Документ о сотрудничестве славянских монахов

Анатолий Гурьевич Холодюк
Фото: Экземпляр договора о взаимопомощи между Рыльской обителью и Пантелеимоновым монастырем на Святой Горе Афон, заключенный в 1466 году.


Русский и болгарский народы  приняли православную веру  в X веке. На протяжении многих столетий    они  ценят и бережно хранят эту веру  в своих братских христианских взаимоотношениях. Об этом свидетельствуют  ценные экспонаты Историко-церковного музея, расположенного на территории ставропигиального Рыльского монастыря в Болгарии. В  XV веке существовали тесные дружественные отношения между Русским Пантелеимоновым монастырем на Афоне и Рыльским монастырем. Эти отношения между двумя  славянскими обителями  скреплялись договорами о братской взаимопомощи. Об этом рассказывает  сохранившийся до наших дней  уникальный     экземпляр договора о взаимопомощи между Рыльской обителью и Пантелеимоновым монастырем, заключенный в 1466 году. Переданный на сохранение в Рыльский монастырь экземпляр  является дубликатом, то есть копией или   вторым («противнем») из двух обязательных деловых документов (1, c. 40).  Известно, что первый экземпляр хранился не в архиве русской обители на Афоне, а «в числе отборных бумаг, в особом кивоте» в Русской посольской церкви в Константинополе, а именно — домовой церкви святителя Николая Чудотворца при Российском императорском посольстве в Константинополе в Османской импeрии( cм.: 4).
Впервые о тексте договора о взаимной помощи двух обителей стало широко известно в 1867 году в Греции после того, как несколько монахов из Рыльского монастыря привезли копию документа  в Свято-Пантелеимонов монастырь на Святой Горе (там же). Cпустя два года документ был обнародован в России архимандритом Леонидом (Кавелиным) (1822—1891), служившим c 1865 году настоятелем Русской посольской церкви в Константинополе. Отец Леонид в свое время был известным   духовным писателем, историком и археографом. Он  не только опубликовал, но и снабдил текст договора своими комментариями, известными ныне  узкому кругу церковных историков.
 
Оригинал русско-болгарского документа 1466 года скрупулезно изучал в 40—70-е годы прошлого столетия   профессор из Софии Николай Михайлович Дылевский (1904 — 2001), он же – филолог и основатель болгарской русистики ( cм.: 1). В 50-е годы о договоре славянских монахов рассказал на страницах «Журнала Московской Патриархии» (cм.:3) священник Михаил Чуб (1912 –1985), ставший позднее архиепископом Воронежским и Липецким. В наше время к этому  документу обратился в своем исследовании архимандрит Августин (Никитин; род. в 1946 г.), церковный историк из Санкт-Петербурга (cм.: 4 ).

По данным исследователей, этот документ о договорных отношениях   между русскими и болгарскими монахами оформлен на листе плотной бумаги   размерами 30 х 20 см. Он    был подписан 6 июня по старому стилю в 6974 г. от сотворения мира ( в 1466 г. от РХ) на Святой Горе Афон, на территории Старого Нагорного Русика. По мнению церковных историков, этот составленный на Афоне акт  не является первым договорным документом в истории взаимоотношений русских и болгарских монахов. Известно, что отношения между двумя славянскими обителями были скреплены договором о братской взаимопомощи также  в 1443 году.  Поэтому акт 1466 года считается «возобновленным документом» (5, c. 188); ибо он «лишь обновляет для обеих существующих поныне обителей память лет древних» ( 4 ).   

 
Начало дружественных контактов двух славянских обителей относится, вероятно, к первой половине или сeредине XIV века (Там же, с. 188).   Содержание первоначального соглашения между ними, к сожалению, нам неизвестнo. «Первый союз» двух   обителей был прерван во времена падения Болгарского царства  в конце XIV или начале XV века. Культурному возрождению Болгарии в XV веке способствовал именно Рыльский монастырь, постепенно ставший одним из духовных центров не только Болгарии, но и славянских Балкан в целом (см.: 2), о чем было известно и русским монахам на Святой Горе. Предположительно, сама идея о возобновлении заключения соглашения исходила от имени болгарских монахов Давида и Феофана, восстановивших в 60-х годах XV в. пришедший в запустение Рыльский монастырь ( 1, c. 40). По мнению болгарского исследователя И. Дуйчева, братия Рыльского монастыря, зная о большой поддержке московских князей русского Афона, выражала опосредованную надежду на поддержку и покровительство Московской Руси, издавна благоволившей балканским христианам и их монастырям.
В подписании соглашения между двумя славянскими обителями, составленного уже после смерти в 1443 года обновителя Рыльского монастыря Иоасафа (cм.: 4), принимали участие игумен Русика Аверкий и игумен Рыльской обители Давид. Реальными свидетелями при заключении документа были 14 человек из числа русской братии.
 
