Юбилейная кабалистика

Виталий Щербаков
Галина Пагутяк

   Источник: http://pahutyak.com/-/

   Юбилей смахивает на репетицию похорон, вот только объект юбилейных претензий ещё может огрызаться. «Ну-ну», — скажет кто-то из молодых писателей, — «недолго уже этой старой кляче осталось небо коптить, в архив её, да припечатайте, чтобы не сбежала в свои леса и поля». Иные подумают: «Как это здорово полную сил и здравия женщину тыкать носом в её паспорт и желать ей ‘многая лета’», ибо, что ещё можно пожелать человеку в таком возрасте? Притуплённая эмпатия или неделикатность — как это всё стерпеть?
   Поэтому я заранее убрала дату рождения из ФБ, встала утром, оставила сообщество на Усика (украинский боксёр, чемпион мира; В.Щ.), покормила котов, своих и бесхозных, и подалась в сентиментальное путешествие по Галиции. А потом села на скамеечку на пригорке у кладбища да и растворилась в медитации…
Хм, долгие годы жизни… Родили меня 9 ава, в наихудший день в году, «День разрушения храмов», попавший тогда на 26 июля. По Ветхому Завету. И даже Архангел Гавриил не мог смягчить падение моей души с небес. По Новому Завету. Да ещё родили меня в день Сатурна, что влечёт всякие несчастья. К тому же — рыжая, а рыжие приносят несчастья. Полный пакет. Судьба припечатала меня крестом и тут ничего не поделаешь. И несу я этот крест под ваши аплодисменты, мои хорошие.
Дважды в жизни я чувствовала себя весьма неловко потому, что люди хотели сделать мне приятное. Первый раз, когда, не предупредив, усадили меня на сцену, заставили корзинами цветов и две дамы-ведущие в чёрном назвали меня Натальей. Мне бы принять горизонтальное положение, но меня лишь душил хохот. Во второй раз, — когда в школе зафуговали  песню «Вона» и начали рассказывать мою биографию, мне же. С ошибками.
   Герман Гессе некогда написал иронический текст, заканчивавшийся словами: «Сейчас я нахожусь в тюрьме за совращение несовершеннолетней и рисую на стенке корабль, чтобы сбежать». (NB: текст мной не выверен, а переведен с украинского;  желающие прочесть текст полностью, в замечательном переводе С.С. Аверинцева могут это сделать, пройдя по ссылке https://pda.coollib.com/b/92390/read#t5 к тексту "Краткое жизнеописание"; фрагмент перевода: "В возрасте старше семидесяти лет, когда два университета только что удостоили меня почетной докторской степени, я был привлечен к суду за совращение некоей молодой девицы при помощи колдовства." (с) В.Щ.).
А что же написать мне? Что я выпила два литра виски, подаренные мне одним знакомым? Сама я [в один присест] столько не выпью, а после похмелья у меня начинается депрессия.
   Вечером, вернувшись голодной и уставшей, увидела, что мой издатель Василь Габор пробил брешь и сквозь неё начали поступать цветы на «мою могилку». На звонки с незнакомых номеров не отвечала, потому что:
   а) это мог быть кто-то из высокопоставленных чиновников,
   либо б) мой, в прошлом, однокурсник-КГБист, у которого юбилеи и похороны вызывают обострение.
   Сайт https://www.facebook.com/ иронии не понимает, поэтому многие, кто меня не знает, обидятся. Но ведь мои книги — не бестселлеры и количество их читателей хорошо описывается числом ;. Посему не стану разделять искренность и неискренность, протру запотевшее от холода бытия окно сознания и выгляну из него. И помашу ручкой.
   Лучше бы меня забрали инопланетяне, потому что чертовы порталы фантазии закрыты на ремонт.







    (С) Владислава Москалець, фото. Албания, Гирокастра, 2019.