Роман Яны Жемойтелите Kosto Месть

Любовь Царькова
«Kosto». Жизненные пазлы сложились
Эссе о романе Яны ЖЕМОЙТЕЛИТЕ  «Kosto» («Месть»)


"«Kosto» – скорее женская проза для мужчин. Я даже не побоюсь сказать – женский экзистенциальный роман, то есть я попыталась нарисовать, каково оно – существование в женском обличье" (Яна Жемойтелите).


Редко произведение литературы можно назвать событием культурной жизни. «Коsto» читается за вечер запоем и, без преувеличения, сдвигает жизненное мировосприятие. По прочтении мир становится иным. Автору удалось создать живых героев с запоминающейся судьбой. Запечатлеть их жизнь на фоне двух исторических эпох: социалистической и нынешней. Приметы времени яркие, достоверные, художественность подачи профессиональной огранки.

Предоставим слово автору.

«Я — Соня Крейслер. Переводчик, пробавляющийся случайными переводами с финского, шведского и еще какого там подвернется языка. Потому что к тому времени, как подоспела моя пенсия по старости, успело подрасти не одно поколение хватких девочек и мальчиков с такими же дипломами, как у меня, и о постоянной работе мечтать уже не приходится, да я уже ничего такого и не хочу. Во-первых, надоело доказывать дуракам, что Google способен перевести только самое элементарное, во-вторых, что помимо иностранного нужно мало-мальски знать и русский язык, чтобы связно складывать слова в предложения».

Карелия на переломе времён… Близость к финской границе даёт специфику: и «совковая» жизнь хорошо видна по контрасту, и финский язык изучают в некоторых школах. Героиня Соня Крейслер  этим языком владеет в совершенстве, она переводчик. Позади работа в сельской школе, годы преподавания в университете и годы «свободного полёта» в профессии. Софья продолжает трудиться и отлично выглядит. Встреча с юношеской любовью, с человеком, который тогда, в студенчестве, был так далёк и недостижим, что они и словом не перемолвились, а потом стал ещё дальше (Сергей Ветров бросил красавицу-жену, однокурсницу Сони) и уехал в Латвию, где у него был сын от дочери подпольного (при СССР) миллионера, а когда страны Прибалтики отделились - стал управляющим завода, принадлежащего Лайме – случилась внезапно и закономерно. Вокруг этой встречи и раскручивается сюжет с экскурсами в далёкое прошлое и конечно – в личную жизнь героини.

Стилистика – поток сознания – даёт автору большую свободу в глубине раскрытия духовного мира героини. Несмотря ни на что – её душа светла, жизненные установки хороши и жизнелюбие поразительно.

Детство Сони, дочери «почти академика», когда, «сгорая на работе» дарят не любовь, а подарки и умирает единственное близкое существо – кошка, было не безоблачным. Задаёшься вопросом: а с матерью, учительницей английского языка, почему не было привязанности, взаимопонимания и любви? Возможно, одной из причин стала беда целых поколений века, когда врачи запретили прикладывать новорождённых к груди, как это положено по законам природы. Ребёнка приносили матери только на второй-третий день. Этот закон (сегодня прочно преданный забвению) действовал в СССР с 1922 года до середины-конца 80-х годов XX века (в Северном полушарии тоже). Тем самым был изначально подорван не только иммунитет ребёнка, не получившего молозива, но и живая связь с матерью – физическая и психологическая.  Кто исследовал эти отношения? Предположив, что у большинства таких людей не было истинной близости к матери, с отцом – тем более, мы не сильно ошибёмся… Со всеми вытекающими последствиями, которые так точно описаны в повести: начало жизни «вслепую», без любящей направляющей руки.

Героине было часто психологически тяжело, хотя проблемы телесного плана для неё – «жирдяйки» в детстве – тоже присутствовали и в школе, и в вузе. Самая способная ученица на курсе после университета из-за доноса сокурсника Ильи Волкова (он занял место Софьи в аспирантуре) была распределена на работу в такую глушь, где после хорошего удара зимних морозов по «цивилизации» люди жили, как в первобытное время.
Единственный бонус от пребывания на Крайнем Севере, в посёлке Кестеньга – Софья похудела и превратилась в стройную женщину с пышными формами. И там случилось  то, что на перо нейдёт – прочитаете сами в романе.

