Между Сциллой и Харибдой

Тезан
Рассмотрим различные значения выражения «Между Сциллой и Харибдой».

«Значение выражения «Между Сциллой и Харибдой»

Страсти какие! Между Сциллой и Харибдой — очутиться в окружении враждебных сил, безвыходное положение, поскольку если удасться избежать Сциллы, обязательно попадешь к Харибде.
История выражения связана с древнегреческой легендой, согласно которой на обоих берегах узкого Мессинского пролива, отделяющего восточный берег Сицилии от южного берега Калабрии обитали чудовища Сцилла и Харибда, охотившиеся на мореплавателей.
Сцилла жила в пещере под одной из скал, имела шесть голов на длинных шеях, три ряда острых зубов в каждой пасти, двенадцать ног и лаяла, как собака. Когда-то она была красивой девушкой, дочерью богов, но не повезло — оказалась на пути волшебницы, превратившей её из ревности в такое вот страшилище.
Харибда тоже некогда была прекрасной дочерью Посейдона и Геи. Её изуродовал, непонятно, правда, за что, сам верховный бог греческого пантеона Зевс. Обреталась Харибда под смоковницей и кормилась тем, что заливала свое огромное чрево бурлящим потоком воды и извергала черные волны. Сцилла и вовсе пожирала все живое.
Впрочем, существуют у этого фразеологизма и другие объяснения.
Сцилла и Харибда — два утеса на берегах пролива в Средиземном море, которые соединялись, как только между ними оказывалось какое-нибудь судно.
Сцилла и Харибда — утес и водоворот в Сицилийском проливе. Если путешественникам удавалось миновать скалу, они обязательно попадали в водоворот.» [1]

«Сцилла (др.-греч ;;;;;;, в латинской транслитерации Сци;лла, лат. Scylla) и Харибда (др.-греч. ;;;;;;;;, допустима транскрипция Харибдида) — морские чудища из древнегреческой мифологии. Харибда в древнегреческом эпосе — олицетворённое представление всепоглощающей морской пучины (этимологически Харибда восходит к лексеме, означающей «водоворот», хотя есть и иные толкования этого слова). В Одиссее Харибда изображается как морское божество (др.-греч. ;;; ;;;;;;;;), обитающее в проливе под скалой в расстоянии полёта стрелы от другой скалы, которая служила местопребыванием Сциллы.
Географически местопребывание Сциллы и Харибды приурочивалось древними к Мессианскому проливу между Сицилией и Калабрией, причём Харибда помещалась в сицилийской части пролива под ПЕлорским мысом, а Сцилла на противоположном мысе (в Бруттии, близ Регия), носившем в историческое время её имя (лат. Scyllaeum promontorium, др.-греч. ;;;;;;;;;). При этом обращает на себя внимание несоответствие фантастического описания сказочного опасного пролива у Гомера с действительным характером Мессинского пролива, который не столь опасен для мореплавателей. На самом деле Скилла — остроконечная скала, Харибда — большой водоворот.
Фольклор
Сопоставление Сциллы с Харибдой послужило образованию пословицы, равнозначащей русской «из огня да в полымя», или сопоставлению с фразой «между молотом и наковальней»: сюда относятся на греческом языке ;;; ;;;;;;;; ;;;;;;; ;; ;;;;;; ;;;;;;;;;; (то есть, избегнув ;арибды, наткнулся на Сциллу), налатыни гекзаметр «Incidis in Scyllam cupiens vitare Charybdin» (т. e. натыкаешься на Скиллу, желая избежать Харибды) и другие её разновидности.
Истолкование
Рационалистическое истолкование этих чудовищ приводит Помпей Трог По интерпретации Полибия, описана ловля рыбы у Сциллейской скалы. По другому истолкованию, Сцилла — это быстроходная триера тирренцев, от которой бежал Одиссей. По третьему истолкованию, Сцилла жила на острове, была красивой гетерой и имела при себе параситов, вместе с которыми «поедала» (то есть разоряла) чужеземцев. [ВП]

