tabula smaragdina

Виталий Рында
Ослепление дня -
так погубит Великое Море;
щерят пасти химеры
из сизого мрачного дыма,
что ты ищешь безумец
в своём изумрудном растворе?
Только не отвечай,
будто видишь - materia prima.

Ты состаришься здесь, 
наблюдая процесс дистилляций,
от возгонки к возгонке
глядя на терзанье тартрата -
сочинителем принявшим смех
за восторги оваций,
дон Кихотом спешащим
к воротам небесного града.

Призрак выскользнет из
реагентов иных Афродитой,
Чёрной Птицей возникшей из Пены,
почти не замечен,
на страницах из книги для всех,
кто ей верен,
раскрытой
начертает пророчество длань:
" Се - сгустившийся вечер".

Кто ты будешь тогда -
Дионисовой Пляски кликуша,
Аполлоновой Арфы струна,
задрожавшая эхом?
Превосходство химеры
над всем, что наследует душу,
безусловно, есть в том,
чтоб застыть на века в барельефах.

..Но молчанье ответом... 
Мечи, не мечи, бисер белый
в чёрной бездны отвор -  будет алого ровно настолько,
чтоб сказать:
" NE LA TERRA NE IL CIELO VIST HA PIU BELLA", -

покрывая Слюною Дракона застывшую корку.