, и море, и сушу”.
27 Слова “ещё одно” означают, что всё колеблемое, будучи сотворённым, будет удалено, чтобы осталось непоколебимое.
28 Следовательно, поскольку мы приняли непоколебимое Царство, давайте будем всегда благодарными за это – станем угождать Элоhим своим служением, совершаемым нами с почтением и страхом.
29 Ибо “Ибо Йеhова, Элоhим твой, огонь пожирающий Он, Элоhим-ревнитель!”
 
Глава 13
1 Пусть братолюбие неизменно присутствует среди вас;
2 Но и к посторонним не забывайте проявлять радушие; поскольку, поступая подобным образом, некоторые, не зная о том, оказали гостеприимство ангелам.
3 Помните о тех, кто находится в заточении, словно вы сами узники вместе с ними, а также тех, с кем обращаются жестоко, словно вы сами подвергаетесь пыткам вместе с ними.
4 Брак достоин уважения во всех отношениях, в частности, половая жизнь чиста только в браке. И Элоhим непременно накажет тех, кто блудит и нарушает супружескую верность.
5 Пусть любовь к деньгам не руководит вашей жизнью, довольствуйтесь тем, что имеете, поскольку Сам Элоhим сказал: “Крепитесь и мужайтесь, не бойтесь и не страшитесь их, ибо Йеhова, Элоhим твой, Сам идет с тобою, Он не отступит от тебя и не оставит тебя“.
6 По этой причине мы с уверенностью говорим: “Йеhова со мной, не устрашусь. Что сделает мне человек?”.
7 Помните о своих наставниках, которые возвестили вам слова Элоhим. Размышляйте об итогах прожитой ими жизни и подражайте их вере –
8 Йеhошуа hа-Машиах вчера, сегодня и вовеки тот же.
9 Не увлекайтесь различными чуждыми учениями, так как хорошо укреплять свою волю благожелательностью, а не яствами. Ведь тем, кто посвятил этому всю свою жизнь, это не принесло никакой пользы.
10 У нас есть жертвенник, от которого не имеют права питаться служащие в Шатре.
11 Ибо коген гагадоль приносит в Святилище кровь животных в качестве приношения за грех, но тела их сжигаются за станом.
12 Так и Йеhошуа претерпел смерть за вратами, чтобы своей кровью сделать людей святыми.
13 Потому, давайте выйдем к тому, кто находится за станом, и разделим бесчестие вместе с ним.
14 Ибо здесь у нас нет постоянного города, но мы ищем тот, что грядёт.
15 Итак, будем непрестанно приносить через него жертву благодарности Элоhим, ибо таков плод уст, признающих Его имя.
16 Не забывайте же творить добро и делиться друг с другом, поскольку такие жертвы угодны Элоhим.
17 Повинуйтесь своим наставникам и слушайте их, ведь они непрестанно наблюдают за вашей жизнью, так как обязаны будут дать отчёт. Поэтому делайте так, чтобы это поручение доставляло им радость, а не огорчение, потому что вам от этого не будет никакой пользы.
18 Постоянно молитесь за нас, ибо мы уверены в том, что совесть наша чиста, и хотим вести себя подобающим образом во всём, что делаем.
19 И я тем более умоляю вас молиться, чтобы я скорее был возвращён вам.
20 Элоhим шалома возвратил из мёртвых великого Пастыря овец, нашего адона Йеhошуа, кровью вечного договора.
21 Пусть тот же Элоhим обеспечит вас всем необходимым, чтобы вы могли исполнять Его волю, и пусть совершает в нас всё по собственному усмотрению, через Йеhошуа hа-Машиаха. Ему да будет слава во веки веков. Амен.
22 Я же убедительно прошу вас, братья, принять мои слова утешения, ибо я написал вам коротко.
23 Знайте, что наш брат Тимофей был освобождён. Если он вскоре придёт, я возьму его с собой, когда буду направляться к вам.
24 Приветствуйте всех своих наставников и всех людей Элоhим. Вам передают привет из Италии.
25 Пусть обилие милости пребудет со всеми вами.

Двенадцати коленам в диаспоре (от Йаакова). Глава 1.
1 От: Йаакова, раба Элоhим и адона Йеhошуа hа-Машиаха. Кому: Двенадцати коленам в диаспоре: Шалом.
2 С радостью принимайте, братья, различные искушения, с которыми вы сталкиваетесь;
3 Зная, что испытание вашей веры производит стойкость.
4 Стойкость же пусть производит свою совершенную работу, чтобы вы были совершенными и целостными, ни в чём, не имея недостатка.
5 Если же кому-либо из вас недостаёт мудрости, пусть просит у Элоhим, дающего всем щедро и без упрёков; и она будет дана ему.
6 Но пусть просит, доверяя Элоhим, не сомневаясь; поскольку сомневающийся подобен морской волне, вздымаемой и подгоняемой ветром.
7 Действительно, такой человек пусть не думает, что получит что-либо от Элоhим,
8 Поскольку он двоедушен, не твёрд во всех своих путях.
9 Пусть брат, находящийся в стеснённых обстоятельствах, хвалится своим высоким положением.
10 А богатый брат пусть хвалится своим унижением, поскольку он исчезнет, словно полевой цветок.
11 Подобно тому, как солнце встаёт, и поднимается шарав, и иссушает растение, и цветки его опадают, и пропадает его красота, так увянет и богач, заботящийся о своих делах.
12 Благословен тот, кто стойко переносит искушение! Потому что после того, как он выдержит испытание, он получит венец Жизни, который Элоhим обещал тем, кто любит Его.
13 Никто, проходя через искушение, не должен говорить: “я искушаем Элоhим”. Поскольку Элоhим не может быть искушён злом, и сам Элоhим никого не искушает.
14 Более того, каждый человек поддаётся искушению всякий раз, когда увлекается и обольщается собственным желанием.
15 Желание зачинает, затем порождает грех, а грех, когда полностью созреет, порождает смерть.
16 Не заблуждайтесь, мои дорогие братья –
17 Всякое доброе даяние, и всякий совершенный дар приходят свыше, от Отца, сотворившего небесные светила; у Него нет ни перемен, ни тьмы, рождённой изменением.
18 Приняв решение, Он родил нас посредством Слова, на которое можно положиться, чтобы мы стали первыми плодами из всего сотворённого Им.
19 Поэтому, мои дорогие братья, пусть всякий будет скор на слушание, но медлен на слова, медлен на гнев;
20 Так как гнев человека не достигает праведности Элоhим!
21 Итак, избавьтесь от всякой непристойности и очевидного зла, и кротко примите насаждаемое в вас Слово, способное спасти ваши жизни.
22 Не обманывайте самих себя: не просто [слушайте] Слово, но исполняйте его!
23 Ибо всякий, кто слушает Слово, но не делает того, что оно говорит, подобен человеку, смотрящемуся в зеркало:
24 Он видит себя, отходит и тут же забывает, как выглядит.
25 Если же человек непрестанно всматривается в совершенную Тору, дающую свободу, становясь не забывчивым слушателем, но исполнителем требуемых ею дел, тогда он будет благословен в том, что делает.
26 Всякий, кто думает о себе, что он послушный религии человек, но не контролирует свой язык, заблуждается, и его благочестие ничего не стоит.
27 Религиозное благочестие, которое Элоhим Отец считает чистым и безупречным, заключается в следующем: заботиться о сиротах и вдовах в их бедах, и оберегать себя от пагубного влияния мира.
 
Глава 2
1 Братья мои, проявляйте на деле веру нашего адона Йеhошуа, прославленного Машиаха, не оказывая предпочтения отдельным людям.
2 Предположим, в вашу синагогу зайдёт человек с золотыми кольцами и в богатой одежде, и войдёт бедняк, одетый в тряпьё.
3 Если вы проявите больше уважения человеку в богатой одежде и скажете ему: “Присаживайтесь здесь, это хорошее место”, тогда как бедняку скажете: “А ты, постой-ка вон там”, или “Садись на пол у моих ног”,
4 То не создаёте ли вы этим рознь в своей среде, и не делаете ли из себя судей со злыми мотивами?
5 Послушайте, мои дорогие братья, не избрал ли Элоhим бедняков этого мира, чтобы они обогатились верой и приняли Царство, которое Он обещал любящим Его?
6 Вы же презираете бедных! Разве не богатые притесняют вас и насильно ведут в суд?
7 Разве не они оскорбляют доброе имя Того, Кому вы принадлежите?
8 Если вы действительно добиваетесь Торы Царства, в соответствии с отрывком, который говорит: “Люби ближнего своего, как самого себя”, то поступаете хорошо.
9 Но если вы оказываете предпочтение отдельным людям, тогда ваши поступки являют собой грех, поскольку Тора осуждает вас как грешников.
10 Ибо человек, исполняющий всю Тору, но спотыкающийся в чём-то одном, становится виновным в нарушении всей Торы.
11 Так как Тот, Кто сказал: “Не прелюбодействуй”, сказал также: “Не убивай”. И если ты не прелюбодействуешь, но убиваешь, ты становишься нарушителем Торы.
12 Всегда говорите и поступайте так, как люди, которые будут судимы по Торе, несущей свободу.
13 Ибо беспощадный суд ожидает того, кто не проявляет милости; однако милость превозмогает суд.
14 Что в этом хорошего, братья мои, если кто-то хвалится верой, но не делает того, что подтвердило бы его веру? Способна ли такая “вера” спасти его?
15 Допустим, у какого-либо брата или сестры нет одежды и дневного пропитания,
16 И кто-нибудь скажет им: “Шалом! Береги себя: одевайся теплее, питайся получше!”, но при этом не даст того, в чём они нуждаются, поступает ли он хорошо?
17 Итак, вера, которая не сопровождается делами, мертва.
18 Но кто-то скажет, что у тебя вера, а у меня дела. Покажи мне свою веру без дел, а я покажу свою веру делами!
19 Ты веришь, что наш Элоhим единственный истинный Элоhим? Я рад за тебя! Бесы тоже верят – и эта мысль заставляет их содрогаться от ужаса!
20 Неужели, глупый человек, тебе нужно показывать, что подобная “вера” без дел бесплодна?
21 Разве не был Аврагам авину признан праведником на основании того, что он принёс своего сына Йицхака на жертвенник?
22 Видишь, что вера его проявлялась в делах; делами вера достигла совершенства;
23 И исполнился отрывок Танаха, гласящий: “И поверил он Йеhове, и Он вменил ему это в праведность”. Он был даже назван другом Элоhим.
24 Видишь, человек признаётся праведником на основании дел, а не на основании одной лишь веры.
25 Подобно тому, не была ли и Рахав, блудница, признана праведницей благодаря своему поступку, когда она приняла у себя посланников и вывела их другой дорогой?
26 Действительно, как тело мертво без духа, так и вера без дел мертва.
 
Глава 3
1 Не многие из вас должны становиться учителями, братья мои, поскольку, как вы знаете, нас будут судить по более строгим критериям.
2 Ибо все мы так или иначе претыкаемся; если кто-то не претыкается в том, что говорит, то он зрелый человек, способный смирить все тело.
3 Если мы взнуздываем лошадь, чтобы та была послушной, то управляем и всем её телом.
4 Представьте себе также корабль – хоть он огромен, и несётся по воле сильных ветров, рулевой при помощи небольшого штурвала направляет его, куда хочет.
5 Так и язык – небольшой орган тела, однако хвастает о великих делах. Посмотрите, как небольшой огонь разгорается и охватывает целый лес!
6 Да, язык – это огонь, сфера нечестия. Язык так расположен в теле, что оскверняет каждую его часть, воспламеняя всю нашу жизнь; а разжигается он от Гей-Гинома.
7 Ибо люди укротили и продолжают укрощать всяких зверей, птиц, рептилий и морских животных;
8 Но никто не может укротить язык – он непостоянен и зол, источает смертельный яд!
9 Им мы благословляем Йеhову, Отца; и им же проклинаем людей, созданных по образу Элоhим.
10 Из тех же уст исходят благословение и проклятие! Братья, это неправильно.
11 Из одного и того же ключа не бьёт пресная и солёная вода, не так ли?
12 Может ли инжир плодоносить оливками, братья мои? Или виноградная лоза – инжиром? Так и не может из соленой воды истекать свежая.
13 Кто из вас мудр и разумен? Пусть покажет это своей доброй жизнью, делами, которые совершаются в смирении, проистекающем из мудрости.
14 Если же ваше сердце исполнено горькой зависти и эгоистичного честолюбия, то не хвастайте и не атакуйте истину ложью!
15 Эта не та мудрость, что нисходит свыше; напротив, она мирская, недуховная, бесовская.
16 Ибо где зависть и эгоистичное честолюбие, там разлад и всё низменное.
17 Но мудрость, данная свыше, в первую очередь – чиста, затем – миролюбива, добра, благоразумна, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и нелицемерна.
18 И миротворцы, сеющие семя мирно, взращивают урожай праведности.
 
Глава 4
1 Что служит причиной всех ссор и споров среди вас? Не ваши ли желания, воюющие внутри вас?
2 Вы желаете, но не получаете. Вы убиваете и завидуете, но так и не можете получить желаемое. Потому вы спорите и ссоритесь. А не получаете лишь потому, что не молитесь!
3 Или же молитесь, но не получаете, потому что молитесь с неверными мотивами, потакая своим собственным желаниям.
4 Вы, неверные жёны! Не знаете ли, что любовь к этому миру – это ненависть к Элоhим? Всякий, кто предпочитает быть другом миру, делает себя врагом Элоhим!
5 Или вы полагаете, что напрасно сказано в Танахе о том, что внутри нас дух, склонный к зависти?
6 Но благодать, которую Он даёт, больше; потому сказано: “Если над насмешниками Он насмехается, то смиренным дает милость”.
7 Потому, подчинитесь Элоhим. Более того, дайте отпор Противнику, и он убежит от вас.
8 Приблизьтесь к Элоhим, и Он приблизится к вам. Омойте руки, грешники; и очистите сердца, люди с двоящимися мыслями!
9 Стенайте, скорбите, рыдайте! Пусть ваш смех обратится в скорбь, и радость ваша – в уныние!
10 Смирите себя перед Элоhим, и Он вознесёт вас.
11 Братья, перестаньте говорить плохо друг о друге! Всякий, кто говорит плохо о своём брате или осуждает его, говорит плохо о Торе и осуждает Тору. А если ты осуждаешь Тору, ты уже не исполнитель того, о чём говорит Тора, а судья.
12 Однако есть только один Даритель Торы; Он же и Судья, во власти Которого – освободить или погубить. Как ты считаешь, кто ты, осуждающий своего ближнего?
13 Послушайте те, которые говорят: “Сегодня или завтра поедем в такой-то город, поживём там год, будем торговать и получим прибыль”!
14 Вы даже не знаете, будете ли живы завтра! Ибо все вы дымка, появляющаяся на мгновение, а затем исчезающая.
15 Вместо этого вы должны говорить: “Если Йеhова хочет, чтобы это случилось, будем жить”, и сможете сделать то или иное дело.
16 А так вы хвастаете в своей самонадеянности. Подобное хвастовство – зло.
17 Итак, всякий, знающий, как поступать правильно, но не поступающий, грешит.
 