Вероятно, между игуменами   Иоасафом, Давидом и Феофаном существовали какие-то более ранние связи. Документ скреплен подписями двух игуменов и соборными старцами обителей, а также двумя восковыми печатями.   Слева на акте находится печать бело-желтого цвета 28 мм с ликом св. Пантелеимона, а справа – печать из черного воска 26 мм с изображением св. Иоанна Рыльского.

В составлении текста документа, состоящего из 32 строк, принимал участие писец Русика – «Лаврентий грамматик», чье имя стоит под текстом. Почерком этого же писца написаны имена игуменов и братьев. В лексике, фразеологии и грамматической структуре   соглашения монахов фигурируют особенности языка и стиля, типичные для сербских актов, послуживших моделью для составителя договора (1, с. 40). Писец-славянин Лаврентий начинает документ «культовой формулой»,   общепринятой для подобного рода монастырских документов. Весь текст копии договора написан   Лаврентием «несколько небрежным кирилловским полууставом» и он отражает той манере письма, какая была характерна для южнославянских рукописей второй половины XVI века ( 1, c. 39 ).
Теперь обратимся   к  самому тексту договора 1466 года , впервые переведенному   на русский язык болгарским ученым Николaем Дылевским, известным   исследователем древнерусской и славянской литературы. Н. М.Дылевский — автор многих трудов по славистике, он занимался исследованием «Слова о полку Игореве», документов по истории Рыльского монастыря, а также историей взаимоотношений Русской и Болгарской Православных Церквей (Cм.:" Договор 1466 года между болгарским Рыльским монастырем и обителью Пантелеймона Руссиком на Афоне". — В журн.: «Etudes balkaniques». — Sofia, 1969, N 2, c. 81 —98; "Первая русская публикация договора 1466 г. между болгарским Рыльским монастырем и обителью Пантелеимона — «Руссиком» на Афоне". — В журн.: «Etudes balkaniques». — Sofia, 1976, N 4, c. 110—115).

Дылевский Н. М.— уроженец г.Чугуева Харьковской губернии. Он учился в средней школе Полтавы и, не закончив обучение в Петровско-Полтавском кадетском корпусе, покинул Россию вместе с отступавшими частями армии генерала Врангеля. В Стамбуле он поступил в русскую Крестовоздвиженскую гимназию, которая в 1922 году была перемещена в болгарский город Пештера. По окончании в 1925 году гимназии он стал изучать «славянскую филологию» на историко-филологическом факультете Софийского университета, который окончил в 1930 году Дылевский много лет в разных учебных заведениях страны преподавал болгарский и русский языки. Защитил кандидатскую (1948) и докторскую диссертации (1954), возглавлял кафедру   русского языка в Софийском университете (см.:6). Дылевский известен как активный прихожанин православной церкви в Болгарии.

