Сослан в Сибирь продолжение-5

Габдель Махмут
                Сибирская рапсодия
                (пьеса-легенда)

Действие второе
Картина вторая

Тот же дом Багмана. Та же комната.
На саке, глядя в окно, сидит по-турецки Сабир, одной рукой крутит ручную мельницу, другой рукой сыплет в ее центральное отверстие  пшеницу. Он в хорошем настроении. По-своему переиначив на сибирско-татарский лад, от души поет известную песню: 
        Пеек игэн оегес лэ,
        Ярык янган шэмегес.
        Пееек игэн оегес лэ,
        Ярык янган шэмегес.
           Яныгыстан оц айландым,
           Каты иг;н йогыгыс!
           Яныгыстан оц айландым,
           Каты игэн йогыгыс!
        (Распаляется, продолжает, не замечая входящих):
        Эх! Яши туши таш яши, яши туши таш,
        Яши туши таш яши, яши туши таш!..
        Эх! Яши туши таш яши, яши туши таш,
        Яши туши таш яши, яши туши таш!..

Папахами вперед, еле протискиваясь в дверь, одновременно входят знакомые нам по первой сцене казаки в летней казачьей форме, оба с саблями на боку, винтовками в руках.

АГАФОН (тихо). Да не пихайся же ты, в дьяволомать, куда напирашь-то так?.. О!.. Тс-сс!.. Наш давний «знакум» никого не замечат. Ну что, как договорились?..   
ФРОЛ (в тон напарнику, шепотом). Дык, давай зачни, я подыграю.
АГАФОН (направив ружье на Сабира, во весь голос). А, вот же он, подлюка! А ну, руки вверх, шайтан!
САБИР (вздрогнул, прерывает пение, пытается на карачках убежать наверх) Вай Алла, улям!.. 
АГАФОН. Стой, стрелять буду!..  Руки вверх, кому сказано!
САБИР (застывает). Ай, вай!.. Аллам, ты присылай за мной газраил? Мой Аллах, Сабирка признай, грешник он: материлсы, брага пил, мечеть не ходил, мало-мало молилсы! (Заглядывая под руку, переводит взгляд на казаков, на ружья, направленные в его сторону, встает на четвереньки. Показывая на свою мельницу). Дарагой газраил, слушай мине суда: приходи завтры, а? Я сделаю мука - тибе баурсак, сумса кушать дам, а? Не надо мине умирай делать, а?..
ФРОЛ. Ты почему упустил Абдула? Почему не расстрелял его, а?
САБИР. Ой! Тык, этото?.. Ай!.. Тык, вы, значитсы, ни газраил? Вы знакум урус люди, да!? Ну, этото, ой как хорошо стало… Уже легко мине стало… Урус люди Абдул спрашивал? Абдул мине сам чут ни убил, я чут убегай от его. Он как шайтан, скажу вам, ево сам чурт ни поймай. Ой, знакум люди, вам надо ни у мине спроси, у Багман акя надо спроси... Ай, харош казак урус люди. Сабирка думал, газраил мине на тот свет хочет… ой, хорошо-то типер стало мине…               

          Агафон и Фрол не выдерживают, хохочут, показывая на растерянного Сабира. В дом заходят Багман и Павел.