Глава 5
1 Далее, слово к богатым: плачьте и скорбите о трудностях, ожидающих вас!
2 Ваше богатство сгнило, и ваша одежда изъедена молью;
3 Ваше золото и серебро поржавело, и ржавчина эта станет свидетельством против вас и изъест вашу плоть, подобно огню! Сейчас ахарит-гаямим, а вы накапливаете богатства!
4 Послушайте! Плата работников, косивших ваши поля, которую вы мошеннически удерживали, взывает против вас, и вопли собиравших урожай достигли Йеhовы Цваота.
5 Вы роскошествовали, потворствуя своим желаниям здесь на земле – во время кровопролития вы продолжали насыщаться.
6 Вы осудили, убили безвинных; они не противились вам.
7 Итак, братья, будьте терпеливы, пока не вернётся Машиах. Смотрите, как земледелец дожидается драгоценного “плода земли” – он терпеливо ожидает его, пока не наступят осенние и весенние дожди,
8 Так и вы, будьте терпеливы, мужайтесь, ибо близко возвращение Машиаха.
9 Не ропщите друг на друга, братья, чтобы не попасть под осуждение – взгляните! Судья стоит у дверей!
10 Возьмите, братья, в пример страдания пророков, которые терпеливо переносили злое отношение, говоря от имени Йеhовы.
11 Посмотрите, мы считаем благословенными тех, кто всё преодолел! Вы слышали о стойкости Йова, и вы знаете какова была цель Йеhовы, что ‘Йеhова Элоhим жалостливый и милосердный’.
12 Прежде всего, братья, оставьте привычку давать клятвы – [не клянитесь] ни “Небесами”, ни “землёй”, и ни чем-либо ещё; пусть ваше “да” будет просто “да”, а ваше “нет” – просто “нет”, чтобы вы не попали под осуждение.
13 Есть ли среди вас тот, кто попал в беду? Пусть помолится. Есть ли тот, кто чувствует себя хорошо? Пусть поёт песни прославления.
14 Есть ли среди вас больной? Пусть позовёт старейшин собрания. Они помолятся о нём и помажут его оливковым маслом во имя Йеhовы.
15 Молитва, произнесённая с верой, исцелит больного – Йеhова восстановит его здоровье; и если он согрешил, будет прощён.
16 Поэтому открыто признавайтесь друг другу в грехах, и молитесь друг за друга, чтобы вам исцелиться. Молитва праведника действенна и эффективна.
17 Элиягу был человеком, таким, как мы; однако, он усердно молился о том, чтобы не было дождя, и в течение трёх с половиной лет не было в Стране дождей.
18 Затем помолился вновь, и небо источило дождь, и Страна произвела урожай.
19 Братья мои, если кто-либо из вас отдалится от истины, а другой вернёт его,
20 Вы должны знать, что всякий, отвращающий грешника от его пути заблуждения, спасёт его от смерти и покроет многие грехи.

Избранному народу Йеhовы (1-е Петра). Глава 1.
1 От: Кефы, посланника Йеhошуа hа-Машиаха. Кому: избранному народу Элоhим, живущему подобно странникам в диаспоре – в Понте, Галатии, Каппадокии, в провинции Асии, и Вифинии –
2 Избранному по предвидению Элоhим Отца и отделённому Духом для послушания Йеhошуа hа-Машиаху и для окропления его кровью: Да присутствуют благоволение и шалом в полной мере среди вас.
3 Да будет прославлен Элоhим, Отец нашего адонана Йеhошуа hа-Машиаха, Который, по великой милости Своей через оживление Йеhошуа hа-Машиаха из мёртвых возродил нас к живой надежде,
4 К наследству нетленному, непортящемуся, неугасающему, сохраняемому для вас на небесах.
5 Между тем, благодаря своей вере, вы оберегаемы силой Элоhим для спасения, готового открыться в Последние Времена.
6 Радуйтесь этому, несмотря на то, что, может быть, в течение какого-то времени вам придётся немало пострадать в различных испытаниях.
7 Ведь и золото проверяется огнём. Цель этих испытаний в том, чтобы ваша подлинная вера, которая гораздо дороже тленного золота, оказалась достойной похвалы, славы и почести в момент открытия Йеhошуа hа-Машиаха.
8 Не видев его, вы любите его. Не видя его сейчас, но, доверяя ему, вы всегда преисполнены радости, слава которой не поддаётся описанию.
9 И вы приобретаете то, что является целью вашей веры, а именно спасение.
10 Пророки, предрекавшие этот дар спасения, предназначенный для вас, много размышляли о нём и тщательно его исследовали.
11 Они пытались узнать время и обстоятельства, о которых говорил в них Дух Машиаха, предсказывавший страдания Машиаха и последующую славу.
12 Им было открыто, что не они смогут воспользоваться плодами своего служения [состоявшего] в возвещении этих [пророчеств], но вы. И эти же [слова пророчеств] сейчас провозглашаются вам теми, кто принёс Добрую Весть при помощи Руах ГаКодеш, посланного с небес. Даже ангелы стремятся глубже вникнуть во всё это!
13 Поэтому, подготовьте ваш ум к работе, не теряйте самообладания, свяжите все ваши надежды с даром, который вы приобретёте, когда явится Йеhошуа hа-Машиах.
14 Как люди, послушные Элоhим, не сообразуйтесь с неправедными желаниями, которые вы имели, когда находились в неведении.
15 Наоборот, следуя за Святым, призвавшим вас, сами становитесь святы во всём, что делаете;
16 Поскольку в Торе говорится: “ … освящайтесь и будьте святы, ибо Я свят”.
17 И если вы называете Отцом Того, Кто беспристрастно судит поступки каждого человека, то должны в страхе провести временное своё пребывание на земле.
18 Вы должны знать, что выкуп за ваше освобождение от бесплодного образа жизни, переданного вам отцами, был заплачен не тленным серебром или золотом;
19 Отнюдь, он состоял в драгоценной жертвенной смерти Машиаха с пролитием крови, подобной [закланию] ягнёнка без пятна и порока.
20 Элоhим знал его ещё до того, как заложил основание вселенной, но отрыл его в ахарит-гаямим ради вас.
21 Благодаря ему вы верите в Элоhим, оживившего его из мёртвых и давшего ему славу, чтобы вы имели веру в Элоhим и надеялись на Него.
22 Теперь, когда вы очистились, подчинившись истине, чтобы искренне любить своих братьев, любите друг друга всем сердцем.
23 Вы рождены вновь не от тленного семени, но от такого, которое не подвержено тлению, посредством живого Слова Элоhим, пребывающего вовеки.
24 Так как всё человечество подобно траве, вся слава его – цветок полевой. Трава засыхает, цветок увядает,
25 Но Слово Йеhовы существует вечно. Более того, это “Слово” – не что иное, как Бсура Това, проповедуемая вам.
 
Глава 2
1 Поэтому избавьтесь от злобы, обмана, лицемерия и зависти, и от всякого рода злословия;
2 И будьте словно новорожденные младенцы, жаждущие чистого молока Слова; чтобы через него вы возросли к избавлению.
3 Вы вкусили и увидели, “как добр Йеhова”.
4 Приходя к Машиаху, живому камню, отвергнутому людьми, но избранному Элоhим, драгоценному для Него,
5 Сами вы, словно живые камни, созидаемые в духовный дом, чтобы быть коганим, отделёнными для Элоhим и приносящими духовные жертвы, угодные Ему благодаря Йеhошуа hа-Машиаху.
6 Поэтому Танах говорит: “В основание положил Я на Цийоне камень, камень надежный, краеугольный, драгоценный, основание крепкое; верующий не поспешит (не поступит опрометчиво)”.
7 Итак, для вас, кто верит [ему], он драгоценен. Но для тех, кто не верит, “Камень, который отвергли строители, стал главой угла ”.
8 Кроме того: ‘И будет Он святилищем, и камнем преткновения, и скалою преграждающей для обоих домов Йисраэйля, и западнею и тенетами для жителей Йерушалаима’. Они претыкаются о Слово, не покоряясь ему, – в чём и состоял замысел.
9 Но вы ‘избранный народ, коганим Царя, святой народ, народ, принадлежащий Элоhим!’ Для какой цели? Чтобы возвещать хвалу о Призвавшем вас из тьмы в Свой чудесный свет.
10 Когда-то вы были не народом, но теперь вы народ Элоhим; вы не были помилованы прежде, но теперь помилованы.
11 Дорогие друзья, я призываю вас, как ‘странников и временных жителей’, не поддаваться желаниям вашего старого естества, которое продолжает противоборствовать вам;
12 Но вести среди язычников такую добродетельную жизнь, чтобы они, даже если сейчас говорят о вас как о злодеях, увидев ваши добрые дела, воздали славу Элоhим в день Его посещения их.
13 Ради Йеhовы, подчинитесь всякой человеческой власти – императору, как представителю высшей власти,
14 А также наместникам, поставленным им для того, чтобы наказывать преступников и поощрять делающих добро.
15 Ибо воля Элоhим в том, чтобы своими добрыми делами вы положили конец невежественным речам глупых людей.
16 Подчинитесь, как свободные люди, не позволяющие своей свободе служить оправданием злу, как рабы Элоhим.
17 Относитесь с уважением ко всем – любите братство, бойтесь Элоhим и почитайте императора.
18 Слуги, подчинитесь своим хозяевам, оказывая им почтение во всём, – и не только тем, кто добр и заботлив, но и тем, кто суров.
19 Поскольку, если кто-либо, думая об Элоhим, стойко переносит боль незаслуженного наказания, это воля Элоhим.
20 Ибо какая может быть похвала, если вы подвергаетесь заслуженным побоям за свои проступки? Но если вы стойко переносите наказание, несмотря на то, что поступки ваши добры, это заслуживает одобрения со стороны Элоhим.
21 Ведь к этому вы и призваны, поскольку и Машиах страдал ради вас, показав вам пример, чтобы вы следовали по его стопам.
22 “… не совершал он насилия и не (было) лжи в устах его”.
23 Подвергнувшись оскорблениям, он не оскорблял в ответ; страдая, он не угрожал, но передал всё Тому, Чей суд справедлив.
24 Он понёс наши грехи в своём теле на стойку [казни], чтобы мы умерли для грехов и жили для праведности – его ранами мы исцелились.
25 Ибо вы блуждали, как овцы, но теперь вернулись к Пастырю, охраняющему вас.
 
Глава 3
1 Так же и вы, жёны, подчинитесь мужьям; и даже если некоторые из них не верят Слову, вы покорите их своим образом жизни, без слов,
2 Когда они увидят ваше уважительное и безупречное поведение.
3 Ваша красота не должна заключаться во внешнем: красивых причёсках, золотых украшениях или изящной одежде –
4 Но пусть она будет во внутренних качествах вашего сердца, в непреходящем достоинстве кроткого и тихого духа. В глазах Элоhим это имеет огромную ценность.
5 Именно так святые женщины прошлого, надеявшиеся на Элоhим, украшали себя и подчинялись мужьям,
6 Подобно тому, как Сара слушалась Аврагама и с почтением относилась к нему, как к своему адону. Вы её дочери, если поступаете правильно и не поддаётесь страху.
7 И вы, мужья, также будьте благоразумны в своей супружеской жизни. Хотя жёны ваши физически слабее вас, вы должны уважать их как сонаследниц дара Жизни. Иначе ваши молитвы не будут услышаны.
8 Наконец, все вы, будьте едины в своих мыслях и чувствах, любите по-братски, будьте сострадательны и смиренны в мыслях,
9 Не отвечайте злом на зло и оскорблением на оскорбление, напротив, благословляйте, ведь именно для этого вы и призваны, чтобы получить благословение.
10 Сказано: “Человек, желающий жизни, любящий долголетие, чтобы видеть добро! Стереги язык свой от зла и уста свои – от лживых слов,
11 Уклоняйся от зла и делай добро, ищи мира и стремись к нему.
12 Очи Йеhовы – к праведникам, и уши Его – к воплю их, Лицо Йеhовы – (против) делающих зло, чтобы истребить из земли память о них”.
13 Кто навредит вам, если вы станете ревнителями добра?
14 Но даже если вы страдаете из-за праведности, то вы благословенны! Более того, не бойтесь того, чего боятся [другие], и не страшитесь,
15 Но в сердце своём относитесь к Машиаху как к святому, как к адону, и всегда будьте готовы дать обоснованный ответ любому, кто попросит вас объяснить ту надежду, которую вы имеете в себе. Только делайте это с кротостью и страхом,
16 Сохраняя в чистоте свою совесть, чтобы, когда о вас будут говорить плохо, те, кто порочат ваше доброе поведение, проистекающее из единства с Машиахом, навлекли на себя позор.
17 И если Элоhим было угодно, чтобы вы страдали, то лучше вам страдать за добрые поступки, чем за злые.
18 Ибо Машиах умер за грехи, однажды и навеки, праведник за неправедных, чтобы привести вас к Элоhим. Он был умерщвлён как человек во плоти, но оживлён как духовный, новый человек;
19 И таким образом была провозглашена [весть] и для тех, кто находился в заточении смерти,
20 Тем, кто проявил непослушание в далёком прошлом, во дни Ноаха, когда Элоhим терпеливо ждал всё время строительства ковчега, в котором немногие, а точнее восемь человек, были избавлены посредством воды.
21 Это прообраз нашего нынешнего спасения, воды погружения, которое состоит не в очищении тела от нечистоты, но в клятве сохранять совесть чистой перед Элоhим, через оживление Йеhошуа hа-Машиаха.
22 Он поднялся в небеса и находится по правую руку Элоhим, где ангелы, власти и силы подчинены ему.
 
Глава 4
1 Потому, если Машиах пострадал физически, то и вы должны вооружиться той же мыслью. Ибо всякий, кто страдает физически, перестаёт грешить,
2 И, таким образом, живёт остаток земной жизни, будучи руководимым уже не человеческими желаниями, но волей Элоhим.
3 Вы уже достаточное время жили так, как хотят от вас того язычники – в распущенности, похоти, пьянстве, разгуле, распутных увеселениях и запрещённом идолопоклонстве.
4 Им кажется странным, что вы не окунаетесь вместе с ними в этот поток распутства, и потому они осыпают вас оскорблениями.
5 Но им придётся дать отчёт Тому, Кто готов судить живых и мёртвых.
6 Именно поэтому весть о нём была провозглашена умершим; чтобы они, несмотря на то, что физически подвергнутся тому же наказанию, что и всё человечество, смогли жить Духом, так, как это усмотрел Элоhим.
7 Всё близится к своему завершению и цели. Поэтому будьте бдительны и не теряйте самообладания, чтобы вы могли молиться.
8 Прежде всего проявляйте усердие в любви друг к другу; потому что любовь покрывает многие грехи.
9 Оказывайте друг другу гостеприимство без ропота.
10 Пусть каждый из вас служит остальным тем духовным даром, который он приобрёл, как хороший распорядитель всесторонних духовных богатств Элоhим –
11 Если кто-то говорит, то пусть говорит слова Элоhим; если кто-то служит, пусть делает это исходя из той силы, что дана ему Элоhим; чтобы во всём был прославлен Элоhим через Йеhошуа hа-Машиаха – Ему (Элоhим) да будет слава и сила во веки веков. Амен.
12 Дорогие друзья, огненное испытание, которое послано вам, чтобы проверить вас, не считайте странным, словно с вами происходит нечто из ряда вон выходящее.
13 Но радуйтесь по мере вашего соучастия в страданиях Машиаха, чтобы обрести ещё большую радость, когда откроется его Шхина.
14 Если вас оскорбляют за то, что вы носите имя Машиаха, то вы благословенны! Потому что Дух Шхины, то есть Дух Элоhим, покоится на вас!
15 Пусть никто из вас не страдает за убийство, или кражу, или злодейство, или вмешательство в чужие дела.
16 Но если кто-либо страдает за имя Машиаха, пусть не стыдится, а прославит Элоhим тем, как он носит это имя.
17 Ибо настало время для суда, и начинается он с дома Элоhим. Если же он начинается с нас, то что предстоит тем, кто непослушен Бсуре Тове Элоhим?
18 “И праведнику воздается на земле, тем паче нечестивому и грешнику”.
19 Итак, страдающие по воле Элоhим да вручат себя верному Создателю, продолжая творить добро.
 