По моей версии Одиссей плавал не в Средиземном, а в Чёрном море, поэтому местоположение Сциллы и Харибды иное.
«Сцилла и Харибда представляли собой сталкивающиеся скалы в Мраморном море. Мраморное море расположено между двумя узкими проливами Геллеспонт и Босфор и образует естественную гигантскую воронку (см. рис. 1). Если плыть против течения из Средиземного моря, то плывя вдоль берега можно обойти круговорот. При выходе из Черного моря в Средиземное мореплаватели при быстром течении попадали в круговорот воронки и терпели кораблекрушение. Упоминание Сциллы и Харибды в середине маршрута использовалось Гомером для усиления картины бедствия в повествования Одиссеи (гипербола).» [2]

 

Рис. 1 воронка Мраморного моря или Сцилла с Харибдой или Щёлкающая челюсть

Чтобы понять названия сталкивающихся скал, достаточно вспомнить, что названия имён, топонимов в создании древних легенд, как правило, имели прямое отношение к происходящему событию. Поэтому, обратимся к лингвистике, а не к мифологии.
«На самом деле Скилла — остроконечная скала, Харибда — большой водоворот.» [ВП]
Уточним, что Скилла не просто скала, а «скулы» или «челюсть».
Скилла - skilla > skula - скула (слав.)/chellust - челюсть (слав.)(редукция ch/sk, пропуск st)
Харибда - xaribda > skripet/karjabat - скрипеть/карябать (слав.)(редукция sk/x, p/b, t/d)/( редукция k/x, t/d)
Обращаю внимание, что по закону братьев Гримм (который распространяется на все языки, а не только на немецкий) все согласные имеют сходное звучание sk/x, p/b, t/d.
Отсюда Скилла и Харибда - это образ громадной щёлкающей челюсти (фактор устрашения в повествовании легенды). Как пишет В. Даль в своём толковом словаре:
«Челюсти смерти, гибели, крайняя степень опасности; олицетворенье.» [СД]
Нет более ужасного в фильмах ужасов, чем изображение щёлкающей челюсти скелета или пасти акулы.
Согласно христианской легенде святого пророка Иону кит проглотил, где имя Иона олицетворяет Ионическое море, расположенное в центральной части Средиземного моря и соединенное на западе с Мессинским проливом (сказочно опасный пролив по Гомеру).
Откуда же появилось существительное «челюсть» и его синоним «скулы» ? Исходным словом является междометие «щёлк».

Слово «щёлк» в толковых словарях

«ЩЁЛК
1. предикатив разг.
1) Срабатывание механизма, сопровождающееся коротким, отрывистым звуком, как действие.
2) Пение некоторых птиц, сопровождающееся отрывистыми звуками, как действие.
3) Разгрызание, раздробление скорлупы, сопровождающееся резким звуком, как действие.
4) Щелчок, возникающий при ударе разгибаемым пальцем или предметом, как действие.
2. межд. разг.
1) Употр. при обозначении короткого, отрывистого звука, возникающего при срабатывании механизма.
2) Употр. при обозначении отрывистых звуков, издаваемых в процессе пения некоторыми птицами (соловьем, синицей, перепелом и т.п.).
3) Употр. при обозначении резкого звука, возникающего при разгрызании, раздроблении скорлупы.
4) Употр. при обозначении щелчка, возникающего при ударе разгибаемым пальцем или предметом.» [ТСЕ]

«ЩЕЛКАТЬ
Немецкое – schellen (звонить).
Украинское – лускати, лузати (щелкать, грызть).
Древнеисландское – skjalla (громко ударять).
По мнению некоторых исследователей, слово могло возникнуть от существительного «щель». Однако данная версия является весьма сомнительной.
Время появления слова в русском языке – середина XVIII в.
Одно из ранних значений слова – «раздроблять, раскалывать, разгрызать что-либо (орехи, семечки) с характерным отрывистым звуком, с хрустом». В настоящее время слово используется в значении «воспроизведение отрывистых, резких, коротких звуков, или же короткий удар разгибаемым пальцем, согнутым при помощи большого пальца».
Производные: щелкнуть, щелчок, щелкун, щелк.» [СС]

Если вы посмотрите синонимы к слову «щёлк», то их окажется немного: щелчок, щёлканье, цок, шарабан [1] [2], но география производных от этого слова весьма обширна. Например, слова «челюсть»,  «щека», «подбородок», хотя общая связь междометия «щёлк» с сущ. «челюсть», «щека» и «подбородок» в толковых словарях русского языка не просматривается и это, мягко говоря, неверно.

