Надо ли говорить, насколько был обеспокоен ПопАдос, не видя в течение долгого времени свою Цирцею. Не получив ответа на очередные послания, Попадос попытался разузнать о причинах тётушкиного молчания.
Решив перемолвиться кое с кем словечком, он ненадолго зашёл к весёлому Гарку. В это самое время, Моос выпив лишку в баре, куда он безуспешно пытался заманить племянницу, несмотря на данное им обещание, во всеуслышание рассказывал о произведённом на Бузонию впечатлении: «Прикинь, тётка, а втюрилась в меня как девчонка». «Что-о-о? - взревел Попадос, услышав драгоценное имя, - да как смеешь ты…??!!!». Далее был произнесён ряд сильных выражений, который авторы благоразумно опускают. Одним словом, всё вылилось в грандиозную потасовку. Через день Попадос с букетом цветов и синяком под левым глазом стоял у дверей дома, где жила его избранница. Увидев Попадоса, Шушшильда сразу оценила всю серьёзность его намерений. «Летите за ней, господин Попадос, летите за ней. Я от всего сердца желаю Вам счастья».
Что же, дорогой Читатель, мы с Вами можем только порадоваться за наших героев. С того самого дня, когда Попадос, отыскав Бузонию, сделал ей предложение руки и сердца, все заботы тётушки сосредоточились исключительно на собственном муже, и у него теперь всегда чистое бельё и вкусный домашний обед. Сам же он по-прежнему обожает свою Цирцею и посвящает ей пламенные строки.
Лишь одно обстоятельство могло омрачить сложившуюся идиллию: это мнение госпожи Жужеллы и мадам Присти. Но так как тётушка не стала, как говорит нынешняя молодёжь, "заморачиваться" по этому поводу, не станем и мы придавать их словам избыточное значение. Пускай себе судачат. Иногда нужно быть снисходительными и давать возможность некоторым заняться хоть чем-нибудь в этой жизни.