Глава 5
1 Потому я призываю руководителей собрания среди вас, сам будучи руководителем и свидетелем страданий Машиаха, равно как и сопричастником предстоящей славы:
2 Пасите стадо Элоhим, доверенное вашей опеке, наблюдая за ним не из принуждения, но охотно, как того желает Элоhим; и не из корыстных стремлений, но с усердием;
3 И не как махеры, господствующие над подопечными, но как те, примеру которых следует паства.
4 И когда явится Главный Пастырь, вы получите неувядающий венец славы.
5 И вы, менее опытные, так же подчинитесь руководителям. Далее, все вы должны облечься в смирение по отношению друг к другу, поскольку ‘… над насмешниками Он насмехается, то смиренным дает милость’.
6 Потому, покоритесь могучей руке Элоhим, чтобы Он возвысил вас в нужное время.
7 Все свои переживания возложите на Него, потому что Он заботится о вас.
8 Будьте благоразумны и не теряйте бдительности! Ваш враг, Противник, ходит крадучись, словно рычащий лев, ища, кого поглотить.
9 Дайте ему отпор, будучи тверды в вере, помня, что ваши братья по всему миру также переносят подобные тяготы.
10 Ещё совсем немного придётся вам страдать; после того, Элоhим, полный милости, призвавший вас к Своей вечной славе в союзе с Машиахом, Сам восстановит, утвердит и укрепит вас и придаст вам стойкости.
11 Да пребудет Его могущество во веки веков. Амен.
12 Я написал вам коротко с помощью Силы, которого я считаю верным братом, чтобы ободрить вас и засвидетельствовать о том, что вы находитесь в истинном благоволении у Элоhим. Верьте в это непоколебимо!
13 Вашей общине, избранной наряду с вами, передаёт приветствие община из Вавилона. К этому приветствию присоединяется и мой сын Марк.
14 Приветствуйте друг друга поцелуем любви. Шалом алейхем всем принадлежащим Машиаху.

От Шимона Кефы (2-е Петра). Глава 1.
1 От: Шимона Кефы, раба и посланника Йеhошуа hа-Машиаха. Кому: Тем, кому посредством праведности нашего Элоhим, а также нашего избавителя Йеhошуа hа-Машиаха, была передана вера, подобная нашей:
2 Да присутствуют любезность и шалом во всей полноте среди вас, по мере того, как вы всё глубже познаёте Элоhим и Йеhошуа, нашего адона.
3 Сила Элоhим предоставила нам всё необходимое для жизни и благочестия, благодаря познанию нами Того, Кто призвал нас в Свою славу и добродетель,
4 Посредством которых Он дал нам драгоценные и величайшие обещания, чтобы благодаря им вы смогли стать сопричастными сущности Элоhим и избежать разложения, внесённого в мир нечестивыми желаниями.
5 По этой причине, прилагайте все силы к тому, чтобы наполнить свою веру добродетелью, добродетель – знаниями,
6 знания – воздержанностью, воздержанность – стойкостью, стойкость – благочестием,
7 благочестие – братской привязанностью, братскую привязанность – любовью.
8 Так как если вы в избытке обладаете этими качествами, они не позволят вам остаться безуспешными и бесплодными в познании нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха.
9 Действительно, не обладающий ими слеп, столь близорук, что забывает о том, что его прежние грехи омыты.
10 Поэтому, братья, прилагайте ещё больше усилий к тому, чтобы ваше призвание и избрание стали очевидными. И если вы будете поступать так, то никогда не споткнётесь.
11 И, таким образом, вы будете в избытке обеспечены всем необходимым для вхождения в вечное Царство нашего адона и избавителя, Йеhошуа hа-Машиаха.
12 Поэтому я буду неизменно напоминать вам об этом, хотя вы всё знаете и твёрдо держитесь истины, которая у вас уже есть.
13 Я думаю, что поступаю правильно, постоянно побуждая вас к действиям с помощью напоминаний, пока нахожусь в шатре своего тела.
14 Я знаю, что вскоре оставлю этот шатёр, как открыл мне наш адон Йеhошуа hа-Машиах
15 И я сделаю всё, что в моих силах, чтобы после моего исхода вы всегда могли помнить обо всём.
16 Ибо мы, когда объявили вам о силе и пришествии нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха, полагались не на хитросплетённые мифы. Отнюдь, мы видели его величие собственными глазами.
17 Так как мы были там, когда он принял честь и славу от Элоhим Отца; и голос донёсся до него из великолепия Шхины, говоря: “Это Мой сын, любимый Мною, Я весьма доволен им!”
18 Мы слышали, как голос этот раздался с небес, когда находились с ним на святой горе.
19 Да, у нас есть пророческое Слово, не вызывающее сомнений. Вы хорошо сделаете, если будете вникать в него, словно в свет, воссиявший в тёмном, мрачном месте, до тех пор, пока не рассветёт День и Утренняя Звезда не взойдёт в ваших сердцах.
20 Прежде всего, поймите вот что: ни одно пророчество Писания не может быть истолковано человеком самостоятельно;
21 Поскольку никогда пророчество не появлялось по воле человека, но люди, движимые Руах ГаКодеш возвещали слова, сказанные Элоhим.
 
Глава 2
1 Однако были среди людей и лжепророки, как и среди вас будут лжеучителя. Обманным путём они введут пагубные ереси, отвергнув даже Машиаха, выкупившего их, и таким образом навлекут на себя скорую погибель.
2 Многие последуют их разврату, и из-за них истинный Путь подвергнется злословию.
3 В своей алчности они будут злоупотреблять вашим доверием при помощи вымышленных историй. Приговор, вынесенный им уже давно, не замедлит; погибель их не дремлет!
4 Ибо Элоhим не пощадил согрешивших ангелов, но ввергнул их в мрачные темницы, находящиеся под Шеолом, где они заточены до суда.
5 Также не пощадил Он древний мир, но уберёг Ноаха, глашатая праведности, и вместе с ним ещё семерых, и навёл Потоп на мир нечестивых людей.
6 Он также осудил города Сдом и Амора, превратив их в пепел и руины, в знак предупреждения для будущих нечестивцев;
7 При этом спас Лота, праведника, который страдал из-за разврата этих безнравственных людей;
8 Так как нечестивые дела, которые видел и слышал праведник, живя среди них, день ото дня доставляли невыносимое мучение его праведному сердцу.
9 Потому Йеhова знает, как избавить благочестивых людей от испытаний и как сохранить нечестивых до Дня Суда, не переставая наказывать их,
10 В особенности тех, кто, следуя своему старому естеству, стремятся ко всякой мерзости и презирают власть. Будучи самонадеянными и своевольными, эти лжеучителя без трепета оскорбляют ангелоподобных существ;
11 В то время как ангелы, будучи сильнее и могущественнее, не выдвигают против них оскорбительных обвинений перед Йеhовой.
12 Эти же люди, поступающие бездумно, подобно животным, лишённым разума и рождённым только для того, чтобы быть пойманными и истреблёнными, оскорбляют то, о чём они не знают. Они истребятся, и истребление это будет окончательным –
13 Им воздастся за всё то зло, которое они совершают. Они находят удовольствие в том, что открыто предаются пьянству; они пятна и пороки, которые упиваются своей ложью, разделяя с вами пищу,
14 Их глаза всегда выискивают женщин, готовых прелюбодействовать, глаза, не перестающие грешить; сердце их приучено к алчности; они обольщают колеблющихся. Это дети проклятия!
15 Эти люди свернули с прямого пути и заблудились, идя по стопам Билйама Бен-Беора, который любил получать подарки неправедные,
16 Но был обличён за свой грех – немое вьючное животное проговорило человеческим голосом и остановило безумие пророка!
17 Они безводные источники, дымка, уносимая порывом ветра; для них приготовлен беспросветный мрак.
18 Произнося напыщенные, но ничего не значащие слова, они, подыгрывая желаниям старого естества, пытаются склонить к разврату тех людей, которые только начали отдаляться о живущих в заблуждении.
19 Они обещают им свободу, при этом сами порабощены растлению, поскольку человек является рабом того, чем он побеждён.
20 В самом деле если некогда они избежали всех скверн этого мира, благодаря тому, что познали нашего адона и избавителя, Йеhошуа hа-Машиаха, а затем вновь попались в их сети и были побеждены ими, то последнее их состояние хуже, чем прежнее.
21 Лучше было бы им вовсе не познавать Путь праведности, чем, познав во всей полноте, отвернуться от святой заповеди, переданной им.
22 То, что с ними случилось, напоминает правдивую пословицу: “Как пес возвращается на блевотину свою, (так) глупый повторяет глупость свою”. Поистине, “Свинья вымылась лишь для того, чтобы вываляться в грязи!”
 
Глава 3
1 Друзья мои, я пишу вам уже второе письмо, и в обоих письмах пытаюсь напоминанием пробудить в вас способность мыслить здраво;
2 Чтобы вы помнили предсказания святых пророков и заповедь, которую адон и избавитель дал через ваших посланников.
3 Прежде всего, поймите вот что: в Последние Дни появятся насмешники, следующие собственным страстям
4 И спрашивающие: “Ну и где же его обещанное ‘пришествие’? Ведь отцы наши умерли, и ничто не меняется от самого начала творения”.
5 При этом, стремясь показать свою правоту, они упускают из виду тот факт, что именно Словом Элоhим, очень давно, возникли небеса и из воды возникла земля, находившаяся между водами,
6 И потому тот мир погиб, будучи потоплен водой.
7 Нынешние небеса и земля, хранимые тем же самым Словом, сберегаются огню до Дня Суда, когда будут истреблены нечестивые.
8 Более того, дорогие друзья, не забывайте вот о чём: у Йеhовы один день, как тысяча лет, а тысяча лет, как один день.
9 Йеhова не медлит исполнить обещание, хотя некоторые считают это промедлением; напротив, Он терпелив с вами, ибо Его замысел состоит не в том, чтобы кто-либо погиб, но в том, чтобы все отвернулись от своих грехов.
10 И всё же День Йеhовы придёт, “как вор”. В тот День небеса с шумом исчезнут, стихии расплавятся и распадутся, сгорит земля и всё, что в ней.
11 Итак, если всё будет уничтожено подобным образом, то какими нужно быть вам? Вы должны вести святую и благочестивую жизнь,
12 Ожидая Дня Элоhим и делая всё, чтобы ускорить его наступление. В тот День небеса разрушатся в огне, а разгоревшиеся стихии расплавятся;
13 Но мы, следуя Его обещанию, ожидаем новые небеса и новую землю, на которых будет царить праведность.
14 Поэтому, дорогие мои друзья, находясь в ожидании этого, делайте всё возможное, чтобы предстать перед Ним без пятна и порока мирно.
15 Терпение Йеhовы считайте избавлением, как писал вам и наш дорогой брат Шауль, по мудрости, данной ему Элоhим.
16 По сути, он говорит об этом во всех своих письмах. В них есть нечто такое, что трудно понять и что невежественные и неутверждённые люди искажают к собственной погибели, как и остальные Писания.
17 Вы же, дорогие друзья, заранее узнав обо всём, остерегайтесь, чтобы не увлечься заблуждениями нечестивых и не упасть со своей надёжной опоры.
18 Также возрастайте в любвеобильности и познании нашего Йеhовы избавителя и адона Йеhошуа hа-Машиаха. Ему да будет слава, сейчас и вовеки! Амен.

Слово жизни (1-е Иоанна). Глава 1.
1 То, что было от начала, то, что мы услышали, то, что мы увидели глазами нашими, то, что мы рассмотрели, и руки наши прикасались – это было слово жизни.
2 Явилась жизнь, и мы видели её. Об этом мы свидетельствуем. И возвещаем вам – о вечной жизни! Он находился с Отцом, и явил себя нам.
3 Увиденное и услышанное мы возвещаем вам; чтобы и вы имели общение с нами. Общение же наше c Отцом, и с сыном, Йеhошуа hа-Машиахом.
4 Мы пишем вам обо всём этом, чтобы радость ваша была совершенной.
5 И вот послание, услышанное нами от него и провозглашаемое вам: Элоhим – это свет, и нет в Нём никакой тьмы – никакой!
6 Если же мы говорим, что имеем общение с Ним, тогда как сами ходим во тьме, то мы лжём, и не поступаем по истине.
7 Если же мы ходим в свете, как и Он в свете, тогда имеем общение друг с другом, и кровь Его сына Йеhошуа очищает нас от всякого греха.
8 Если мы утверждаем, что в нас нет греха, мы обманываем самих себя, и истины нет в нас.
9 Если же признаём свои грехи, тогда Он, будучи верен и справедлив, простит их и очистит нас от всех злых дел.
10 Если мы утверждаем, что не согрешили, то представляем Его лживым, и Его Слова нет в нас.
 
Глава 2
1 Дети мои, я пишу вам всё это для того, чтобы вы не грешили. Если же кто-то всё-таки совершает грех, у нас есть Йеhошуа hа-Машиах, Цадик, ходатайствующий за нас перед Отцом.
2 Кроме того, он – капара за наши грехи, и не только за наши, но и за грехи всего мира.
3 Только соблюдая заповеди Элоhим, мы можем быть уверены в том, что знаем Его.
4 Всякий, кто говорит: “Я знаю Его”, но не соблюдает Его заповеди, лжец, и истины нет в нём.
5 Если же кто-либо исполняет то, о чём говорит, тогда любовь к Йеhове на самом деле достигла через Йеhошуа своей цели. Именно так мы можем быть уверены в том, что едины с Ним.
6 Всякий, кто утверждает, что он сохраняет своё единство с Йеhовой, должен поступать так, как поступал Йеhошуа.
7 Дорогие друзья, я не пишу вам новую заповедь. Отнюдь, это древняя заповедь, которую вы имели с самого начала; и эта древняя заповедь – весть, слышанная вами ранее,
8 Тем не менее, я пишу вам и новую заповедь, и истина её видна как в Нём, так и в вас, поскольку тьма проходит, и истинный свет уже светит.
9 Всякий, кто утверждает, что он в этом свете, но при этом ненавидит своего брата, по-прежнему во тьме.
10 Тот же, кто любит своего брата, остаётся в свете, и нет в нём ничего, из-за чего он мог бы споткнуться.
11 А тот, кто ненавидит своего брата, находится во тьме – он ходит во тьме, не зная, куда идёт, поскольку тьма ослепила его глаза.
12 Вам, дети, я пишу, потому что ради него прощены вам грехи.
13 Вам, отцы, я пишу, потому что вы познали существующего от начала (Слово Элоhим). Вам, юноши, я пишу, потому что вы победили Злого.
14 Вам, дети, я написал, потому что вы познали Отца. Вам, отцы, я написал, потому что вы познали существующего от начала (Слово Элоhим). Вам, юноши, я написал, потому что вы сильны – Слово Элоhим остаётся в вас, и вы победили Злого.
15 Не любите мира и того, что в мире. В том, кто любит мир, нет любви к Отцу;
16 Поскольку всё, что в мире – желания старого естества, желания глаз, житейские притязания – не от Отца, но от мира.
17 Мир же исчезает, и вместе с ним – его желания. Но тот, кто исполняет волю Йеhовы, будет жить вовеки.
18 Дети, настал Последний Час. Вы слышали, что придёт противник Машиаха; по сути, появилось уже множество противников Машиаха – отсюда мы и узнаём, что пробил Последний Час.
19 Они вышли из нашей среды, но не были частью нас; так как, если бы они были частью нас, то остались бы с нами.
20 Вы же получили помазание Машиаха от ГаКодеша, и знаете всё это.
21 Я написал вам не потому, что вы не знаете истины, но потому, что вы знаете её, а также потому, что в истине не может корениться никакая ложь.
22 Кто лжец, как не тот человек, который отрицает, что Йеhошуа является Машиахом? Подобный человек – от противник Машиаха, он отвергает Отца и сына.
23 Всякий человек, отвергающий сына, не имеет и Отца, но тот, кто признаёт сына, имеет и Отца.
24 Пусть услышанное вами в самом начале остаётся внутри вас. Если услышанное вами в самом начале останется в вас, вы останетесь в союзе с сыном и с Отцом.
25 И вот, что Он обещал нам: вечную жизнь.
26 Я написал вам всё это о тех людях, которые пытаются обмануть вас.
27 Что же касается вас, помазание, полученное вами от Отца, находится в вас, так что вы не нуждаетесь в том, чтобы кто-либо учил вас. Напротив, по мере того, как это помазание продолжает учить вас всему (а оно истинно, неподдельно) вы, как он и учил вас, остаётесь в союзе с ним.
28 Итак, дети, оставайтесь в союзе с ним, чтобы, когда он появится, мы могли быть уверены и не отпрянули от него в стыде в его пришествие.
29 Если вы знаете, что он праведен, знайте и то, что он Отец всем тем, кто поступает праведно.
 