Софья Крейслер бежит «от венца» в родной город где ещё раньше по непонятной причине погибла мать, а она, Соня, осталась без квартиры. Ведь по закону ей пришлось выписаться из дома и прописаться в деревне, а мама тем временем поселила племянника, естественно, оформив ему прописку. Отца не стало, когда она только поступила на первый курс.

Похоже, он – племянник – и стал причиной смерти матери, кто знает. Всё «спустили на тормозах», даже дело не стали заводить. К племяннику приехала жить его мамаша, тётка, баба хваткая и наглая, выставившая Соню из родного дома без зазрения совести.

Соня едет на кладбище к родителям, похороненным рядом, и встречает там давнего друга отца, профессора Блинникова. Тот, несмотря на преклонный возраст, предлагает стать его женой, заодно решив все (или почти все) житейские проблемы. Софья соглашается. Работать она стала в университете, где всю жизнь трудился и муж, и её отец. О жизни этой семьи автор пишет откровенно «потоком сознания героини»... Через несколько лет она становится вдовой, вскорости рождается сынишка…

Но до этого её бывший жених из Кестеньги, афганец, неожиданно нагрянув в город, убивает того "племянника", из-за которого Соня лишилась родного крова. Милиция заподозрила Соню и взяла на экспертизу эксклюзивные кинжалы, которые висели на ковре в квартире профессора Блинникова, где было много коллекционных предметов, в том числе - и картины. У профессора, мужа Сони, после общения с милицией случается инфаркт. Он так и не вышел из больницы...

Соня одна вырастила сына (это пришлось на годы перестройки), он получил блестящее образование и стал работать в Ленинградском университете.
Она продолжает жить в своём родном городе... И тут происходит та встреча. Надо сказать - роман психологически многослойный - и это новаторство автора. Для тех,  кто не читал  первую часть дилогии «Tuska» («Боль») и не знает Ветрова и всех обстоятельств его жизни - восприятие «Kosto» абсолютно иное. И стоит потом, прочитав первый роман - совершенно другими глазами перечитать второй.

Экскурсы в прошлое перемежаются с настоящим: героиню вихрем закрутила страсть. Интимные сцены написаны так чисто, что, как говорится – «респект автору», его благородной душе и превосходному воспитанию…
 
Всё не просто, даже в ослеплении страсти Софья думает, что Сергей Ветров убил свою жену, её однокурсницу Татьяну, и хочет ему отомстить …по-женски.
«Мы стояли в парке, обнявшись, внутри большого костра осени, я и Сергей Ветров. Мы жили, вырванные на несколько дней из контекста времени, но мне хотелось сгореть дотла на этом костре, чтобы пепел моего давно глухого сердца развеял ветер зимы. Но сперва мне нужно было уничтожить Сергея. Потому что Таня давно лежала в земле, а мы до сих пор дышали, и наше дыхание зримо обозначалось паром. Kosto. Так это будет по-фински. Kosto – слово языческое. Месть. По-моему, по-фински звучит более точно. Жестоко. Грубо. И означает отомстить так, чтоб даже косточек не осталось».

Но, к счастью, как потом выяснится, мстить Сергею Ветрову не за что…

Роман «Kosto» – https://magazines.gorky.media/ural/2018/7/kosto.html   – вторая часть дилогии.  Первая –  «Tuska» («Боль») https://magazines.gorky.media/ural/2018/1/tuska.html – многое объясняет в характерах Ветрова, его отца – первого прокурора республики, жены Ветрова Тани, которую из-за необыкновенной красоты отвергли завистливые земляки  (не сказать – люди) «с силикатного», а мажорные сын и отец просто использовали (как это и принято в их кругу) в своих многоходовочках.  Пропасть, разделяющая жизнь номенклатуры и простого народа, определяет характеры и судьбы. Да и "простой народ" показан предельно правдиво и точно.
По моему мнению, роман-дилогия – талантливейшее произведение современной литературы.