Я этот закон запомнил раз и навсегда. От перемены слагамых местами сумма не
изменяется. Не так - в нашем ремесле. У меня есть строчки: Мне кажется, весь Мир
меняется - от перемены слов местами. Более того одними и теми же словами можно
излагать совершенно разные мысли. Переставь запятую на другое место и текст
потеряет Душу. И наоборот. По этой причине меня не удовлетворяют многие величайшие
тексты мировой литературы. Я вынужден их переводить заново - для личного
пользования... Если такие переводы собрать вместе, получится солидный том.
В нём окажутся тексты из Ригведы, Авесты, Библии, Даосизма, Дзен-Буддизма, а
так же некоторые тексты моих любимых поэтов. Например последне четверостишие
из Вечернего Звона Я. Полонского:
Под эти звуки даже гений
Людьми забудется, как сон.
И будет Мир иных явлений,
Иных торжеств и похорон.
Я изменил только начало одной строки: Без этих звуков (Другой вариант - без них,
быть может...) даже гений. Просто забыл эту строчку и вспомнил её по-своему.