Глава 3
1 Смотрите, какую любовь в избытке даровал нам Отец, позволив нам называться детьми Йеhовы! Ведь мы ими и являемся. Причина, по которой мир не знает нас, в том, что он не познал Его.
2 Друзья, мы теперь дети Йеhовы; и ещё не открылось, кем мы станем. Мы знаем, что когда он явится, мы будем подобны ему, так как увидим его таким, каков он на самом деле.
3 И всякий, в ком есть эта надежда на него, непрестанно очищает себя, поскольку Йеhова чист.
4 Каждый, кто совершает грех, тот, творит и беззаконие. Грех и есть беззаконие.
5 Вы знаете, что Машиах явился, чтобы удалить грехи, и что в нём нет греха.
6 Потому никто, находясь в союзе с ним, не может по-прежнему грешить; всякий, кто продолжает грешить, не признал его и не познал Йеhову.
7 Дети, не позволяйте никому обманывать себя. Только тот, кто поступает праведно, праведен, подобно тому, как праведен Йеhова.
8 Тот же, кто грешит, от Противника, поскольку с самого начала Противник грешил. Именно поэтому пришёл Сын Йеhовы, чтобы разрушить дела Противника.
9 Никто из тех, чьим Отцом является Йеhов, не грешит, так как в нём находится семя, посаженное Йеhовой Элоhим. То есть он не может грешить, потому что Йеhова Элоhим является ему Отцом.
10 Вот как можно отличить детей Йеhовы Элоhим от детей Противника: тот, кто не поступает праведно, не от Йеhовы. Подобно этому, всякий, нелюбящий своего брата, не от Йеhовы.
11 И это весть, которую вы услышали в самом начале: о том, что мы должны любить друг друга
12 И не уподобляться Каину, который был от Злого и убил собственного брата. Почему он убил его? Потому, что его собственные поступки были злы, а поступки брата – праведны.
13 Не удивляйтесь, братья, если мир ненавидит вас.
14 Что же касается нас, то мы знаем, что перешли из смерти в жизнь, так как любим братьев. Тот человек, который не способен хранить в себе эту любовь, всё ещё подвластен смерти.
15 Всякий, кто ненавидит своего брата, – убийца, а вы знаете, что никакой убийца не имеет в себе вечной жизни.
16 Любовь мы познали благодаря тому, что он отдал свою жизнь ради нас. И мы должны отдавать собственные жизни ради братьев!
17 Если кто-либо, имея мирские богатства, видит брата в нужде, и при этом закрывает для него своё сердце, как может он любить Йеhову Элоhим?
18 Дети, давайте любить не словами и разговорами, но делами, по-настоящему!
19 И вот как мы узнаем, что мы от истины, и успокоим свои сердца в Его присутствии:
20 Если наши сердца способны упрекнуть нас, то Йеhова Элоhим более велик, чем наши сердца, и Ему известно всё.
21 Друзья, если наши сердца ни в чём не упрекают нас, мы можем с уверенностью приблизиться к Йеhове;
22 Тогда, что бы мы ни попросили, мы получим от Него, так как соблюдаем Его заповеди и делаем то, что доставляет Ему удовольствие.
23 Вот Его заповедь: чтобы мы верили в Его Сына Йеhошуа hа-Машиаха и любили друг друга, как Он повелел нам.
24 Те, кто соблюдают Его заповеди, находятся в союзе с Ним, а Он – с ними. И вот как мы узнаём, что Он в союзе с нами: при помощи Духа, которого Он дал нам.
 
Глава 4
1 Дорогие друзья, не всякому духу доверяйте, но проверяйте духов, действительно ли они от Элоhим; так как множество лжепророков вошло в мир.
2 Вот как вы узнаете Духа Йеhовы: всякий дух, который признаёт, что Йеhошуа hа-Машиах пришёл как (смертный) человек, от Йеhовы,
3 А тот дух, что не признаёт Йеhошуа (Машиахом), не от Йеhовы, но это дух противника Машиаха. Вы слышали о том, что он идёт. Он здесь, он уже есть в мире!
4 Вы же, дети, от Йеhовы и победили лжепророков, поскольку тот, кто в вас, более велик, нежели тот, кто в мире.
5 Они от мира, потому говорят с мирской точки зрения, и мир прислушивается к ним.
6 Мы от Йеhовы. Всякий, кто знает Йеhову, слушает нас; тот, кто не от Йеhовы, нас не слушает. Так мы различаем Духа истины и духа заблуждения.
7 Возлюбленные друзья, давайте любить друг друга, поскольку любовь от Йеhовы. Всякий, кто любит, знает Йеhову, и Йеhова является ему Отцом.
8 Те же, кто не любят, не знают Йеhову, так как Йеhова – это любовь.
9 И вот как Йеhова показал нам Свою любовь: Он послал в мир Своего единственного Сына, чтобы благодаря ему мы могли иметь жизнь.
10 Любовь же не в том, что мы полюбили Йеhову, но в том, что Он полюбил нас и послал Своего сына, чтобы тот стал капарой за наши грехи.
11 Возлюбленные друзья, если так полюбил нас Йеhова, то и мы должны любить друг друга подобным же образом.
12 Никто никогда не видел Йеhову; если же мы любим друг друга, Йеhова находится в союзе с нами, и наша любовь к Нему достигла в нас своей цели.
13 Вот как мы узнаём, что по-прежнему едины с Ним, а Он – с нами: Он дал нам от Своего Духа.
14 Более того, мы видели и свидетельствуем, что Отец послал Своего Сына в качестве Избавителя мира.
15 Если кто-либо признаёт, что Йеhошуа – это Сын Йеhовы, Йеhова в союзе с ним, и он – с Йеhовой.
16 Кроме того, мы познали и поверили любви, которую имеет к нам Йеhова. Йеhова – это любовь; и все те, кто пребывают в этой любви, остаются в союзе с Йеhовой, а Йеhова – в союзе с ними.
17 И вот каким образом любовь достигла в нас зрелости: как Машиах в мире, так и мы. Это придаёт нам уверенность в День Суда.
18 В любви нет страха. Напротив, любовь, достигшая цели, изгоняет страх, поскольку в страхе есть наказание; тот, кто по-прежнему пребывает в страхе, не достиг зрелости в любви.
19 Мы же любим теперь, потому что прежде Он полюбил нас.
20 Если кто-либо говорит: “Я люблю Йеhову”, и ненавидит своего брата, он лжёт. Ведь если человек не любит своего брата, которого видит, он не может любить Йеhову, которого не видел.
21 Итак, вот заповедь, которую мы имеем от Него: кто любит Йеhову, должен любить и своего брата.
 
Глава 5
1 Всякому, кто верит, что Йеhошуа является Машиахом,Йеhова является Отцом, а любящий Отца любит и рождённых от Него.
2 Вот как мы узнаём, что любим детей Йеhовы: если любим Йеhову, мы также делаем то, что Он заповедал нам.
3 Любить Йеhову Элоhим означает соблюдать Его заповеди. Более того, заповеди его не тяжки,
4 Так как всё, что рождено от Йеhовы Элоhим, побеждает мир. И вот что восторжествовало, одержав победу над миром, – наша вера.
5 Кто побеждает мир, как не тот, кто верит, что Йеhошуа – сын Йеhовы Элоhим?
6 Он тот, кто пришёл посредством воды и крови, Йеhошуа hа-Машиах, и не только с водою, но с водою и кровью. И свидетельствует Дух, поскольку Дух – это истина.
7 Есть три свидетеля:
8 Дух, вода и кровь, и эти три находятся в согласии друг с другом.
9 Если мы принимаем свидетельство человека, свидетельство Элоhим обладает большей силой, поскольку это свидетельство, которое Йеhова Элоhим дал о Своём сыне.
10 Те, кто сохраняют доверие сыну Элоhим, имеют в себе это свидетельство. Те, кто не доверяют Йеhове Элоhим, представляют Его лживым, так как не поверили тому свидетельству, которое Элоhим дал о Своём сыне.
11 Свидетельство это состоит вот в чём: Йеhова Элоhим даровал нам вечную жизнь, и жизнь эта в Его сыне.
12 Имеющие сына имеют жизнь, не имеющие сына Йеhовы Элоhим – не имеют жизни.
13 Я написал вам обо всём этом, чтобы вы знали, что имеете вечную жизнь, продолжая доверять власти Сына Элоhим.
14 И вот какую уверенность мы имеем в Его присутствии: если мы просим о чём-либо, что соответствует Его воле, Он слышит нас.
15 Если же мы знаем, что Он слышит нас, то, о чём бы мы ни попросили, мы знаем, что имеем то, что просили у Него.
16 Если кто-либо видит, что брат его совершает грех, который не ведёт к смерти, пусть попросит, и Йеhова Элоhим даст ему жизнь для того, чей грех не ведёт к смерти. Есть грех, ведущий к смерти, и я не говорю, что он должен молиться о нём.
17 Всякий неправедный поступок – это грех, но существует грех, который не ведёт к смерти.
18 Мы знаем, что всякий человек, которому Йеhова Элоhим является Отцом, не грешит, как прежде; напротив, сын, рождённый от Йеhовы Элоhим, оберегает его, и Злой не касается его.
19 Мы знаем, что мы от Йеhовы Элоhим, и что весь мир лежит во власти Злого.
20 И мы также знаем, что пришёл сын Элоhим и дал нам способность к различению, чтобы мы могли узнать Истинного Элоhим от идолов; кроме того, мы находимся в союзе с Тем, Кто истинен, будучи едины с Его сыном, Йеhошуа hа-Машиахом. Этот Элоhим и есть Истинный. Он – [наша] вечная жизнь.
21 Поэтому дети, остерегайтесь лжеэлоhим!

Избранной гивэрет (2-е Иоанна). Глава 1.
1 От Старца. Кому: избранной гивэрет и её детям, которых я поистине люблю – и не только я, но и все, кто познал истину –
2 Ради Истины, с которой мы едины и которая навеки пребудет с нами:
3 Да пребудут с вами любезность, милость и шалом от Элоhим и Отца и от Йеhошуа hа-Машиаха, Отчего сына.
4 Я был очень рад, когда обнаружил, что некоторые из твоих детей живут в истине, как это заповедано нам Отцом.
5 Теперь же, дорогая гивэрет, я прошу, чтобы мы любили друг друга – и я пишу это не как новую заповедь, но это та [заповедь], что была у нас с самого начала.
6 Любовь же состоит вот в чём: мы должны жить в соответствии с Его заповедями. Вот эта заповедь, которую вы слышали с самого начала; живите ею!
7 Так как в мир (от нас) вышло много обманщиков, которые не признают пришествия Йеhошуа hа-Машиаха в образе (смертного) человека. Говорящий подобное – обманщик и противник Машиаха.
8 Наблюдайте за собой, чтобы вам не утратить того, ради чего вы трудились, но получить полное вознаграждение.
9 Всякий, кто не придерживается того, чему учил Машиах, не имеет Элоhим. Те же, кто придерживаются его учения, имеют и Отца, и сына.
10 Если к тебе приходит кто-либо и не приносит этого учения, не принимай его у себя дома. Не говори ему даже: Шалом!;
11 Так как тот, кто говорит ему: ‘Шалом!’ – участвует в его злых делах.
12 Хотя я о многом хочу написать вам, лучше не буду делать этого при помощи бумаги и чернил. Надеюсь, что приду и увижу вас и поговорю с вами лицом к лицу, чтобы радость наша была совершенной.
13 Дети твоей избранной сестры передают тебе приветствия.

Дорогому Гаю (3-е Иоанна). Глава 1.
1 От: Старца. Кому: дорогому Гаю, поистине любимому мною:
2 Дорогой мой друг, я молюсь, чтобы тебе во всём сопутствовал успех и чтобы ты был в добром здравии, подобно тому, как ты преуспеваешь духовно.
3 Я очень обрадовался, когда пришли некоторые братья и подтвердили, что ты верен истине и по-прежнему живёшь в соответствии с ней.
4 Ничто не доставляет мне большей радости, чем слышать о том, что дети мои живут согласно истине.
5 Друг мой, ты верен во всяком труде, совершаемом тобою для братьев, даже если они чужие тебе.
6 Они свидетельствовали о твоей любви перед всем собранием. Ты хорошо сделаешь, если проводишь их так, как подобает в Элоhим,
7 Так как ради hа-Шема они отправились в путь, ничего не приняв от гоим.
8 Следовательно, именно мы и должны оказывать поддержку таким людям, чтобы участвовать в их труде ради истины.
9 Я писал собранию, но Диотреф, который ведёт себя у них, как махер, не признаёт нашей власти.
10 Потому, если я приду, то подниму вопрос о его поведении, в том числе о его злобных и безосновательных сплетнях о нас. Кроме того, словно и этого недостаточно для него, он отказывается признавать власть братьев, и желающим запрещает, и пытается изгнать их из собрания!
11 Дорогой друг, не подражай злу, но добру. Делающие добро от Элоhим, а делающие зло не от Элоhим.
12 О Деметрии всё, и даже сама истина, отзываются хорошо. Мы ручаемся за него, и ты знаешь, что свидетельство наше правдиво.
13 Мне о многом нужно написать тебе, но я не хочу писать это пером и чернилами,
14 А надеюсь вскоре увидеть тебя и поговорить лицом к лицу.
15 Шалом тебе. Твои друзья передают тебе свои приветствия. Поприветствуй каждого из наших друзей поимённо.