Ниже  представлен  текст перевода на русский язык документа о договорных отношениях   между Пантелеймоновым монастырем на Афоне и Рыльским монастырем в Болгарии ( 1, c. 36 – 38). В скобках обозначены уточнения и замечания по тексту, сделанные Н. М. Дылевским   (далее — Н. Д.):
«Благодатию и человеколюбием Господа и Бога и Спаса нашего Иисуса Христа и молитвами Пречистыя Владычицы нашей Богородицы и Преподобного и богоносного отца нашего Иоанна, пустыни жителя Рыльского, мы – иноки монастыря пустыни Рыльской, игумен (настоятель монастыря — Н. Д.)   иеромонах Давид и иеромонах Феофан с братом нашим святопочившим игуменом иеромонахом Иоасафом, обрели святой Рыльский монастырь запустелым от многих лет и милостью Божиею и помощию Пречистой и молитвами Святого воздвигли его и возобновили, и у державных царей (турецких султанов — Н. Д.) и властителей письменным утверждением испросили освобождение от дани царской (султанской — Н. Д.) и всех иных податей прочим властителям. По некоем времени мы увидели во Святой Горе, в монастыре святого великомученика Христова и целителя Пантелеимона хрисовулы прежних святых покровителей, что были оба монастыря едины. Посему и мы, посовещавшись по кончине брата нашего кира (господина — Н. Д.)   Иоасафа, порешили: оба монастыря вновь да будут едины, как и прежде того были, и да поставляют предстателя (представителя) и заступника Пантелеимонова здесь (в Рыльском монастыре — Н. Д.) от их монастыря вести дела их монастыря. Мы же оба брата, иеромонах Давид и иеромонах Феофан, ежели случится нам прийти на Святую Гору во святой монастырь (Пантелеимона — Н. Д. ) да будем свободны от всяких тягот. Ежели пребудем здесь (в Рыле — Н. Д. ), так же да будем иметь покой, а они (монастырские братья — Н. Д.) пусть правят монастырем, как пожелают. По кончине же нашей или там (на Афоне — Н. Д.) или здесь (в Рыльской обителим— Н. Д.)   да совершают по нас заупойные литургии с кутьей, как и по прочим братьям. А все монастырское, внутри и вне его обретаемое, передаем им в записи с поименованем, и писания царские и святоотеческие. И так установили между собою да не будет взято или вынесено что- либo из монастыря, а лишь при нужде, в случае разорения монастыря. А кто дерзнет нарушить это наше установление от них или от нас, такового да поразит Господь Бог в день Страшного испытания (Страшного суда) и да сокрушит его сила Честнаго и Животворящего Креста и да будет проклят 318-ю святыми и богоносными отцами Никейскими и всеми святыми от века Богу угодившими, и да будет ему супротивница Пречистая Богоматерь и святый великомученик Христов Пантелеймон и преподобный и богоносный отец Иоанн Рыльский на Страшном суде Христовом. И ради извещения и утверждения сие учинившие вписались здесь поименно: игумен обители святаго великомученника Пантелеимона, иеромонах Аверкий и игумен обители преподобного и богоносного отцa Иоанна Рыльского, иеромонах Давид и иеромонах Феофан, проигумен русский Харитон, проигумен Герасим, проигумен иеромонах Аверкий, проигумен Никандр, проигумен Малахия, екклисиарх иеромонах Диомидий, духовник иеромонах Ефрем, старец Афанасий, старец Рафаил, старец Григорий, старец Досифей, казначей поп Митрофан и вся во Христе братия обоих монастырей. Написано в лето 6974-ое (1466 от РХ), месяца июня 6-го.»
Из текста соглашения славянских монахов следует, что задолго до его возобновления оба монастыря состояли в близких отношениях и поэтому выражали общую надежду: «оба монастыря вновь да будут едины, как и прежде того были». Монастыри стремились сохранить духовное и дружелюбное общение между славянскими братствами и обязывались поддерживать друг друга в трудную годину, а в случае необходимости взаимно поставлять игумена из среды своих братий. Этим и определяется большое значение договорного акта для современных связей Рыльской обители в Болгарии и Русского Свято-Пантелеимоного монастыря на Святой Горе Афон.

Во время подготовки  к изданию в 2015 году очередного тома  «Истории Русского Свято-Пантелеимонова монастыря на Афоне с древнейших времен до 1735 года» (Серия: "Русский Афон XIX— XX   веков", cм.:5) представители Русского Свято-Пантелеимонового монастыря на Афоне специально приезжали в Рыльский монастырь к его наместнику, епископу Адрианопольскому Евлогию, чтобы получить из музея цветную копию соглашения русских и болгарских монахов 1466 года.
В июле 2017 года монахи Свято-Пантелеимонова монастыря выразили братскую любовь к православному боголюбивому народу Болгарии. Они принесли в страну величайшую святыню  — честную главу святого великомученика и целителя Пантелеимона.  В приветственном слове игумена Русского Свято-Пантелеимонова монастыря архимандрита Евлогия во время встречи в Софии с главой парламента Болгарии Д. Главчевым 28 июля того же года отмечалось, что "в трудные времена, когда русские монахи не могли приходить на Святую Гору, болгарские иноки сохранили древнейший скит нашего монастыря – обитель Богородицы Ксилургу, и около 170 лет поддерживали в нем монашескую жизнь, молитву и богослужение. Именно болгарские иноки выстроили в этом древнем и первенствующем по чести скиту Афона храмы в честь равноапостольных Кирилла и Мефодия – учителей словенских и преподобного и богоносного отца нашего Иоанна Рыльского. Скит "Богородица" на века остается красноречивым свидетельством совместного подвига и братских духовных отношений русских и болгарских монахов" (см.:6).
 
Пантелеимонов монастырь на Афоне уже много веков связывают особые тесные братские взаимоотношения с болгарским монастырем Зограф. Афонские монахи выразили в Софии уверенность, что принесение в Болгарию мощей св. вмч. Пантелеимона будет способствовать духовному укреплению этой богоспасаемой  страны , а русское и болгарское монашество на Афоне и на Балканском полуострове будет связано тесными узами на протяжении веков.