Несколько слов от переводчика

Елена Вильгельмовна Тарасова
Посвящается Лукасу

Джеймс Редфилд назвал свою книгу ПРИКЛЮЧЕНИЕМ, что правда и по форме, и по сюжету, и написал он ее таким же простым языком, каким мы говорим о погоде или планах на завтра. О квантовой физике, смысле бытия и мироустройстве - как о сущности наших будней, как о Боге, который присутствует во всем, независимо от того, верим мы в Него, или нет.

Но и последовательное постижение девяти откровений, которые описывают реальность такой, какой она является, даже если мы не готовы об этом задуматься, он тоже считает приключением. Такие не очень затейливые ответы на вечные наши вопросы - что делать и кто виноват. Мы здесь не очень умеем говорить на такие темы, нас сразу или накрывает волной пафоса,или мы вязнем в деталях и частностях. Этим же грешат и многие существующие в сети переводы.

У Редфилда на западе поклонников, сторонников и последователей очень много. У нас книга вышла и осталась практически не замеченной. Духовность без фанатичной религиозности - для нас в порядке вещей. Да и насколько гениальность состоит из ремесла нам тоже не очень интересно.

Но для самого автора не стояла задача написать бестселлер. Он видел для этой книги другой путь - от человека к человеку, исключительно. Тот, кто что-то понял, советует прочесть эту книгу тому, кто готов понять.

Эта книга, в определенном смысле, инструкция для пользователя. Она объясняет и показывает, как сделать самому. Как самостоятельно разобраться в себе и в том, что вокруг. Мне она помогла выбраться из глухого тупика.

Мне очень хотелось сохранить простоту языка и изложения, не утратив дословной точности.