ПАВЕЛ. Что за шум, над чем хохочем, казаки?..
БАГМАН. Тык, это Сабирка смишит, наверны. Он у нас часто шутник бываит, однако.
ПАВЕЛ. Сабирка молодец, я знаю. Верный он помощник у тебя, каких мало.
Ну, казаки, вы дело знаете – занесите-ка рундук мой. Журнал начнем с дома старосты, уважаемого Багман акя.
ФРОЛ и АГАФОН. Бу сделано, ваше благородие (уходят).
БАГМАН (Сабиру). Син, Сабирчан, эйдэ собери-ка быстренько на стол нам. А потом иди, распряги и в загоне дай корма лошадям наших гостей(Сабир тут же начинает суетиться вокруг печи и буфетницы: ставит на место тот же стол, вытаскивает посуду, закуски, одновременно прислушиваясь к речам Багмана). Видишь, снова к нам дорогой Павлуша пожаловал. Смотрю, крытая телега догоняет на улице, сзади два всадника. Возле меня останавливается. «Стоять!», кричит один из верховых. Я ведь сразу подумал про Абдула, что из-за него арестовать меня приехали. Потом выглядывает Павлуша, говорит, не боись, Багман акя, свои мы. Садись, говорит, дома у себя поймешь для чего нынче приехал…
ПАВЕЛ. Дык, казаки тоже народ шутейный. Еще в Казанке прознали, что Абдул сбежал от тебя, и придумали, как разыграть  вас. Нет, Багман акя, я не по Абдула душу. Мне нынче еще важнее дело поручено. По России идет Первая всеобщая перепись населения. Вот меня и направили в татарски деревни. Сказали, дескать, кому, если не тебе, знающему язык. Вот как выгодно сказалась наша дружба, Багман акя. А перепись - дело государственной важности, как оказалось: кажного гражданина отныне наперечет поставят. Так что тебя, семью, дела твои, хозяйство и дом опишем во всех подробностях. Апосля пройдемся и по другим дворам.
БАГМАН. О, это очин нужный дело, думаю. А то вить умирал человек, а внуки внуков знать забыли ево. Это же нехорошо. А книга, она все учтет. Очень рад за такой перепис. Рад, что опить тибе поручил руководсты.

Казаки заносят тот же Павлов рундук, проносят по его указке вперед и ставят на саке рядом со столом.

ПАВЕЛ. Ты бы пока не суетил Сабирку с перекусом, Багман акя. Успеем. Давай к делу приступим, хочется за сёдни хотя б полдеревни обойти (вытаскивает Переписную книгу, чернильницу и ручку). А пошто не вижу Нафиску? Она тоже нужна здеся, лично должна присутствовать.
БАГМАН. Эи-ий, Павлуша! Даже полгода время не прошел, как ты привез Абдул, - сбежали они вместя.
ПАВЕЛ. Как так? С Абдулом и Нафис сбежала? Это что же получается: он, паршивец, так быстро замутил ей голову? Ну и дела! Так что же ты-то? Вот так вдруг и позволил? Или сам согласие дал?
БАГМАН. Какуй согласий? Я за имя два охотники посылай – Сабирку и жениха Сатрутдин, верни живой или мертвай, сказал им… Никчемной они охотник получился, даже курицу бы поймай. Абдул вить военным служивый, сметливый, зарани угадай их. С дерева прыгнул на них, рассказали. Он их арканым связал вместя, ружье отобрал, пнул по задам и пустил обратны. Измученный пришли, плачут у мине тут. Ой, что я передумай… Один жы остаюс, Павлуша, совсим один. Очин обидно. Все отнял у мине Абдул. Убить надо мерзавца, а не могу никак, хучь казни мине, Павлуша. Вить я жы гаварил: не могу удержать Абдул…
ПАВЕЛ. Ну, не убивайся, Багман акя, не до него нам нынче. Не убил же он никого, не так ли?.. А Нафис… наверняка сама с им ушла, может, и на самом деле полюбила чертяку. К зиме возвертятся, думаю. Абдулу нет выгоды шляться по чужим деревням, любой староста тут же потребоват документ…
БАГМАН. Эх, боюсь, однак, Павел, не вернется они…
ПАВЕЛ. Дык, время рассудит, Багман акя... Так, это… Казаки!
АГАФОН и ФРОЛ. Слушаем, вашбродь!
ПАВЕЛ. Вы свободны пока. Можете искупнуться в нашей Агитке, или поохотиться на щуку хотя б – здеся нам ничто не угрожат.
АГАФОН и ФРОЛ. Есть свободны, вашбродь (выходят)!
ПАВЕЛ. А теперь, Багман акя, приступим к делу нашему. Открываю Переписну книгу... Ты это, говори по-татарски, знашь ведь, я хорошо все понимаю, а посторонних рядом нет… Вот вишь: пронумерована кажда страница, разлинована в клетки, куда аккуратно следоват внести все данные.
БАГМАН. А вы что, останавливались в казанских юртах? Откуда про Абдула узнал?
ПАВЕЛ. Дык, Багман акя, Казанлы я за вчерась успел переписать. От отца же дотуда всего десять верст… Сам знашь, за день много всяких новостей в деревне узнашь. Абдул там появлялся, оказыватся. Я ведь попутно и ссыльного привез: к Кинчагулову Тимирбаю прикрепил осужденного Рейко Степана из Житомирской губернии. Тимирбай этот и рассказал: оказыватся, твой черкес предлагал ему помощь в постройке нового моста. И не только моста. Он же сапером служил, то бишь строитель всяких там укреплений, плотов, мостовых переездов через реки и болота… Так что Кинчагулов возьмет его сразу, как река спадет, ведь советчик-то Абдул - незаменимый…
БАГМАН. Да-да… Абдул как-то говорил мне про мины, взрыв дела… А я, получается, не сильно прислушался…
ПАВЕЛ. Ну, да ладно, продолжим наше дело. Сперва хочу вот о чем с тобой посоветоваться, Багман акя.. Нас, переписчиков, разослали по деревням, расположенным по рекам. Агитка наша, само собой, стала моя сторона. Здесь, как ты знашь, Багман акя, до Казанских юрт после Вагай-реки, встречатся только одно поселение – это дом моего отца. Кстати, к нему я доставил вольнопереселенца Карелина Ивана Петровича из Тамбовской губернии. Больно желат мужик отстроиться и жить своим домом. Потом, говорил он, призовет сюды и семью свою. Я долго думал дорогой к тебе: названия-то у этого места нету... Покамест, здесь его обозначил так: вот тут страница именуется «Форма Б», и в графе «род поселка» я, карандашом пока, приписал «Мельница». И тут же сомненье взяло меня: Мельница, она сегодня есть, а через год снесет ее Агитка, да пропадет охота поднимать по новой… Вот и хочу совета твово: как ты-то думашь, правильно будет название «Мельница», а?..  В будущем, думаю, здесь ведь еще кто-то поселится - место-то, ой-ей како изобильно, и красивое – глядишь, и расширится домами, станет большой деревней, как твой Тугуз. Как тебе мое соображенье?..
БАГМАН. Ой, Павлуша, я вить даже подумать не догадался об имени этого места… Аул-деревня «Мельница»… Хм-м… Когда попутчики спрашивают, подходя, где будем ночевать, я всегда: «У друга, в Митькином доме заночуем», говорю…
ПАВЕЛ. «Митькин дом, говоришь? Эхма!.. Интересна получатся картина-то… «Митькин дом»-«Митькин дом»-«Митьки-но»… Очень даже мне глянется, как же я не додумался-то?.. Ну, дык… посему и быть: «Митькино» будет зваться моя родина! Багман акя, как же хорошо ты подсказал-то! Подходяще название, верней не найти. Ведь многие названия деревень на «ово», «ево», «ино» или «ное» заканчиваются… Здорово-то как! По имени моего отца будет зваться деревня наша! А что, и правильно, он же там первый отстроился! Это мы апосля отметим обязательно, Багман акя, большущее спасибо тебе, дорогой! Я потом обскажу отцу, как ты подтолкнул меня на название будущей нашей деревни!..
САБИР. У меня все готово, акя!..
БАГМАН. Паша сказал, не будем пока. Сперва он в эту книгу запишет все про нас. Иди, за лошадьми пригляди.
ПАВЕЛ. С обедом и лошадям не торопись, Сабирка, успеем, сперва хочу вас записать. А делов недолго будет у нас, жильцов-то двое всего… И так, «Переписной лист 1, форма А». Пишу: «Род поселка Тукуз, Уватской инородной волости». «Дом №1: деревянный сосновый, пятистенный, два этажа, четыре комнаты, крыша…» Чем крыт дом, Багман акя?
БАГМАН. Тык, это… такта же…
ПАВЕЛ. Значит, доска. Пишем «... крыша деревянна, сосновым тёсом крыта». В хозяйстве…»  Перечисляй постройки, Багман акя, а то я могу не все учесть, в общем, кого и где размещашь (слушает и пишет).
БАГМАН. Пиши: коровы, телята, бычок - в сарай-коровнике, с загородкой для кажного. А как имена ихние, пишем?.. Нет?.. Дальше пиши: «курятник» -здесь же… в другой половине... Не пишем? Так, атлар… э, по-русски лошади: это кобылы, конь и  два жеребец - все они в этом… как это…лошарни, эий, в конюшне - у кажного свои клетки. Как звать, имя пишем? Нет... В другой половине овцы… сколько их у нас, Сабирчан? Двенадцать – в второй половине сарая. Половину, значит, не надо?…
ПАВЕЛ. Не, это не пишем, только отдельны строения, из бревен если. БАГМАН. Собаку в конуре?… А, не пишем…  Еще есть эта, где инструменты Сабирчан собирает. Нет?.. А вот же еще: «баня» пиши, тут я крышу плахами, а на них землей крыл…
ПАВЕЛ. «Баня…» само собой вписывам, «крыша… земля». Мастерская …или столярка Сабиркина – важное место, конечно. Но она же из досок сколочена - не, не пишем, да тут уже и места-то не осталось. Теперь переходим в Форму Б. «Хозяин дома…» А вот тут нам так обьяснили, Багман акя: раз у вас фамилий до сих пор не было, то ее зачинать надо-ть с имени ближайшего из предков, лучше – с родителя. Теперь у всех татар тоже фамилии будут – у кажной семьи своя. Помнишь наверно, когда мне расписку давал на Абдула, у него ведь фамилия была уже. Кавказцы, выходит,  опередили вас. С отца, стало быть, начинам, да?
БАГМАН. Пусть будет так, Пашка. Отец у меня, ты знавал его, был Багаутдин, значит. А он сын Бадрутдина был.
ПАВЕЛ. Ну, дык сам бог велел стать твоему роду всему Богаутдиновы… Так и в книгу запишем: «Хозяин …Богаутдинов Багман…», отчество, естессно -  «…Богаутдинович. По сословию – инородец, вера – магометанская». Дальше идет графа «работа». Ну, тут, понятно дело, запишем: «купец…» А…какого ранга ты купец-то у нас, сам-то хоть знашь?
БАГМАН. Ранги, баранги …ничего не знаю же я, Павлуша. У земляков Тугузских товар беру, и в Тобол-Туре, Ялуторе продаю, деньгами или товаром, как заказали, расплачиваюсь.
ПАВЕЛ. Да… Ну, запишем «сельский купец». А «поденные», то есть другие каки побочны работы твои запишем? Запишем. Ты же скотину, птицу на мясо отращивашь (пишет). «Шкуры…» и с них, «…перья на продажу»…  Значит, впишем. Да «кузнечное дело» у тебя – сюда же… В Казанлы мне много таких дел называли, вот записал: «корзины плетет для продажи», «охотник на птицу и мех зверя», «вяжет крючком и спицами», «рыбачит», «сети вяжет», «собирает дикоросы», «шишкует на орех кедровый» - много чем выживат сибиряк-то. Молодцы, что тут скажешь, никто не бездельничат…
БАГМАН. Еще мы с Сабирчан рожь, пшеницу сеем…
ПАВЕЛ. О! Вот же, како важно занятие-то! Это, значит, будет в Основное. Запишем «…землепашество», как учили нас. Да «огородничество» твое - тоже заношу… Ну, дык вот и все. Ты уже в Переписной книге, Багман акя, вписан навсегда, так-то вот. Считай, вошел в историю... Не знаю, что делать с сестренкой Нафис… Ну да ладно, я ведь еще вернусь к тебе, тогда и впишем… Тут есть клетка «Работник на хозяйстве». Значит, сюда внесем Сабирку. Иди-ка поближе, Сабирчан акя, садись супротив…