Тем, кто призван и любим (Иуды). Глава 1.
1 От: Йеhуды, раба Йеhошуа hа-Машиаха и брата Яакова. Кому: тем, кто призван и любим Элоhим Отцом, и сохранён для Йеhошуа hа-Машиаха:
2 Пусть милость, любовь и шалом в полной мере будут с вами.
3 Дорогие мои друзья, я уже начал писать вам об общем для нас спасении, но счёл необходимым побудить вас ревностно бороться за веру, однажды и навеки переданную народу Элоhим.
4 Ибо прокрались некоторые люди, те, о которых издавна было написано, что они предназначены для осуждения, – нечестивые люди, искажающие милость Элоhим, превращая её в повод для распутства, и отрекающиеся от нашего единственного Адоная Элоhим и адона, Йеhошуа hа-Машиаха.
5 Поскольку вы уже знаете всё это, я хочу лишь напомнить вам о том, что Йеhова, избавивший однажды народ из Египта, позже погубил неверивших.
6 А тех ангелов, которые вышли из-под истинной власти и покинули место, где им надлежало находиться, Он держит во тьме, сковав их вечными оковами до наступления Суда Великого Дня.
7 Сдом, Амора и близлежащие города, которые, следуя их примеру, совершали сексуальные грехи и всевозможные извращения, лежат перед нашим взором как предупреждение о вечном огне, ожидающем тех, кто подлежит наказанию.
8 Подобным образом, и эти люди, со своими видениями, оскверняют собственную плоть, презирают власть Элоhим и злословят ангелов.
9 Когда Михаэль, один из руководящих ангелов, начал спор с Противником относительно тела Моше, он не осмелился выдвинуть против него оскорбительное обвинение, но сказал: “Да запретит тебе Йеhова”.
10 Эти же люди злословят то, чего не понимают; а те вещи, которые они понимают без размышления, естественным образом, как животные, их губят!
11 Горе им, потому что они идут путём Каина; за деньги поддаются ошибке Бильама; погибают в бунте, как Корах.
12 Такие люди – позор для ваших праздничных собраний, цель которых – развивать любовь; они без зазрения совести едят вместе с вами, при этом заботятся только о себе. Они безводные облака, носимые ветром; деревья, не приносящие плода даже осенью, мёртвые вдвойне, так как были вырваны с корнем;
13 Бушующие морские волны, пенящиеся своими постыдными делами; блуждающие звёзды, для которых навечно приготовлена самая мрачная тьма.
14 Кроме того, Ханох, [живший] в седьмом поколении от Адама, также пророчествовал об этих людях, говоря: “Смотрите! Йеhова идёт с десятками тысяч Своих святых,
15 Чтобы произвести суд над всеми, и обвинить всех нечестивцев за их нечестивые дела, которые они сотворили в нечестии своём, и за все оскорбительные слова, которые эти нечестивые грешники произнесли на Него”.
16 Эти ворчливые и ничем не довольные люди следуют своим нечестивым страстям, их уста произносят напыщенные речи, и они льстят окружающим ради собственной корысти.
17 Вы же, дорогие друзья, не забывайте то, что было предсказано посланниками нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха.
18 Они говорили вам: “Во время ахарит-гаямим появятся насмешники, следующие своим нечестивым похотям”.
19 Это те люди, которые вызывают разделения. Они поступают по собственным внутренним побуждениям, так как в них нет Духа.
20 Вы же, дорогие мои друзья, созидайте себя в своей самой святой вере, и молитесь в союзе с Руах ГаКодеш.
21 Таким образом, сохраняйте самих себя в любви Элоhим [все вы], ожидающие милости нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха, которая введёт нас в вечную жизнь.
22 Некоторых из тех, кто спорит, укоряйте;
23 Других спасайте, выхватывая их из огня; к третьим проявляйте снисхождение, но со страхом, гнушаясь даже одежды, запятнанной их пороками.
24 Тому же, Кто способен удержать вас от падения и поставить вас, беспорочных и исполненных радости, в присутствии Своей Шхины –
25 Одному лишь Элоhим, нашему Избавителю, через Йеhошуа hа-Машиаха, адона нашего, – пусть принадлежит слава, величие, сила и власть до сотворения времён, теперь и навеки. Амен.

Вот откровение (Откровение Иоанна). Глава 1.
1 Вот откровение, которое Элоhим дал Йеhошуа hа-Машиаху, чтобы показать Своим слугам, что должно произойти вскоре. Он передал его, послав ангела к Своему слуге Йоханану,
2 Который свидетельствует о Слове Элоhим и свидетельстве Йеhошуа hа-Машиаха, обо всём, что увидел.
3 Благословенны читающие и слушающие слова этого пророчества, если только исполняют всё то, о чём в нём написано! Ибо время близко!
4 От: Йоханана. Кому: семи общинам в Асийской провинции: Благоволение и шалом вам от Того, Кто есть, был и грядёт; от семисложного Духа, находящегося перед Его троном;
5 И от Йеhошуа hа-Машиаха, верного свидетеля, первенца из мёртвых и правителя земных царей. Ему, любящему нас, освободившему нас от наших грехов ценою своей крови,
6 Сделавшему нас царством, то есть коганим для Элоhим, своего Отца – ему да будет слава и владычество вовеки веков. Амен.
7 Вот, он идёт с облаками! Всякое око увидит его, и те, которые пронзили его; и все колена Страны будут скорбеть о нём. Да, амен!
8 Я ‘Алеф’ и ‘Тав’ – говорит Йеhова, Элоhим небесных воинств. Тот, Кто есть, Кто был и Кто грядёт.
9 Я, Йоханан, ваш брат и участник в страданиях, царствовании и стойкости, источником которых является наше единство с Йеhошуа. Я находился в изгнании на острове Патмос за провозглашение послания Элоhим и свидетельствование о Йеhошуа.
10 Я оказался в Духе, в День Йеhовы; и услышал позади себя громкий голос, подобный трубе,
11 Говорящий: “Запиши то, что видишь, в свиток и пошли его семи общинам – в Эфес, Смирну, Пергам, Фиатиру, Сардис, Филадельфию и Лаодикею!”
12 Я обернулся, чтобы взглянуть на говорящего со мной; и когда обернулся, увидел семь золотых менор;
13 И посреди менор был некто, подобный Сыну Человеческому, одетый в мантию [ниспадающую] до ступней и с золотым поясом вокруг груди.
14 Его голова и волосы были белы, словно белоснежная шерсть, глаза его подобны пылающему огню,
15 Ступни его подобны меди сверкающей, очищенной в печи, а голос его словно шум несущихся [потоков] вод.
16 B правой руке он держал семь звезд, из уст его исходил острый меч с лезвиями по обеим сторонам, и лицо его было подобно солнцу, сияющему полной силой.
17 Увидев его, я пал к его ногам, как мёртвый. Он коснулся меня правой рукой и сказал: “Не бойся! Я Первый и Последний,
18 Живущий. Я был мёртв, но вот! – я жив вовеки веков! И у меня ключи от смерти и Шеола.
19 Итак, запиши, что видишь, то, что есть сейчас, и что случится после.
20 Вот сокрытое значение семи звёзд, которые ты видел в моей правой руке, и семи золотых менор: эти семь звёзд – ангелы семи общин, и семь менор – семь общин.
 
Глава 2
1 Вестнику (Истины Элоhим) общины в Эфесе напиши: ‘Вот послание от того, кто держит семь звёзд в правой руке и ходит посреди семи золотых менор:
2 “Я знаю о твоих делах, о том, как тяжело ты трудился, как выстоял, и как не можешь сносить нечестивцев; ты испытал тех, кто называли себя посланниками, но не были ими, и уличил их во лжи.
3 Ты проявляешь стойкость и не изнемогал, страдая ради меня.
4 Но имею против тебя вот что: ты потерял любовь, которую имел вначале.
5 Поэтому вспомни, где ты был до того, как пал, и отвернись от этого греха, и делай то, что делал прежде. Иначе я приду и сдвину твою менору с её места – если не отвернёшься от своего греха!
6 Но вот что выступает в твою пользу: ты ненавидишь поступки николаитов – я тоже ненавижу их.
7 Имеющие уши да услышат, что Дух говорит общинам. Побеждающему я дам право есть от Дерева Жизни, которое в Ган-Эдене Элоhим”.
8 Вестнику (Истины Элоhим) общины в Смирне напиши: ‘Вот послание от Первого и Последнего, умершего и ожившего:
9 “Я знаю, как ты страдаешь и как беден ты (хотя на самом деле ты богат!), и знаю нападки со стороны тех, кто называют себя евреями, но не являются ими. Напротив, они синагога Противника.
10 Не бойся страданий, предстоящих тебе. Вот, Противник бросит некоторых из вас в темницу, чтобы испытать вас; и ты подвергнешься суровому испытанию в течение десяти дней. Оставайся верным даже перед лицом смерти; и я увенчаю тебя жизнью.
11 Имеющие уши, да услышат, что Дух говорит собраниям. Побеждающий не пострадает от второй смерти”.
12 Вестнику (Истины Элоhим) общины в Пергаме напиши: ‘Вот послание от имеющего острый меч с лезвиями по обеим сторонам:
13 “Я знаю где ты живёшь; там, где находится трон Противника. Однако ты держишься за моё имя. Ты не отрёкся от доверия мне даже тогда, когда мой верный свидетель Антипа был убит в твоём городе, там, где живёт Противник.
14 Тем не менее, имею несколько вещей против тебя: есть у тебя люди, которые придерживаются учения Бильама, научившего Балака расставить сети для народа Иcраэля, чтобы они ели пищу, принесённую в жертву идолам, и совершали сексуальные грехи.
15 Также есть у тебя люди, которые следуют учению николаитов.
16 Поэтому отвернись от этих грехов. Иначе я вскоре приду к тебе и сражусь с ними мечом своих уст.
17 Имеющие уши да услышат, что Дух говорит общинам. Побеждающему я дам сокрытую манну. Дам ему также белый камень, на котором начертано новое имя, которое не знает никто, кроме того, кто получает его”.
18 Вестнику (Истины Элоhим) общины в Фиатире напиши: ‘Вот послание сына Элоhим, глаза которого подобны пылающему огню, и ступни которого подобны сверкающей меди:
19 “Я знаю, что ты делаешь, твою любовь, доверие, служение и стойкость. И я знаю, что сейчас ты делаешь больше, чем прежде,
20 Но имею против тебя вот что: ты продолжаешь попустительствовать этой женщине Изевели, которая заявляет о себе, что она пророчица, но учит и вводит в заблуждение моих слуг, чтобы те совершали сексуальные грехи и ели пищу, принесённую в жертву идолам.
21 Я дал ей время отвернуться от её греха, но она не хочет каяться в своей безнравственности.
22 Потому я повергаю её на ложе болезни; а тех, кто прелюбодействует с ней, я повергаю в большое бедствие, пока они не отвернутся от грехов её дел;
23 И поражу смертью её детей! Тогда все общины узнают, что я тот, кто исследует сердца, и определю каждому из вас то, что вы заслуживаете своими делами.
24 Но остальным из вас в Фиатире, тем, кто не придерживается этого учения, кто не научился тому, что некоторые называют ‘глубинами’ Противника, говорю вот что: я не возложу на вас другого бремени;
25 Только держитесь всеми силами того, что имеете, пока я не приду.
26 Побеждающему и продолжающему исполнять то, чего я желаю, пока не достигнута цель, я дам власть над народами;
27 Он будет править над ними железным жезлом и крушить их, словно глиняные горшки,
28 Подобно тому, как я получил власть от моего Отца. Также дам ему утреннюю звезду.
29 Имеющие уши да услышат, что Дух говорит общинам”.
 
Глава 3
1 Вестнику (Истины Элоhим) общины в Сардисе напиши: ‘Вот послание от того, кто имеет семисложный Дух Элоhим и семь звёзд: “Я знаю, что ты делаешь – о тебе говорят так, словно ты жив, но на самом деле ты мёртв!
2 Пробудись, и укрепись в том, что осталось, пока и это не умерло! Ибо я обнаружил, что дела твои несовершенны в глазах моего Элоhим.
3 Итак, вспомни, что ты принял и слышал, и повинуйся этому, и отвернись от своего греха! Так как если ты не пробудишься, я приду, как вор; и ты не знаешь, в какой момент я сойду на тебя.
4 Тем не менее, есть у тебя несколько человек в Сардисе, которые не запятнали своих одежд; и они будут ходить со мной, облачённые в белое, потому что достойны.
5 Побеждающий облачится, как и они, в белые одежды; и я не сотру его имени из Книги Жизни; я лично признаю его перед своим Отцом и Его ангелами.
6 Имеющие уши да слышат, что Дух говорит общинам’”.
7 Вестнику (Истины Элоhим) общины в Филадельфии напиши: ‘Вот послание от ГаКадоша, истинного, имеющего ключ Давида, который отворит – и никто не запрёт; запрёт – и никто не отворит’:
8 “Я знаю, что ты делаешь. Вот, я открыл перед тобой дверь, и никто не сможет затворить её. Я знаю, что тебе недостаёт сил, и всё же ты послушался моих слов и не отрёкся от меня.
9 Вот, я передам тебе некоторых из синагоги Противника, тех, кто называют себя евреями, но не являются ими, а лгут; смотри, я сделаю так, что они придут и падут ниц к твоим ногам и будут знать, что я возлюбил тебя.
10 Поскольку ты повиновался моим словам о стойкости, я уберегу тебя от времени испытания, которое постигнет весь мир, чтобы испытать людей, живущих на земле.
11 Я приду вскоре; держись того, что есть у тебя, чтобы никто не смог отобрать у тебя твою корону.
12 Побеждающего я сделаю столпом в Храме моего Элоhим, и он никогда не покинет его. Я также напишу на нём имя моего Элоhим и имя города моего Элоhим, нового Йерушалаима, сходящего с небес от моего Элоhим, а также своё собственное, новое имя.
13 Имеющие уши да слышат, что Дух говорит общинам”‘.
14 Вестнику (Истины Элоhим) общины в Лаодикее напиши: Так говорит Амен, верный и правдивый свидетель, Правитель над творением Элоhим:
15 “Знаю твои дела: ты ни холоден, ни горяч. О, если бы ты был тем или другим!
16 Однако, поскольку ты тёпел, ни холоден, ни горяч, я извергну тебя из уст моих!
17 Так как ты не перестаёшь говорить: ‘Я богат, разбогател, ни в чём не нуждаюсь!’, и не знаешь, что ты несчастен, жалок, беден, слеп и наг!
18 Советую тебе купить у меня золото, очищенное огнём, чтобы обогатиться; и белые одежды, чтобы одеться и не стыдиться своей наготы; также целебную глазную мазь, чтобы помазать свои глаза и видеть.
19 Я же обличаю и наказываю всякого, кого люблю; потому будьте ревностны и отвернитесь от своих грехов!
20 Вот, я стою у двери и стучу. Если кто-то услышит мой голос и отворит дверь, я войду к нему, и совершим в доме его пир.
21 Побеждающему я позволю сидеть вместе со мной на моём троне, подобно тому, как сам я победил и сел со своим Отцом по правую руку от Его трона.
22 Имеющие уши да слышат, что Дух говорит общинам”‘.
 
Глава 4
1 После всего этого я взглянул; и вот, передо мной была открытая дверь на небесах; и голос, подобный трубе, который я слышал ранее и который говорил со мною, сказал: “Поднимись сюда, и я покажу тебе, что должно произойти после этого”.
2 Тотчас я был поднят ветром, и вот, на небесах стоял трон, и на троне кто-то сидел.
3 Сидящий там светился, подобно бриллиантам и рубинам, и радуга, сиявшая, словно изумруд, окружала трон.
4 Вокруг трона находились двадцать четыре других трона, и на этих двадцати четырёх тронах сидели двадцать четыре старца, облачённых в белые одежды и с золотыми коронами на головах.
5 От трона исходили молнии и голоса и раскаты грома; а перед троном пылали семь менор, которые являются семисложным Духом Элоhим.
6 Перед троном было нечто похожее на стеклянное озеро, прозрачное как хрусталь. В центре, вокруг трона, находились четыре живых существа, покрытые глазами спереди и сзади.
7 Первое живое существо было подобно льву, второе живое существо было подобно волу, третье живое существо имело лицо, как у человека, а четвёртое живое существо было подобно летящему орлу.
8 Каждое из четырёх живых существ имело по шесть крыльев и было покрыто глазами изнутри и снаружи; и день и ночь они не переставая говорили: “Свят, свят, свят Йеhова, Ц-ваот”, Тот, Кто был, Кто есть и Кто грядёт!
9 И всякий раз как эти живые существа воздают славу, честь и благодарение Сидящему на троне, Живущему вовеки веков,
10 Двадцать четыре старца падают перед Сидящим на троне, Живущим вовеки веков, и превозносят Его. Они бросают свои короны перед троном и говорят:
11 “Ты достоин, Йеhова, принять славу, честь и силу, так как Ты сотворил всё, и по Твоей воле всё это сотворено и существует!”
 
