Древняя Анапа и нахчии-дзурдзуки

Хасан Бакаев
Повествуя о расселении легендарных первопредков коренных кавказских народов по уделам Кавказа, древнегрузинский автор Леонти Мровели отмечает: «[Земли же] к северу от Кавказа не только не были уделом Таргамоса, но не было и жителей к северу от Кавказа. Были безлюдными пространства те от Кавказа до Великой реки, что впадает в море Дарубандское. Потому-то и избрал [Таргамос] из множества героев двух – Лекана и Кавкаса. Дал Лекану [земли] от моря Дарубандского до реки Ломека, к северу – до Великой реки Хазарети. Кавкасу – от реки Ломека до рубежей Кавказа на западе» [1, с. 22].

Из соответствующих комментариев ученого-историка Г.В. Цулая мы узнаем, что Лекан (Лек) – это родоначальник дагестанцев в целом, Кавкас – родоначальник нахчийских народов, море Дарубандское (Дербентское) – Каспийское море, река Ломека – Терек, а Великая река Хазарети – Волга. Таким образом, древнегрузинский автор отмечает, что дагестанцы заняли территории от Каспийского моря на востоке до Терека на западе и от Кавказского хребта на юге до Волги на севере. Что касается нахчиев-кавкасианцев, то территория их древнейшего расселения с юга ограничивалась Кавказским хребтом, с севера – равниной Предкавказья, с востока – Тереком, а с запада – побережьем Черного моря.

Эту локализацию подтверждает также и грузинский историк и географ XVIII века Вахушти Багратиони. Он пишет, что «Кавкасос овладел страною от границы Лекана вплоть до Понтского (т.е. Черного. – Авт.) моря вместе с северною от горы Кавказа равниною, и через это стали называться: гора – Кавкасом...» [2. c. 136]. Примечательно, что по мнению Вахушти Багратиони вся горная страна между Каспийским и Черным морями получила свое название по имени родоначальника нахчиев Кавкаса (Кавкасоса). Вахушти Багратиони вслед за Леонти Мровели отмечает, что после нашествия хазар на Кавказ уцелел лишь «Дзурдзукос, сын Тинена, превосходнейший из потомков Кавкаса», но что касается других потомков Кавкаса, живших к западу от истоков Арагви, то они, как пишет грузинский историк, были уничтожены хазарами [2, с. 136].

Итак, если судить по древним и средневековым грузинским источникам, до нашествия хазар кавкасиане (дзурдзуки) занимали горную и равнинную части Северного Кавказа от Терека на востоке до Черного моря на западе. В этой связи чрезвычайный интерес представляет собой свидетельство, оставленное немецким востоковедом и путешественником Юлиусом Клапротом о древнем бытовании на черноморском побережье названия «дзурдзук». Приведем цитату:

«Суджук-Кала – еще одна турецкая крепость, расположенная в 25 верстах южнее Анапы, в бухте, в которую впадает речка Цемес. Дословный перевод ее названия означает "Колбасный дворец", но среди черкесов она куда более пристойно именуется Дзуга Цук-Кала; что означает "Замок маленькой мыши", так как при ее возведении поблизости оказалось огромное число полевых мышей. После взятия Анапы турки и некрасовские казаки, жившие здесь вместе с ними, покинули эту территорию и переселились в Анатолию. Анапа сейчас находится в руках русских и населена лишь самым малым числом убухов (т.е. убыхов. – Авт.). В городе только один каменный колодец со свежей водой. Эта маленькая крепость очень древняя и встречается на итальянских картах Черного моря под названием Цурцухи (Дзурусуки), Порто де Сусако и Порто Суако. Стены ее выложены из кирпича» [3, с. 98].

Трудно отделаться от уверенности, что Цурцухи (Дзурцухи) – это слегка искаженное итальянской транскрипцией название «дзурдзуки», которым на старинных картах обозначали крепость Анапу. И если кавкасиане (дзурдзуки) в древности проживали на черноморском побережье, то вполне естественными выглядят топонимические следы их пребывания в этом регионе.

Интересно также и название Анапы. Справочное издание дает нам такие этимологии этого названия: с древнегреческого «Ана-па» переводится «высокий мыс»; на адыгейском «Аннэ-пэ» означает «край округлого стола»; с абхазского «Ана-пы» переводится «рука»; с татарского «Ана-пай» переводится как «материнская доля» [4, сайт г. Анапы]. Все перечисленные этимологии ценны тем, что, во-первых, демонстрируют древность этого названия, фиксируемого еще в первой половине III века до н.э. и, во-вторых, позволяют нам определить это название как состоящее из двух частей (Ана-па). Исходя из этого, можно предложить чеченскую этимологию названия Анапы. «Ана» на чеченском «небо» и «па/пхьа» – «поселение» [5, с. 18 и 260]. Учитывая, что замок Суджук-Кала (Анапа) располагался на высокой скале, это название соответствует ландшафтной особенности его местоположения.

Оба эти термина («ана» и «па/пхьа») чрезвычайно древние. Так, слово «ана» в значении «небо», «божество неба» мы обнаруживаем еще в шумерском языке, а термин «па/пхьа» в значении «поселение» был очень широко распространен в древности в местах расселения хуррито-урартов, родственных нахчиям. Например, столица Урарту носила название Туш-па («укрепленное поселение»); известны такие древнейшие хурритские города как Арра-пха («равнинное поселение»), Хал-па («верхнее поселение», современный Алеппо), Цал-па («соленое поселение», т.е. место, где добывают соль; этот город со смешанным хеттско-хурритским населением располагался на черноморском побережье Анатолии), Туни-па и т.д.
_________________
1. Леонти Мровели, Жизнь Картлийских царей. (Перевод с древнегрузинского, предисловие и комментарии Г.В. Цулая). М., изд-во «Наука», 1979 г., 102 с.
2. Вахушти Багратиони, География Грузии. (Введение, перевод и примечания М.Г. Джанашвили), Тифлис, типография К.П. Козловского, 1904 г., 241 с.
3. Юлиус Клапрот, Описание поездок по Кавказу и Грузии в 1807 и 1808 годах. Нальчик, изд-во «Эль-Фа», 2008 г., 221 с.
4. 5. А.Т. Исмаилов, Чеченско-русский словарь «Дош», Элиста, изд-во «Джангар», 797 с.