Непокорённая крепость

Таня Калистратова
                Поэма является частью цикла легенд и сказаний о древнем   
                "Шаш-Илаке"

Когда дремучий Илак,
Беспечно был молодым,
О, сколько он знал атак,
И стлался повсюду дым.

Как лакомый был кусок,
Здесь мирный, мудрый народ.
Но мог обнажить клинок,
И дать врагу поворот.

Монголы и Искандер*,
Топтали землю его,
Жестокий  тиран  изувер,
И много других врагов.

Крепость Ургазкараташ-
Окраина Курамин**
Манила всех, как мираж,
На это много причин.

Здесь злато рыли в горах,
Много везде бирюзы,
Буйство плодов в садах,
И без числа табуны.

И вот пришёл, как-то враг,
Стены его обложил,
Ночью долина в кострах,
А днём повсюду кружил.

Захлёбываются атаки,
Смолу горячую льют.
Видавшие виды рубаки,
Большие потери несут.

Незаметно так ночь подкралась,
И заглянула в зрачки,
А в небе луна улыбалась,
Запели уже сверчки.

Потом тишина воцарилась,
Воины спать улеглись,
Заря росою умылась,
Вновь на кону смерть и жизнь.

Но утром труба прозвучала,
Не досчитался там строй,
Орда, отряд потеряла,
Они обрели  покой.

Все воины в шатрах отдалённых,
Купались в лужах крови.
Заколоты,  умело довольно,
Не подняли, шум они.

Метались по всему Илаку,
Искали, убийц следы.
А в крепости знал не всякий,
Есть в подземелье ходы.

Вели те ходы в подземелье,
В долины, в овраги гор.
Так, что врагам похмелье,
Не спрячутся и в шатёр.

Захватчики, так порешили,
К воротам на ночь конвой,
Набег тот ночной совершили,
И в крепость вернулись домой.

Второе уж утро осады,
Всё повторилось опять.
И враг не скрывает досады,
Ему никак не понять.

Ворота же ведь охранялись,
Нигде не замечен лаз.
Опять не досчитались,
Хоть все не смыкали глаз.

Вот третья уже ночь настала,
От страха никто не спит,
И силы орда потеряла,
А крепость насмерть стоит.

Атаки, как сонные мухи,
Виною бессонная ночь,
Им горные служат духи,
Подальше от крепости прочь.

Четвёртая ночь уж настала,
Усталость сморила всех.
Опять началось всё сначала.
Уснувших много навек.
 
Разные ходят слухи,
Поубивали там всех,
Что испугали духи,
И убрались без помех

Окинув суровую крепость,
Захватчик сказал –«Олмади!»***
Время схватило слепок,
Названием Олмалик.

Позже  город родился,
С названием, что «не взял»,
Особо он не гордился,
Что крепость ту отстоял.

Город стоит и поныне,
Горы сомкнулись впритык,
Верный своей твердыне,
С названием Алмалык.

*Александр Македонский
**Кураминский хребет гор Тянь Шаньских гор
***"Олмади"-Не взял.Время исказило окончние слова, но корень слова «олма» и послужил, чтобы город назвали Олмалик(узб),по-русски Алмалык
Название «Алмалык» в переводе с узбекского означает «место, которое не было завоевано» (олмок - узб. брать, олмалик - невзятое, незавоеванное)

 Стих написан по мотивам легенд о происхождении названия города «Алмалык»
Выражаю огромную благодарность Сергею Нарматову и его учителю археологу за предоставленную информацию о версии происхождения города Алмалык.