Глава 5
1 Тогда я увидел в правой руке Сидящего на троне свиток, исписанный с обеих сторон и запечатанный семью печатями;
2 И я увидел могущественного ангела, провозгласившего громким голосом: “Кто достоин, раскрыть свиток и снять с него печати?”
3 Но никто на небесах, на земле или под землёй не мог раскрыть свиток или заглянуть внутрь.
4 Я плакал и не мог перестать, потому что не оказалось никого, кто был бы достоин, раскрыть свиток или заглянуть внутрь него.
5 Один из старцев сказал мне: “Не плачь. Взгляни, лев из колена Йеhуды, Корень Давида, заслужил право раскрыть свиток и снять семь его печатей”.
6 Тогда я увидел стоящего возле трона и четырёх живых существ, посреди старцев, Ягнёнка, который казался закланным. У него было семь рогов и семь глаз, которые являются семисложным Духом Элоhим, посланным во всю землю.
7 Он подошёл и взял свиток из правой руки Сидящего на троне.
8 Когда он взял свиток, четыре живых существа и двадцать четыре старца пали ниц перед Ягнёнком. У каждого была арфа и золотые чаши, наполненные фимиамом, которые представляют собой молитвы народа Элоhим;
9 И они пели новую песню: “Ты достоин взять свиток и снять его печати ,так как ты был заклан; ценою крови ты искупил для Элоhим людей из всякого колена, языка, племени и народа.
10 Ты сделал их царством для Элоhим, чтобы править, коганим, чтобы служить Ему; и они будут править землёй”.
11 Затем я взглянул, и услышал звук несчётного числа ангелов – тысяч и тысяч, миллионов и миллионов! Все они находились вокруг трона, живых существ и старцев;
12 И восклицали: “Достоин закланный Ягнёнок принять могущество, богатство, мудрость, силу, честь, славу и хвалу!”
13 И я услышал, как всякое существо на небесах, на земле, под землёй и на море – всё, что находится в них – говорило: “Сидящему на троне и Ягнёнку принадлежит хвала, честь, слава и могущество вовеки веков!”
14 Четыре живых существа сказали: “Амен!”, а старцы пали ниц и поклонились.
 
Глава 6
1 Затем я наблюдал, как Ягнёнок снимал первую из семи печатей, и услышал, как одно из четырёх живых существ говорит громоподобным голосом: “Иди!”
2 Я взглянул, и вот, передо мной был белый конь; всадник его держал лук и ему была дана корона, и он унёсся, словно завоеватель, чтобы покорять.
3 Когда он снял вторую печать, я услышал, как второе живое существо сказало: “Иди!”
4 И вышел другой конь, рыжий; всаднику его была дана власть взять мир с земли, чтобы люди убивали друг друга. Ему был дан огромный меч.
5 Когда он снял третью печать, я услышал, как третье живое существо сказало: “Иди!” Я взглянул, и вот, передо мной был вороной конь, всадник его держал в руке весы.
6 Тогда посреди четырёх живых существ я услышал звук, напоминающий голос, говоривший: “Килограмм пшеницы за однодневную плату! Три килограмма ячменя за ту же цену! Но не повреждай масла и вина!”
7 Когда он снял четвёртую печать, я услышал голос четвёртого живого существа, говоривший: “Иди!”
8 Я взглянул. И вот, передо мной был бледный, болезненного вида конь, и на нём всадник, имя которому – “Смерть”, и Шеол следовал за ним. Им была дана власть истребить четвёртую часть мира войной, голодом, язвами и земными зверями.
9 Когда Ягнёнок снял пятую печать, я увидел под жертвенником души преданных смерти за провозглашение Истины Элоhим, то есть за свидетельство.
10 Они взывали громким голосом: “Адонай, ГаКадош, Истинный, сколько ещё пройдёт времени, пока Ты осудишь живущих на земле и отомстишь за нашу кровь?”
11 Каждому из них была дана белая одежда; и сказано было им, чтобы они подождали ещё немного, пока число тех, кто трудился вместе с ними, их братьев, которые будут убиты так же, как и они, не достигнет полноты.
12 Затем я наблюдал, как он снимает шестую печать, и произошло великое землетрясение, солнце стало тёмным, словно траурное одеяние, а луна сделалась кроваво-красной.
13 Звёзды упали с небес на землю, подобно тому, как смоковница, сотрясаемая сильным ветром, роняет свои плоды.
14 Небо уменьшилось, свернувшись, словно свиток, и всякая гора и остров сдвинулись со своего места.
15 Тогда земные цари, правители, военачальники, богатые и могущественные – все, как рабы, так и свободные – спрятались в пещерах и среди скал в горах,
16 И говорили горам и скалам: “Падите на нас и сокройте нас от лица Сидящего на троне и от гнева Ягнёнка!
17 Ибо настал Великий День их гнева, кто сможет устоять?”

Глава 7
1 После этого я увидел четырёх ангелов, стоящих по четырём углам земли, удерживающих четыре ветра земли, чтобы не дул ветер ни на землю, ни на море, ни на какое-либо дерево.
2 Я увидел другого ангела, поднимающегося с востока с печатью живого Элоhим, и он прокричал четырём ангелам, которым дана власть вредить земле и морю:
3 “Не причиняйте вреда ни земле, ни морю, ни деревьям, пока мы не поставим печать на лбу у слуг Элоhим!”
4 Я услышал число получивших печать – сто сорок четыре тысячи из каждого колена народа Иcраэля:
5 Из колена Йеhуды получили печать двенадцать тысяч; из колена Реувена – двенадцать тысяч; из колена Гада – двенадцать тысяч;
6 Из колена Ашера – двенадцать тысяч; из колена Нафтали – двенадцать тысяч; из колена Менаше – двенадцать тысяч;
7 Из колена Шимона – двенадцать тысяч; из колена Леви – двенадцать тысяч; из колена Йиссасхара – двенадцать тысяч;
8 Из колена Звулуна – двенадцать тысяч; из колена Йосэйфа – двенадцать тысяч; из колена Биньямина – двенадцать тысяч.
9 После этого я взглянул, и вот, передо мной было великое множество людей, исчислить которое было невозможно, из всякого народа, колена, племени и языка. Они стояли перед троном и перед Ягнёнком, облачённые в белые одежды, держа в руках пальмовые ветви,
10 И восклицали: “Победа Элоhим нашему, восседающему на троне, и Ягнёнку!”
11 Все ангелы находились вокруг трона, старцев и четырёх живых существ; они падали на лица свои перед троном и превозносили Элоhим, говоря:
12 “Амен! Хвала и слава, мудрость и благодарение, честь, и могущество, и сила принадлежат Элоhим нашему вовеки веков! Амен!”
13 Затем один из старцев спросил у меня: “Эти люди, одетые в белые одежды, – кто они и откуда?”
14 Адон, – ответил я, – ты знаешь”. Тогда он сказал мне: “Это люди, пришедшие от Великого Угнетения. Они омыли свои одежды и убелили их кровью Ягнёнка.
15 Потому они и находятся перед троном Элоhим. День и ночь они служат Ему в Его Храме; и Сидящий на троне укроет их Своей Шхиной.
16 Не будут больше голодать и жаждать, не опалит их солнце и никакой зной.
17 Ибо Ягнёнок посреди престола будет пасти их, к источникам живой воды поведёт их; и Элоhим отрёт всякую слезу с их глаз”.
 
Глава 8
1 Когда Ягнёнок снял седьмую печать, на небесах настала тишина, где-то, на полчаса.
2 Затем я увидел семь ангелов, стоявших перед Элоhим, и им были даны семь шофаров.
3 Подошёл ещё один ангел и стал возле жертвенника, держа золотую чашу для фимиама, и ему было дано множество фимиама, чтобы он добавил его к молитвам Элоhим народа на золотой жертвенник, находящийся перед троном.
4 И дым от фимиама вознёсся с молитвами народа Элоhим из руки ангела перед Элоhим.
5 Тогда взял ангел чашу для фимиама, наполнил её огнём с жертвенника и бросил её на землю; и за этим последовали раскаты грома, голоса, вспышки молнии и землетрясение.
6 А семь ангелов с семью шофарами приготовились трубить.
7 Первый протрубил в шофар; и возникли град и огонь, перемешанные с кровью, и обрушились на землю. И была сожжена треть земли, треть деревьев сгорела, и вся зелёная трава сгорела.
8 Второй ангел протрубил в шофар, и как бы огромная пылающая гора была ввергнута в море. Треть моря превратилась в кровь,
9 Погибла треть обитателей моря, и треть кораблей была уничтожена.
10 Третий ангел протрубил в шофар; и большая звезда, пылающая, как факел, упала с неба на треть рек и на источники вод.
11 Имя звезды было “Горечь”, и треть воды стала горькой, и много людей погибло от воды, сделавшейся горькой.
12 Четвёртый ангел протрубил в шофар; и треть солнца была поражена, также треть луны и треть звёзд, так что треть из них померкла, день утратил треть своего света, и, подобно этому, ночь.
13 Тогда я взглянул, и услышал одинокого орла, который, пролетая посреди небес, издал громкий крик: “Горе! Горе! Горе живущим на земле от оставшихся звуков [исходящих] от трёх ангелов, которым ещё предстоит протрубить в шофары!”
 
Глава 9
1 Пятый ангел протрубил в шофар; и я увидел звезду, упавшую с небес на землю, и дан был ей ключ от подземной полости, ведущей в Бездну.
2 Она открыла полость Бездны, и дым поднялся из полости, словно дым из огромной печи; и померкло солнце и небо от дыма из полости.
3 Затем из дыма на землю вышла саранча, и ей была дана власть, подобная той, которую имеют на земле скорпионы.
4 Ей было сказано, чтобы она не наносила вред траве земной, всякому зелёному растению или дереву, но только людям, не имевшим печати Элоhим на своих лбах.
5 Саранче не было позволено убивать их, а только причинять им боль пять месяцев; и боль, которую они причиняли, была подобна боли от жала скорпиона.
6 В те дни люди будут искать смерти, но не найдут её; они захотят умереть, но смерть ускользнёт от них.
7 Саранча же напоминала своим видом коней, приготовленных к сражению. На голове у неё было нечто, напоминающее золотую корону, а лицо было подобно человеческому.
8 Волосы её напоминали волосы женщины, а зубы у неё были, как у льва.
9 Грудь её была словно броня, а крылья издавали звук, подобный грохоту множества коней и колесниц, спешащих на битву.
10 Хвост её был похож на хвост скорпиона, с жалом на конце, и в хвосте её была власть причинять людям вред в течение пяти месяцев.
11 Ангел Бездны был царём над ней, имя которого по-еврейски – “Абадон” а на нашем языке – “Губитель”.
12 Первое горе прошло, но впереди были ещё два.
13 Шестой ангел протрубил в шофар; и услышал я голос от четырёх рогов золотого жертвенника, стоящего перед Элоhим,
14 Говоривший шестому ангелу, державшему шофар: “Освободи четырёх ангелов, связанных у великой реки Евфрат!”
15 И они были освобождены. Этих четырёх ангелов стерегли и готовили для этого момента, для этого дня и месяца и года, чтобы они убили третью часть человечества;
16 И число конного войска составляло двести миллионов! – я услышал число.
17 И вот как выглядели эти кони в видении: всадники были в броне, огненно-красной, ирисно-голубой, зеленовато-жёлтой; головы коней были словно львиные; а рты их извергали огонь, дым и серу.
18 От этих язв – огня, дыма и серы, которые извергали их рты, – погибла треть всего человечества.
19 Ибо сила коней заключалась в их ртах, а также в их хвостах, так как хвосты их были словно змеи, и имели головы, и ими они могли наносить увечья.
20 Оставшиеся же из людей, те, кто не погибли от этих язв, даже тогда не отвернулись от дел рук своих – они не перестали поклоняться бесам и идолам, сделанным из золота, серебра, бронзы, камня и дерева, которые не могут ни видеть, ни слышать, ни говорить.
21 Не оставили они и убийства, оккультную практику с применением наркотиков, распутство и воровство.
 
Глава 10
1 Затем я увидел ещё одного могущественного ангела, сходящего с небес. Он был облачён в облако, и радуга была у него над головой; лицо его было подобно солнцу, ноги – словно огненные столпы;
2 И в руке его лежал раскрытый маленький свиток. Он погрузил правую ногу в море, а левую опустил на сушу,
3 И воскликнул громким голосом, подобном рычанью льва; и когда он воскликнул, тогда прозвучали семь ударов грома, словно проговорившие.
4 Когда проговорили семь громов, я уже собирался записывать, но услышал голос с небес, сказавший: “Наложи печать на сказанное семью громами. Не записывай этого!”
5 Затем ангел, которого я видел стоящим на море и на суше, поднял правую руку к небесам
6 И поклялся Живущим вовеки веков сотворившим небеса и всё, что в них, землю и всё, что в ней, а также море и всё, что в нём: “Не будет более промедления;
7 Но в те дни, когда возгласит седьмой ангел и протрубит в свой шофар, сокрытый замысел Элоhим свершится – та Бсура Това, которую Он провозглашал Своим слугам, пророкам”.
8 После этого голос с небес, слышанный мною ранее, вновь проговорил ко мне и сказал: “Иди, возьми раскрытый свиток, который лежит в руке ангела, стоящего на море и на суше!”
9 И я направился к ангелу и попросил его дать мне маленький свиток; и он сказал мне: “Возьми и съешь его. Он будет горьким в твоём желудке, но в устах твоих будет сладким, как мёд”.
10 Я взял маленький свиток из руки ангела и съел его; и в устах моих он был сладок, как мёд, но, когда я проглотил его, в желудке моём стало горько.
11 Тогда мне было сказано: “Ты опять должен пророчествовать о многих племенах и народах, языках и царях”.
 
Глава 11
1 Мне дали измерительную трость, подобную жезлу, и велели: “Встань и измерь Храм Элоhим и жертвенник, и сосчитай число людей, поклоняющихся в нём!
2 А внешний двор Храма не учитывай, не измеряй его, так как он был дан гоим, и они будут попирать святой город в течение сорока двух месяцев.
3 Я также дам власть двум моим свидетелям; и они, облачённые в ветхие одежды, будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней”.
4 Это две маслины и две меноры, стоящие перед Элоhим земли.
5 Если кто-либо захочет навредить им, изо рта их выходит огонь и пожирает их врагов – да, если кто-нибудь попытается навредить им, именно так он и погибнет.
6 У них есть власть затворять небо, чтобы не было дождя в течение всего того времени, пока они будут пророчествовать; также у них есть власть превращать воды в кровь и поражать землю всевозможными бедствиями, когда они только пожелают.
7 Когда они закончат свидетельствовать, зверь, выходящий из Бездны, будет сражаться с ними, возьмёт верх над ними и умертвит их;
8 И трупы их будут лежать на главной улице великого города, имя которого, если говорить о духовном его состоянии, – “Сдом” и “Египет”, это тот город, где Машиах их был казнён на стойке.
9 И люди из народов, колен, языков и племён будут смотреть на их тела три с половиной дня, и не позволят положить трупы в гробницы.
10 Люди, живущие в Стране, будут радоваться, веселиться и посылать друг другу подарки, потому что эти два пророка так мучили их.
11 Но по прошествии трёх с половиной дней дыхание жизни от Элоhим вошло в них, они поднялись на ноги, и великий страх объял тех, кто видел их.
12 Затем эти двое услышали громкий голос с небес, говоривший им: “Поднимитесь сюда!” И они взошли на небеса в облаке, в то время как враги их наблюдали за ними.
13 В тот час произошло великое землетрясение, и десятая часть города превратилась в руины. Семь тысяч человек погибли при землетрясении, остальных охватил благоговейный страх, и они воздали славу Элоhим небес.
14 Второе горе прошло; вот, третье наступит вскоре.
15 Седьмой ангел протрубил в шофар; и раздались громкие голоса в небесах, говорившие: “Царство мира стало Царством нашего Йеhовы и Его Машиаха, и Он будет править вовеки веков!”
16 Двадцать четыре старца, сидящие на своих тронах в присутствии Элоhим, пали на лица свои и прославили Элоhим,
17 Говоря: “Благодарим Тебя, Йеhова, Ц-ваот, Тот, Кто есть и был, за то, что Ты утвердил власть Своего царства.
18 Вознегодовали гоим. Но вот, пришёл Твой гнев, время судить мёртвых. Время вознаграждать Твоих слуг, пророков, и Твой святой народ, всех, кто стоит в трепете в Твоём присутствии, от мала до велика. Это также время погубить тех, кто губил землю”.
19 Затем открылся Храм Элоhим на небесах, и Ковчег Договора был виден в Его Храме; и были вспышки молнии, голоса, раскаты грома, землетрясение и неистовый град.
 