«ЧЕЛЮСТЬ ж. каждая из двух личных костей, в коих сидят зубы; верхняя челюсть недвижима и вверху образует скулы;нижняя челюсть ходит мыщелками своими; кусает и жует. ||Новорос. устье или чело печи, топка. || *Челюсти смерти, гибели, крайняя степень опасности; олицетворенье. Челюстный, к ним относящ. Челюстные мышцы, связки.» [СД]

 «челюсть
ж., также в знач. "чело печи", южн., укр. че;люсть – то же, русск.-цслав., ст. -слав. челюсть ;;;;;; (Супр.), болг. челюст "челюсть", сербохорв. че;љу;ст "челюсть, пасть", словен. ;elju;st "челюсть", ;elju;stje ср. р. "пасть", чеш. ;elist ж. "челюсть, чело печи", слвц. ;еl;ust; "челюсть", польск. czelus;c; "челюсть", стар. "жерло, пасть, щека, лицо", czelus;cie "два отверстия в печи", полаб. cel;;ust "подбородок".
Во всяком случае, связано с чело; и уста;; см. Мi. ЕW 31, 418; Брюкнер 75; KZ 45, 35; Младенов 681. Первая часть, по-видимому, содержит производное на -i;о- от ;еlо. Ср. также знач. выше, на чело;, челе;сник. Интерес представляют и образования типа тохар. аkmаl "лицо", где аk–"глаз", а malan; – "щека", венг. оrса "лицо" – из оrr "нос" и sza;j "рот"; см. В. Шульце, Kl. Schr. 253 и сл. Менее убедительно сравнение *;еl;- с др.-инд. kulyam ср. р. "кость" (Бернекер I, 142) или гипотеза об исходном *;еlь "щель" наряду с реальным *;;еlь (см. щель). Весьма гипотетично и сближение с д.-в.-н. hоl "полый, пустой", лит. i;kelas "улей в дуплистом дереве" (Маценауэр, LF 11, 343), точно так же, как сравнение со скула; (Потебня у Преобр., Труды I, 61).» [СФ]

Слово «челюсть» никак не связано с «челом», поскольку анатомически «челюсть» - нижняя часть лица, а «чело» - верхняя часть. От слова «чело» (лоб) сформировалось слово «человек», то есть «лобастый»..

«челюсть  Общеслав.  Этимологизируется
по-разному. Наиболее предпочтительным является объяснение слова как сращения
*;el- < *kel-, того же корня, что лит. sk;lti «колоть, раскалывать», с подвижным s, ср. щель) и *ustь «рот» (ср.уста, устье). Челюсти исходно — «ротовая щель, пасть» (такое значение в слав. яз. еще отмечается), затем — «ротовая кость». См. щель, колоть, уста.». [ШЭСРЯ]

 «щека
диал. также "крутой скалистый берег реки", вост.-сиб., "крутые утесы, сжимающие с обеих сторон течение реки", колымск. (Богораз), укр. щока; "щека", паще;ка "пасть, скула", блр. па;щека "челюсть, особенно нижняя", польск. szczeka, szcze;ka "скула, челюсть".
Считают родственным др.-исл. skegg "борода, окончание носа судна", skagi м. "мыс" (Педерсен, Маt. i Рr. I, 171; Брюкнер, AfslPh 28, 569). Сомнительно сближение со щегла; (Горяев, ЭС 428).» [СФ]

«ЩЕКА ж. боковая часть лица, от верхней до нижней скулы, или промежуток этот, ограниченный дужкою верхней скулы, ухом, салазками, подбородком и смычкою губ; у животных, по строенью их глядя, та же часть; рыбья щека, щегла;,шагла;; бычья щека, кожа, подошва со щеки;. Копейку в выручку, грош за щеку (о сидельце). За чужой щекой зуб не болит. Перевалить со щеки; на; щеку. Хоть бы в щеку бил, да щеголь был! муж. Щеки чешутся или горят - к слезам.Когда за своими щеками не удержал, за чужими не удержишь! || Вост. сиб. крутой берег реки, особенно каменистый; крутизна береговая. Река; в щеках течет, в скалах. || Щеки блока, морск. боковые части колодки, между коими вставлен на оси шкив, каток. || Боковые наделки у мачты или заплечики, на коих лежит марс. || Щека, каждая из боковых частей жома, тисков; боковые бруски мялки, мялицы; || боковые ремни уздечки, взятые за удила и за оголовок. ||Щека об. бойкий говорун, болтунья, таранта, вероятно отщекотать и сокотать; см. ниже. Щеку раздуло, зубы болят. Он за обе щеки уписывает, лишь за щеками пищит(трещит)! Он по монастырской ковриге за; щеку мечет. Щё;ки, как пыжки. Умилка на щечках, ямки. Сам лезет целоваться, а щеку подставляет! Щека морозом нащипало, зарумянились. Толстогубый да толстощекий - объедала. Барыня нежная: одни щучьи щечки кушает! Щечки кровь с молоком. Уж у неё давно щеки обвисли, не молода. Щё;чные мышцы. || Щечки, см.щи. Щека;стый скулистый, толстощекий. Щека;рь вят. белый голубь?» [СД]