В это самое время слышится движение в сенях. С непокрытыми головами вперед, толкаясь друг с другом, входят полуголые казаки – без ружей и сабель. Сабир и Багман в недоумении.

ПАВЕЛ (разводит руками). Как это понимать, товарищи казаки?
АГАФОН (обернувшись назад). Да не пихайся же ты, кому говорят, идем же. Пихатся и пихатся, чтоб чорт тебя побрал, чертяка  с Казбека…
ФРОЛ (плаксиво). Верни нам одежу-то хоть, сосланец чертов. Вашбродь, Абдул арестовал нас…
АБДУЛ (входит сзади казаков, с их ружьями за спиной, в руках сабли в ножнах). Проходи вперед, бравые, садись рядом с командиром… Никого я не арестовал, командир. Я им науку преподнес, чтоб не теряли бдительность. Разве можно расслабляться в командировке? Пока один купается-моется, кто-то должен стеречь на берегу. Мало ли что. А если бы я выкрал ваши ружья? Такому порядку не учили их, что ли, командир?
ПАВЕЛ. Учить-то учили, но они, понимашь ли, помнят это лишь тогда, выходит, когда начальство рядом…  Ладно, с ними разберемся апосля. Ты-то вот для чего обьявился здесь, Абдул? Ведь за побег от хозяина могу и приговор о казни привести в исполнение…
БАГМАН. Где Нафис, хайван? Я к тибе, варнак, с сочуйствий… Даже сабантуй разришил в скачках. Лучего скакуна – Бурана - в приз тебе подарить от два аула позволяй…
ПАВЕЛ. Как так? Багман акя, ну разве можно было ссыльному коня-то доверять? Ты, получатся, сам его надоумил бежать?…
БАГМАН. Вишь ли, друг мой Павлуша… Мы два аул соревнуйся на сабантуи. По-очиредь выставляй коня в подарок лучему за победу наездникы. Нынче моя чередь был – призом был мой Буран. Чей наезник победит, конь ево. Абдул взял соседа Чагвара жеребца, и первай прискакал, еще всих удивляй джигитовка своя… Не стану жы отбирать при всем народ…
ПАВЕЛ. Но он же коня не в лесу – у тебя же опять держал, наверно? Пусть хоть и его теперь это конь… Хотя… Что тут еще сказать, не знаю даже, что и подумать... В общем, сам виноват, Багман акя… Озадачил, однакось… А вот теперь-то что с ним будем делать?.. Где Нафиску оставил, Абдул? В Казанлы, что ли?
АБДУЛ. А вот этого я вам не скажу, уважаемые. Я приехал к Багман абый, чтобы сказать: мы с Нафис любим друг друга, Багман акя! Еще раз просим: позволь нам жить вместе, и мы вернемся к тебе, будем работать, как работали, опорой тебе…
БАГМАН. Нет у меня прощений к тибе, варнак. Казаки, Павлуша дарагой, растрели его!
АБДУЛ. Значит, не договорились… (Резко скомандовал) Так, не двигаться, казаки! Оружия я вам верну. Но оставлю без патронов (извлекает патроны, бросает в сундук). А то всякое можете надумать… И ты, командир, сними-ка портупею свою – прошу без лишних движений, а то применю силу, бросай мне под ноги (не спуская глаз с казаков, вытаскивает из кобуры пистолет, проверяет заряд, пятится назад, командует) Сидеть на месте, не двигаться никому! Не выходите из дому, пока не услышите топот копыт! Оружия свои в целости-сохранности найдете в собачьей конуре (уходит)…
АГАФОН (раньше всех опомнившись). Я обещал тебе приемчик от меня с патрончиком в задницу (выскакивает следом. Через некоторое время слышится удаляющийся лошадиный галоп, хлопок выстрела, другой. Пришли в себя все оставшиеся, бросаются вослед Агафону)…


Продолжение здесь: http://www.proza.ru/2018/08/13/1032