Глава 12
1 И вот, великое знамение появилось в небесах – женщина, облачённая в солнце, и луна под ногами её, а на голове её корона из двенадцати звёзд.
2 Она была беременна и вскоре должна была родить, и она кричала от родовых мук.
3 Ещё одно знамение было видно в небесах – огромный красный дракон с семью головами и десятью рогами, и на головах его по семь царских венцов.
4 Хвост его смёл треть звёзд с небес и поверг их на землю. Он стоял перед женщиной, которая вот-вот должна была родить, чтобы пожрать ребёнка в тот момент, как он появится на свет.
5 Она родила сына, мальчика, который будет править всеми народами железным жезлом. Но сын её был унесён к Элоhим и Его трону;
6 И она бежала в пустыню, где Элоhим подготовил для неё место, чтобы заботились о ней тысячу двести шестьдесят дней.
7 Затем произошла битва на небесах – Михаэль и его ангелы сражались с драконом, а дракон со своими ангелами сражался против него.
8 Но он был недостаточно силён, чтобы взять верх, так что не осталось для него места на небесах.
9 И был сброшен великий дракон, этот древний змей, называемый также Диаволом и Сатаном [Противником], тот, кто вводит в заблуждение весь мир. Он был повержен на землю, и ангелы его были повержены вместе с ним.
10 Затем я услышал громкий голос в небесах, говоривший: “Теперь одержана победа Элоhим, сила и царствование, и власть Машиаха Его, так как лжеобвинитель наших братьев, обвиняющий их перед Элоhим день и ночь, был низвергнут!
11 Они победили его кровью Ягнёнка и словами своего свидетельства. Даже перед лицом смерти они не стремились во что бы то ни стало сохранить жизнь.
12 Потому, веселитесь, небеса, и живущие на них! Но горе вам, земля и море, поскольку к вам сошёл Противник, исполненный ярости, так как знает, что времени ему остаётся немного!”
13 Когда дракон увидел, что он низвергнут на землю, он стал преследовать женщину, родившую мальчика.
14 Но женщине были даны два крыла огромного орла, чтобы она полетела в пустыню к своему месту, где о ней будут заботиться срок, два срока и полсрока, прочь от лица змея.
15 И вслед женщине змей изрыгнул из пасти воду, как реку, чтобы увлечь её в потоке;
16 Но земля пришла ей на помощь – она раскрыла уста и поглотила реку, которую дракон изрыгнул из своей пасти.
17 Дракон рассвирепел на женщину и отправился сражаться с остальными её детьми, которые соблюдают заповеди Элоhим и несут свидетельство о Йеhошуа.
18 Тогда дракон встал на морском берегу.
Глава 13
1 И я увидел зверя, поднимающегося из моря, имевшего десять рогов и семь голов. На рогах его были десять царских корон, а на головах – богохульные имена.
2 Зверь, которого я увидел, был похож на леопарда, лапы его – как у медведя, а пасть – как у льва. Ему отдал дракон свою силу, свой трон и великую власть.
3 Казалось, что одна из голов зверя была смертельно ранена, но его смертельная рана зажила, и вся земля в изумлении последовала за зверем.
4 Они поклонялись дракону, так как он передал свою власть зверю, и поклонялись зверю, говоря:
“Кто подобен зверю? Кто может сразиться с ним?”
5 Ему даны были уста, заносчиво произносящие хулы на Элоhим, и дана была ему власть действовать сорок два месяца.
6 И он раскрыл уста для хулы на Элоhим, чтобы хулить Его имя и Его Шхину, и живущих на небесах;
7 Ему было позволено вести войну со святым народом Элоhим и победить их; и дана была ему власть над всяким коленом, племенем, языком и народом.
8 Все живущие на земле поклонятся ему, кроме тех, чьи имена записаны в Книге Жизни, принадлежащей Ягнёнку, предназначенному для закланния до того, как был сотворен мир.
9 Имеющие уши да услышат!
10 “Кто обречён на плен, идёт в плен!
Кто [обречён] на смерть от меча, будет поражён мечом!” Именно тогда святой народ Элоhим должен будет проявить стойкость и доверие!
11 Затем я увидел другого зверя, выходящего из земли. У него было два рога, подобные рогам ягнёнка, но говорил он, как дракон.
12 Он действует перед ним со всей властью первого зверя и заставляет всю землю и живущих на ней поклоняться первому зверю, тому, чья смертельная рана зажила.
13 Он совершает великие чудеса, и даже заставляет огонь сходить с небес на землю на глазах у народа.
14 Он вводит в заблуждение людей, живущих на земле, при помощи чудес, которые ему позволено совершать перед зверем, и говорит им, чтобы они сделали образ, чтящий зверя, который был поражён мечом, но ожил.
15 Ему было позволено вложить дыхание в образ зверя, так, чтобы образ зверя мог говорить; он мог также велеть предавать смерти всякого, кто отказывался поклоняться образу зверя.
16 Кроме того, он силой принуждает всех – малых и великих, богатых и бедных, свободных и рабов – принимать знак на правую руку или на лоб,
17 Так чтобы никто не мог покупать или продавать что-либо, если у него не было этого знака, то есть имени зверя или числа его имени.
18 Здесь и нужна мудрость; тот, кто понимает, должен сосчитать число зверя, ибо это число человека, и число это – шестьсот шестьдесят шесть.
 
Глава 14
1 Затем я взглянул, и вот, Ягнёнок стоит на горе Цийон; а с ним сто сорок четыре тысячи, на лбах у которых начертано его имя и имя его Отца.
2 Я услышал звук с небес, подобный звуку несущихся вод и подобный звуку рокочущего грома; звук, услышанный мною, напоминал также звук арфистов, играющих на арфах.
3 Они пели новую песню перед троном и перед четырьмя живыми существами и старцами, и никто не мог научиться этой песне, кроме ста сорока четырёх тысяч, искупленных из мира.
4 Это те, которые не осквернились с женщинами, ибо они девственники; они следуют за Ягнёнком, куда бы он ни шёл; они искуплены из среды человечества как первые плоды для Элоhим и Ягнёнка;
5 В устах их нет лжи – они непорочны.
6 После этого я увидел ещё одного ангела, летящего посреди небес с вечной Бсурой Товой, чтобы провозгласить её всем живущим на земле – всем народам, коленам, языкам и племенам.
7 Громким голосом он сказал: “Бойтесь Элоhим, воздавайте Ему славу, ибо настал час, когда Он свершит суд! Поклонитесь Создавшему небеса и землю, море и источники вод!”
8 За ним следовал другой ангел, говоривший:
“Пал, пал Вавилон [великая блудница]! Из-за неё все народы выпьют вино ярости Элоhим, вызванной её блудом!”
9 Третий ангел последовал за ними и сказал громким голосом: “Всякий, кто станет поклоняться зверю и его образу и примет метку на лоб или правую руку,
10 Непременно будет пить вино ярости Элоhим, вино неразбавленное, изливающееся в чашу Его гнева. Он будет мучим огнём и серой перед святыми ангелами и перед Ягнёнком,
11 И дым их мучения восходит вовеки веков. Ни днём, ни ночью не имеют покоя поклоняющиеся зверю и его образу и принимающие знак его имени”.
12 Тогда народу Элоhим необходима будет стойкость, всем тем, кто соблюдает Его заповеди и проявляет верность Йеhошуа.
13 Затем я услышал голос с небес, говоривший: “Запиши: ‘Отныне благословенны мёртвые, умершие в единстве с Йеhовой! ‘Да, – говорит Дух, – теперь они могут отдохнуть от своих трудов, ибо всё, чего они достигли, следует за ними’”.
14 Затем я взглянул, и вот, передо мной находилось белое облако. На облаке был некто, видом напоминавший Сына Человеческого с золотой короной на голове и острым серпом в руке.
15 Ещё один ангел вышел из Храма и прокричал сидящему на облаке: “Бери серп свой и начни жать, потому что настало время жатвы – урожай земли созрел!”
16 Сидящий на облаке прошёлся своим серпом по всей земле, и урожай земли был собран.
17 Другой ангел вышел из Храма на небесах, и у него также был острый серп.
18 Затем из жертвенника вышел ещё один ангел, отвечавший за огонь, и он громким голосом прокричал имевшему острый серп: “Воспользуйся своим острым серпом и собери виноградные грозди с виноградной лозы земли, ибо они созрели!”
19 Ангел прошёлся своим серпом по земле, собрал грозди земли и бросил их в огромную давильню ярости Элоhим.
20 Давильня была истоптана за пределами города, и потекла из неё кровь высотой до узд конских и протяжённостью в триста двадцать километров.
 
Глава 15
1 Затем я увидел ещё одно знамение в небесах, великое и чудесное – семь ангелов с семью последними бедствиями, которыми оканчивался гнев Божий.
2 Я увидел нечто, напоминающее стеклянное море, смешанное с огнём. Побеждающие зверя, его образ и число его имени стояли возле этого стеклянного моря, держа арфы, которые дал им Элоhим.
3 Они пели песню Моше, слуги Элоhим, и песню Ягнёнка: “Великие и чудесные дела сотворил Ты, Йеhова, Элоhим небесных воинств! Справедливы и истинны пути Твои, Царь народов!
4 Йеhова, кто не убоится и не прославит Твоего имени? Ведь Ты один свят. Все народы придут и поклонятся Тебе, так как открылись Твои праведные дела”.
5 После этого я взглянул, и святилище (то есть Шатёр Свидетельства на небесах) открылось,
6 И из святилища вышли семь ангелов с семью бедствиями. Они были облачены в чистые и светлые льняные одежды и грудь каждого была опоясана золотым поясом.
7 Одно из четырёх живых существ дало семи ангелам семь золотых чаш, наполненных гневом Элоhим, живущего во веки веков.
8 Затем святилище наполнилось дымом от Шхины Элоhим, то есть Его власти; и никто не мог войти в святилище, до тех пор пока не осуществилось то, для чего были предназначены семь бедствий семи ангелов.
 
Глава 16
1 Я услышал громкий голос из святилища, говоривший семи ангелам: “Идите и вылейте на землю семь чаш гнева Элоhим!”
2 Тогда первый пошёл и вылил свою чашу на землю, и появились у тех людей, которые имели знак зверя и поклонялись его образу, отталкивающие воспалённые язвы.
3 Второй вылил свою чашу в море, и оно стало словно кровь мертвеца, и погибло всё живое в море.
4 Третий вылил свою чашу в реки и источники вод, и они превратились в кровь.
5 После этого я услышал, как ангел вод говорит: “О, ГаКадош, Который есть и был, Ты праведен в Своих судах.
6 Они пролили кровь Твоего народа и Твоих пророков, и потому Ты дал им выпить крови. Они заслужили это!”
7 Затем я услышал, как жертвенник говорит: “Да, Йеhова, Ц-ваот, истинны и справедливы суды Твои!”
8 Четвёртый вылил свою чашу на солнце, и дано было ему жечь людей огнём.
9 И сильный зной жёг людей; а они проклинали имя Элоhим, обладающего властью над этими бедствиями, вместо того, чтобы отвернуться от своих грехов и прославить Его.
10 Пятый вылил свою чашу на трон зверя, и мрак окутал царство его. Люди кусали свои языки от боли,
11 И при этом проклинали Элоhим за свои страдания и язвы, и не отворачивались от своих греховных дел.
12 Шестой вылил свою чашу на великую реку Евфрат, и высохла в ней вода, чтобы приготовить путь для царей с востока.
13 И увидел я трёх нечистых духов, подобных лягушкам; они вышли из пасти дракона, из пасти зверя и из пасти лжепророка.
14 Это бесовские духи, творящие чудеса, которые выходят к царям всей вселенной, чтобы собрать их на Битву Великого Дня ЙеhовыЦ-ваота.
15 (“Вот, я иду, как вор! Благословенны бодрствующие и хранящие свои одежды чистыми, чтобы не ходить им нагими и не навлечь на себя позор!”)
16 И они собрали царей в месте, называемом по-еврейски Гар-Мегидо.
17 Седьмой вылил свою чашу в воздух, и раздался громкий голос из Храма, от трона, говорящий: “Свершилось!”
18 И были молнии, голоса и раскаты грома; и произошло великое землетрясение, какого не было с тех пор, как люди живут на земле, настолько разрушительным было это землетрясение.
19 Великий город распался на три части, города народов пали, и вспомнил Элоhим о Великом Вавилоне и заставил его испить вина из чаши ярости Своего гнева.
20 И всякий остров бежал, и не осталось ни одной горы.
21 И огромные тридцати пяти килограммовые градины падали с неба на людей. Но люди проклинали Элоhим за бедствие града, за то, что это бедствие было столь ужасающим.
 
Глава 17
1 Затем подошёл один из ангелов с семью чашами и сказал мне: “Пойдём, я покажу тебе суд над великой блудницей, сидящей у многих вод.
2 Цари земные блудили с нею, и люди, живущие на земле, упивались вином её блуда”.
3 Он перенёс меня в Духе в пустыню, и я увидел женщину, сидящую на звере алого цвета, полного богохульных имён, у которого было семь голов и десять рогов.
4 Женщина была облачена в пурпурный и алый цвет и блистала золотом, драгоценными камнями и жемчугом. В руке своей она держала золотую чашу, наполненную непристойностями и мерзостями её блуда.
5 На лбу у неё было написано имя, имеющее тайный смысл:
ВАВИЛОН ВЕЛИКИЙ, МАТЬ БЛУДНИЦАМ И НЕПРИСТОЙНОСТЯМ ЗЕМНЫМ
6 Я увидел, что женщина пьяна от крови народа Элоhим, то есть крови тех, кто несёт свидетельство о Йеhошуа. Увидев её, я чрезвычайно удивился.
7 Тогда ангел сказал мне: “Почему ты так удивлён? Я расскажу тебе о тайном значении женщины и зверя с семью головами и десятью рогами, который нёс её на себе.
8 Зверь, которого ты видел, был, и нет его, и выйдет из Бездны; но он уже близок к погибели. Люди, живущие на земле, чьи имена не были записаны в Книгу Жизни от основания мира, весьма удивятся, увидев зверя, который был, и нет его, но должен явиться.
9 Здесь нужен ум, наделённый мудростью: семь голов – это семь холмов, на которых сидит женщина; кроме того, это семь царей –
10 Пятеро пали, один жив сейчас, а другой ещё должен прийти, и когда он придёт, то пробудет недолго.
11 Зверь, который был, и которого нет теперь, – это восьмой царь; он от семи и близок к погибели.
12 Десять рогов, виденных тобою, – это десять царей, которые ещё не начали править, но примут царскую власть вместе со зверем на один час.
13 Они едины в мыслях и передадут свою власть и силу зверю.
14 Они пойдут на битву против Ягнёнка, но Ягнёнок победит их, так как он Адон адонов и Царь царей, и вместе с ним одержат победу призванные, избранные и верные”.
15 Затем он сказал мне: “Воды, которые ты видел, у которых сидит блудница, – это народы, люди, племена и языки.
16 А десять рогов, которые ты видел, и зверь возненавидят блудницу, погубят её, обнажат, съедят её плоть и сожгут её в огне.
17 Ибо Элоhим положит им на сердце исполнить то, что соответствует Его замыслу, то есть быть единодушными и отдать своё царство зверю, до тех пор пока слова Элоhим не достигнут своей цели.
18 А женщина, которую ты видел, – это великий город, правящий земными царями”.
 