«щека
Искон. Происхождение неясно. Из нескольких существующих этимологий заслуживает внимание, пожалуй,лишь объяснение щека как слова того же корня, что и диал. щегла «скула», скула, скала, щерить, щель, др.-исл. skegg «борода». Ср. польск. szczeka «скула, челюсть», диал. щегла «скула», диал. щеки «крутыескалистые берега реки». В обозначении частей человеческого лица переносы по смежности нередки (см.выше, ср. чешск. ret «губа» (не рот), н.-луж. cofo «скула, лицо» (не лоб) и т. д.). См. рот, чело, челюсть.» [ШЭСРЯ]

Как мы видим, слово «щека» имеет прямую связь (в том числе анатомически) со словом «челюсть». Слово «щека» сформировалось из слова «челюсть» заменой согласных «Ч» на «Щ», «К» на «СТ» и пропуском «Л».


Слово «щёлк» в древнеегипетском языке

Общим для понимания значения междометия «щёлк» является словарь древнеегипетско-русско-английского языка, где это слово представлено через слово «подбородок».

    

рука-поверхность воды-рука-поверхность воды-доля - anan - подбородок (др.-егип.) > Rkn/Drtn Dl > chelustnj/skulnj/skalnj-edalnj dol- челюстная/скульная/скальная (щёлк) -едальная доля (слав.) > chin - подбородок (англ.) > chelustnj - челюстной (слав.)(замена l/i, пропуск st).
 
Комментарий:
Иероглиф «рука» представлен двумя славянскими графемами: «рука» - Rk и «дарить»- Drt.
Используя преобразования иностранного слова по методу [4], которые я неоднократно применял в своих исследованиях, получаем следующие слова:
Rkn - chelustnj - челюстной (слав.)(перест. r/k, редукция ch/k, l/r, пропуск st)
Rkn - skulnj - скульный (слав.)(пропуск s, перест. r/k, редукция l/r)
Drt - edalnj - едальный (слав.)(пропуск е, n, редукция l/r)

Другие производные от слова «щёлк»

Есть и другие производные от слова «щёлк», формируемые через преобразования слова «щёлк» на основе закона замещения согласных. Через слово «щека»: «щётка», «щетина», «шерсть», «чёлка», «щука» (хищная рыба с оскалом). Через слово «челюсть» : «щель» (между двумя челюстями), «очарование» (широко раскрытая улыбка (челюсть), «чара», «чаша» (широко раскрытый сосуд), «честь» (как выдающийся подбородок, говорящей о прямоте характера), «старость» (отвислая челюсть), «пращур», «чур» (испуг) и многое другое.
От слова «челюсть» в английском языке «sharp» - акула (англ.)(редукция sh/ch, r/l) 


Сокращения

СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь В. И. Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона
ШЭСРЯ - Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов
СС - Словарь Семёнова

Ссылки

1. Значение выражения «Между Сциллой и Харибдой, http://chtooznachaet.ru/mezhdu-scilloj-i-xaribdoj.html
2. В.Н. Тимофеев «Как рождаются мифы», http://www.tezan.ru/dan_2.htm
3. Синонимы к слову «щёлк», https://kartaslov.ru/--/
4. Синонимы к слову «щёлк», http://jeck.ru/tools/SynonymsDictionary/
5. В.Н. Тимофеев "Древнеегипетско-праславянский словарь", http://www.tezan.ru/slov_egyp.htm
6. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm