Ты мог бы молча понимать

Сиия Тата
Ты мог бы молча понимать,
как хорошо друг другом жить,
не возвращая время вспять
все времена любви любить.
Ты мог бы молча находить
места где укрываюсь я,
чтоб тайну бегства укротить -
строптивый дух мой, - для себя.
Ты мог бы молча подойти,
взять молча за руку меня
и молча в замок увести,
где под замком не буду я.
Ты мог бы молча написать
как сильно ждал мои уста,
и молча в руку письмена
взяла бы верная твоя.
Ты мог бы молча целовать,
я, молча чувствовать тебя,
где главное - глаза в глаза
и трепет внутреннего «да».
Ты мог бы молча повторить
волшебный жар после дождя -
так горячо меня любить,
чтоб я водой в любви была.
Ты мог бы молча понимать,
как хорошо друг другом жить,
не возвращая время вспять
все времена любви любить.

.
Перевод на немецкий: "Du koenntest es stillschweigend verstehen"

© Copyright: Сиия Тата, 2022
Свидетельство о публикации №222112701266
http://proza.ru/2022/11/27/1266
•  Du koenntest es stillschweigend verstehen - литературные переводы, 27.11.2022 15:57