Глава 18
1 После всего этого я увидел другого ангела, сходящего с небес. Он имел великую власть, и земля осветилась его великолепием.
2 Он воскликнул громким голосом: “Пал, пал, Великий Вавилон [великая блудница]. Она стала жилищем бесов, пристанищем для всякого нечистого духа,пристанищем для всякой нечистой, отвратительной птицы.
3 Ибо все народы испили вино гнева Элоhим, вызванного её блудом. Цари земные блудили с нею, и от её неудержимой страсти к роскоши разбогатели земные торговцы.
4 Затем я услышал другой голос с небес, говоривший: “Выйди от неё, народ Мой, чтобы не участвовать в её грехах, чтобы не подвергнуться бедствиям её,
5 Ибо грехи её – груда нечисти, доходящая до небес, и Элоhим вспомнил преступления её.
6 Воздайте ей так, как она воздавала другим! Отплатите ей вдвойне за то, что она сделала! Дайте ей испить вдвойне из той чаши, в которой она готовила напитки!
7 Воздайте ей столькими мучениями и горестями, сколько славы и роскоши она присвоила! Так как в сердце своём она говорит: ‘Я сижу царицей, я не вдова и никогда не познаю горестей’.
8 Потому в один день придут на неё бедствия – смерть, печаль и голод; и она будет сожжена огнём, так как могуществен Йеhова, Элоhим, Судья её.
9 Цари земные, блудившие и роскошествовавшие вместе с ней, будут рыдать и стенать о ней, когда увидят дым [от огня], в котором она будет гореть.
10 Стоя на расстоянии из-за страха перед её мучениями, они скажут: “О, горе! Великий город Вавилон, могущественный город! В один час пришёл твой суд!”
11 Земные торговцы рыдают и скорбят о ней, потому что никто уже не покупает их товаров:
12 Золото и серебро, драгоценные камни и жемчуг, тонкую льняную ткань и пурпур, шёлк и багряницу, различные редкие породы дерева, всевозможные изделия из слоновой кости, всевозможные изделия из благовонного дерева, из меди, железа и мрамора;
13 Корицу, кардамон, фимиам, мирру, ладан, вино, масло, муку, зерно, скот, овец, лошадей, колесницы, и тела, и души человеческие.
14 Плодов, которые желало сердце твоё, не стало у тебя! Всё пышное и сверкающее уничтожено, и никогда не вернётся!
15 Продающие всё это и обогатившиеся от неё, будут стоять поодаль из-за страха перед её мучением, рыдая и скорбя,
16 и говоря: “О, горе! Великий город, одетый некогда в тонкие льняные одежда, пурпур и багряницу! Блиставший золотом, драгоценностями и жемчугом!
17 Такое великое богатство погибло в один час!” Все капитаны судов, пассажиры, моряки и все те, кто торговал на море, стояли поодаль
18 И, увидев дым [от огня], в котором она горела, они закричали: “Какой ещё город был подобен великому городу?”
19 И они посыпали головы пеплом, рыдая и скорбя, говоря: “О, горе! Великий город, чьё огромное состояние обогатило всех владельцев судов! В один час он был разрушен!”
20 Возрадуйтесь об этом, небеса! Возрадуйся, народ Элоhим, посланники и пророки! Ибо, осудив его, Элоhим оправдал вас.
21 Затем могущественный ангел поднял валун, размером с огромный жёрнов, и вверг его в море, говоря: “В такой же ярости повержен будет великий город Вавилон, и уже не будет его!
22 Никогда уже не будут слышны в тебе звуки арфистов и музыкантов, флейтистов и трубачей. Не найдётся в тебе уже никогда никакого ремесленника, звука мельницы нельзя будет услышать в тебе,
23 Свет от светильника больше не будет виден в тебе, голоса жениха и невесты уже никогда не услышат в тебе. Так как торговцы твои были самыми могущественными на земле, все народы были введены в заблуждение твоим чародейством.
24 В нём была найдена кровь пророков и людей Элоhим, по сути, всех убитых на земле!”

Глава 19
1 После всего этого я услышал в небесах некий звук, напоминающий шум огромной толпы, который воскликнул: “Алелуйя (Хвалите Йеhову)! Победа, слава, сила нашего Элоhим!
2 Ибо суды Его истинны и справедливы. Он судил великую блудницу, которая растлила землю своим блудом. Он отомстил той, руки которой в крови Его слуг”.
3 И во второй раз они сказали: “Алелуйя (Хвалите Йеhову)! Дым её восходит вовеки веков!”
4 Двадцать четыре старца и четыре живых существа пали ниц и поклонились Элоhим, восседающему на троне, и сказали: “Амен! Алелуйя (Хвалите Йеhову)!
5 И голос раздался от трона, говоривший: “Прославьте нашего Элоhим, все слуги Его, боящиеся Его, малые и великие!”
6 Затем я услышал звук, напоминающий шум огромной толпы, подобный звуку несущихся [потоков] вод, подобный раскатам грома, говоривший: “Алелуйя (Хвалите Йеhову)! Воцарился Йеhова, Ц-ваот!
7 Возрадуемся и возвеселимся! Воздадим Ему славу! Ибо пришло время для бракосочетания Ягнёнка, и Невеста его приготовила себя –
8 Ей дали облачиться в тонкие льняные одежды, светлые и чистые”. (“Тонкие льняные одежды” означают праведные дела народа Элоhим.)
9 И ангел сказал мне: “Запиши: ‘Благословенны приглашённые на свадебный пир Ягнёнка!’” Затем он добавил: “Это истинные слова Элоhим”.
10 Я пал к его ногам, чтобы поклониться ему, но он сказал: “Не делай этого! Я такой же слуга, как ты и твои братья, имеющие свидетельство о Йеhошуа. Поклонись Элоhим! Ибо свидетельство о Йеhошуа – это Дух пророчества”.
11 После этого я увидел раскрытые небеса, и вот, передо мной был белый конь. Сидящий на нём звался Верным и Истинным, и в праведности он производит суды и идёт на битву.
12 Глаза его подобны пылающему огню, а на голове его множество царских корон. И было у него написанное имя, которого никто, кроме него, не знал.
13 Он был облачён в мантию, обагрённую кровью, и имя, которым его называют – “СЛОВО ЭЛОХИМ”.
14 Небесные воинства, одетые в льняные одежды, белые и чистые, следовали за ним на белых конях.
15 Из уст его исходит острый меч, которым он повергает народы – “он будет править ими железным жезлом”. Он тот, кто попирает давильню, из которой течёт вино яростного гнева Йеhовы, Ц-ваота.
16 На его мантии и бедре написано имя: “ЦАРЬ ЦАРЕЙ И АДОН АДОНОВ”.
17 Затем я увидел ангела, стоящего под солнцем, и он воскликнул громким голосом всем птицам, летающим посреди небес: “Летите, собирайтесь на великий пир, устраиваемый Элоhим,
18 Чтобы есть плоть царей, плоть военачальников, плоть великих мира сего, плоть коней и их всадников, плоть всякого рода людей, свободных и рабов, малых и великих!”
19 Я увидел зверя и земных царей с их войсками, собравшихся, чтобы вести битву против всадника и его войска.
20 Однако зверь был взят в плен, и вместе с ним лжепророк, который творил чудеса в его присутствии, при помощи которых обманывал тех, кто принял знак зверя и кто поклонялся его образу. Зверь и лжепророк были брошены заживо в огненное озеро, горящее серой.
21 Остальные были убиты мечом, исходящим из уст сидящего на коне, и все птицы с жадностью поглощали их плоть.
 
Глава 20
1 Затем я увидел ангела, сходящего с небес, у которого был ключ от Бездны и огромная цепь в руке.
2 Он схватил дракона, этого древнего змея. Дьявола и Сатана (Противника) и сковал его цепью на тысячу лет,
3 Низверг его в Бездну, запер и наложил печать над ним, чтобы он больше не мог обманывать народы, пока не окончится тысяча лет. После этого он должен быть освобождён на некоторое время.
4 Затем я увидел троны, и сидящие на них получили власть судить. И я увидел души обезглавленных за свидетельство о Йеhошуа и за провозглашение Слова Элоhим, а также тех, кто не поклонился зверю или его образу и не принял знак на лоб и на руку. Они ожили и царствовали с Машиахом тысячу лет.
5 (Остальные из умерших не ожили, пока не окончилась тысяча лет.) Это первое оживление.
6 Благословен и свят всякий, кто имеет долю в первом оживлении; над ним не властна вторая смерть. Напротив, они станут коганим Элоhим и Машиаха и будут править с Ним тысячу лет.
7 По прошествии тысячи лет Противник будет освобождён из своего заточения
8 И выйдет обманывать народы в четырёх концах земли, Гога и Магоra, чтобы собрать их на битву. Число их несметно, как песок морской,
9 И они вышли на широту Страны и окружили лагерь народа Элоhим и город, который Он любит. Но сошёл огонь с небес и пожрал их.
10 Противник, который ввёл их в обман, был ввергнут в озеро огня и серы, где зверь и лжепророк будут мучиться день и ночь во веки веков.
11 Затем я увидел огромный белый трон и Сидящего на нём. Земля и небеса бежали от Его присутствия, и не находилось места для них.
12 И увидел я мёртвых, великих и малых, стоящих перед троном. Были раскрыты книги, и ещё одна книга была раскрыта, Книга Жизни; и мёртвые были судимы согласно тому, что было написано в книгах, в соответствии со своими делами.
13 Море отдало своих мёртвых; Смерть и Шеол отдали своих мёртвых, и они были судимы, каждый в соответствии со своими делами.
14 Затем смерть и Шеол были ввергнуты в огненное озеро. Это вторая смерть – огненное озеро.
15 Всякий, чьего имени не оказалось в Книге Жизни, был ввергнут в огненное озеро.
 
Глава 21
1 После этого я увидел новые небеса и новую землю, так как прежние небеса и земля исчезли, и не было уже никакого моря.
2 Также я увидел святой город, Новый Йерушалаим, сходящий с небес от Элоhим, приготовленный как невеста, облачённая в красивые одежды для своего мужа.
3 Я услышал громкий голос от трона, говорящий: “Вот! Шхина Элоhим с людьми, и Он будет жить с ними. Они будут Его народами, а Он, Элоhим с ними, будет их Элоhим.
4 Он вытрет всякую слезу с их глаз, и смерти уже не будет, и не будет больше печали, плача и боли, так как прежний порядок миновал”.
5 Затем Сидящий на троне сказал: “Взгляни! Я творю всё новое!” Он сказал также: “Напиши: ‘Эти слова истинны и верны!’”
6 И Он сказал мне: “Свершилось! Я ‘Алеф’ и ‘Тав’ Начало и Конец. Всякому жаждущему Я лично дам воды даром из Источника Жизни.
7 Побеждающий получит всё это, и Я буду его Элоhим, а он будет Моим сыном.
8 Что же касается трусливых, неверных, подлых людей, убийц, распутников, тех, кто использует наркотики в оккультных целях, идолопоклонников и всех лжецов – их участь в озере, горящем огнём и серой, смерть вторая”.
9 Один из семи ангелов, у которых были семь чаш, наполненных семью последними бедствиями, подошёл ко мне и сказал: “Пойдём! Я покажу невесту, Жену Ягнёнка”.
10 Он перенёс меня в Духе на вершину великой и высокой горы и показал мне святой город, Йерушалаим, сходящий с небес от Элоhим.
11 В нём была Шхина Элоhим, потому его сияние было подобно сиянию бесценного камня, кристально чистого алмаза.
12 В нём была великая и высокая стена с двенадцатью воротами, у ворот стояли двенадцать ангелов, а на воротах были начертаны имена двенадцати колен Исраэйля.
13 Трое ворот были [обращены] на восток, трое ворот – на север, трое ворот – на юг и трое ворот – на запад.
14 Стена города имела в основании двенадцати камней, и на них были начертаны двенадцать имён двенадцати посланников Ягнёнка.
15 У ангела, говорившего со мной, была золотая измерительная трость для измерения города, его ворот и стены.
16 Город выложен четырёхугольником, его длина равна ширине. Своей тростью он определил размер города, составляющий две тысячи четыреста километров; длина, ширина и высота его равны.
17 Он определил размер его стены, составляющий шестьдесят пять метров согласно человеческой системе измерений, которую использовал ангел.
18 Стена была выложена из алмаза, а город – из чистого золота, напоминающего чистое стекло.
19 Основания городской стены были украшены всевозможными драгоценными камнями: камнем первого основания был алмаз, второго – сапфир, третьего – халцедон, четвёртого – изумруд,
20 Пятого – сардоникс, шестого – сердолик, седьмого – хризолит, восьмого – берилл, девятого – топаз, десятого – хризопраз, одиннадцатого – бирюза и двенадцатого – аметист.
21 Двенадцать ворот были двенадцатью жемчужинами, причём каждые ворота были сделаны из одной жемчужины. Главная улица города была из чистого золота, прозрачного как стекло.
22 Я не увидел в городе Храма, так как Йеhова, Ц-ваот, является его Храмом, а также Ягнёнок.
23 Город не нуждался в том, чтобы солнце или луна освещали его, так как Шхина Элоhим даёт ему свет, а светильником его является Ягнёнок.
24 Народы будут ходить при свете его, и земные цари принесут в него своё великолепие.
25 Его ворота никогда не будут запираться, но будут открытыми весь день, так как ночи там нет,
26 И принесут в него честь и великолепие народов.
27 Не может войти в него ничто нечистое и никто, творящий мерзости или лгущий; только те могут войти, чьи имена записаны в Книге Жизни у Ягнёнка.
 
Глава 22
1 Затем ангел показал мне реку живой воды, искрящуюся, словно хрусталь, текущую от трона Элоhим и Ягнёнка.
2 Между главной улицей и рекой находилось Дерево Жизни, приносящее двенадцать видов плодов, каждый месяц разные; и листья этого дерева были для исцеления народов,
3 Не будет уже никаких проклятий. Трон Элоhим и Ягнёнка будет стоять в городе, и слуги Его будут поклоняться Ему;
4 Они будут видеть его лицо, а на лбу у них будет Его имя.
5 Ночи не будет больше, так что им не нужен будет ни свет от светильника, ни солнечный свет, потому что Йеhова, Элоhим, будет освещать их. И они будут царствовать во веки веков.
6 Затем он сказал мне: “Эти слова истинны и верны: Йеhова, Элоhим духов пророков, послал Своего ангела показать своим слугам всё то, что должно вскоре произойти.
7 Вот, Я приду очень скоро! Благословен человек, послушный словам пророчества, записанного в этой книге!”
8 После этого я, Йоханан, слышавший и видевший всё это, услышав и увидев это, пал к ногам ангела, показавшего мне всё, чтобы поклониться ему.
9 Но он сказал мне: “Не делай этого! Я такой же слуга, как ты и твои братья, пророки и все те, кто послушен словам этой книги. Поклонись Элоhим!”
10 Затем он сказал мне: “Не запечатывай слов пророчества этой книги, так как близко время их исполнения.
11 Продолжающий творить беззаконие, пусть творит его и дальше; нечистый пусть и дальше оскверняется. Праведный пусть и дальше творит праведные дела, а святой пусть ещё освящается”.
12 “Смотрите, я приду вскоре, и со мной моя награда, чтобы воздать каждому согласно его делам.
13 Я ‘Алеф’ и ‘Тав’ – Первый и Последний, Начало и Конец”.
14 Благословенны омывающие свои одежды, чтобы иметь право есть от Дерева Жизни и входить в город воротами!
15 А вне его – гомосексуалисты, люди, использующие наркотики в оккультных целях, распутники, убийцы, идолопоклонники и все любящие и делающие неправду.
16 “Я, Йеhошуа, послал своего ангела, чтобы дать тебе это свидетельство для общин. Я Корень из рода Давида, светлая Утренняя Звезда”.
17 Дух и Невеста говорят: ‘Приди!’ Пусть всякий, кто услышит, скажет: ‘Приди!’ И пусть приходит всякий жаждущий, и всякий желающий пусть берёт воду жизни даром.
18 Я также предостерегаю каждого, кто слышит слова пророчества этой книги, что если кто-нибудь прибавит к ним, Элоhим прибавит тому бедствия, записанные в этой книге.
19 Если же кто-нибудь отнимет что-либо из слов книги этого пророчества, Элоhим отнимет у него долю в Дереве Жизни и святом городе, как описано в этой книге.
20 Свидетельствующий обо всём этом говорит: ‘Поистине я приду скоро!’ Амен! Приди, адон Йеhошуа!
21 Благоволение адона Йеhошуа да пребудет со всеми!