Сказка Цветок жизни

Ирина Гифт
Первая сказка из цикла «Бездонный ридикюль: сказкотерапия для родителей».

Расскажу я вам, добрые люди, историю о доблестном рыцаре, его прекрасной даме и о волшебном цветке жизни.

В стародавние времена, когда отвага ценилась дороже золота; когда щит воина рассказывал о его доблести красноречивее любых слов; когда преданность даме сердца считалась делом чести, жил на свете храбрый рыцарь Патрис. Я опишу вам его: был он красив и строен. В бою не знал усталости и снискал честь и славу своему роду. Молва о его подвигах бежала по стране впереди его быстроногого коня.

Сколь ни силён был наш рыцарь, но и тот оказался безоружен перед лицом любви. Он был очарован лучезарной Матильдой, красоту которой воспевали все менестрели королевства. Стан её был строен, а кожа бела как лепестки маргариток. Рыжие волосы обрамляли тонкое лицо. Взгляд же зелёных глаз завораживал любого в них взглянувшего.

Славилась она не одной лишь красотой: прекрасные песни, которые она пела, услаждали слух, как самая сладкоголосая арфа.

Её почитали и бароны, и простые люди. Однако ж завистники шептали, что ночью она выходит из ворот замка босая и отправляется бродить по лесам, то оборачиваясь лисой, то взлетая птицей на ветви деревьев.

Патрис не смутился наговорами, ибо взор любви не замечает теней. Очарованный и красотой, и голосом Матильды, он преподносил ей в дар диковины, шелка и драгоценности, которые привозил из своих странствий по свету. Он одерживал в её честь бесчисленные победы в поединках с другими рыцарями, и лишь ему одному Матильда отвечала благосклонностью. Взаимная любовь возрастала в их сердцах с каждым днём.

Но, верно говорят, легче счастье найти, чем удержать. При дворе были те, кто ненавидел Матильду за силу жизни, что была в ней. Они говорили:

– Хороша она собой и свежа, как весна. Но, подумайте, каким колдовством смогла покорить она сердца стольких рыцарей, и баронов, и мелкого люда? Сказываю, что только ведьмы способны к таким чарам. Можем ли мы допустить, чтобы она и дальше дурманила нас своими песнями?

И хотя мы с вами знаем, что завораживают не злые чары, а красота сердца, такими речами они склонили на свою сторону многих придворных. Когда случилась возможность, те подсыпали Матильде в кубок зелье, изготовленное карликом-колдуном, от которого её голос почти угас.

Патрис в то время был в далёкой стране. Вернувшись же из похода, рыцарь нашёл свою прекрасную даму в глубине сада за рукоделием. Она тосковала и не пела, как обычно, своих песен, от которых у Патриса замирало сердце.

В великой печали рыцарь поклялся сделать всё, чтобы вернуть любимой её голос. Уронив на колени неоконченную вышивку розы, Матильда прошептала:

– Сегодня я видела сон, будто вы, мой храбрый рыцарь, принесли мне в знак нашей любви цветок. Благодаря ему ко мне вернулся голос. Говорят, что тех, кто не побоится отправиться на его поиски, ждёт великая радость.

– Присягаю вам в том, что исполню вашу волю даже ценою собственной жизни! – так ответил отважный Патрис. Без промедления он велел седлать своего верного скакуна, чтобы мчаться на поиски цветка и добыть его даже в неравном бою. Но разве можно знать наперёд, какие испытания предстоит пройти на пути к цели?

При известии о том, что отважный Патрис собирается отправиться в новый поход, труднее и опаснее прежних, горожане высыпали на площадь.

– Он едет добывать цветок, – перешёптывались в толпе, провожая доблестного рыцаря взглядами.

– Цветок тот красив неземной красотой. – Да ты видел ли? – Сказывают, что так.

– Тому, кто его добудет, сулят наслаждение. – Такому сокровищу не нарадоваться!

– А ещё ходят слухи, что в нём заключено бессмертие. – Истинно так!

Правду говорят: «Людская молва, что морская волна; ветром море колышет, молвою народ». Не обратив внимания на гомон толпы, Патрис проезжал мимо. У городских ворот нищий затянул ему вслед старинную песню:

Если в жизни ненастье,
Отправься в далёкий путь.
В вечном поиске счастья
Волшебный цветок добудь.

Средство он от печали,
Лекарство от всех невзгод.
И тот, кто его получает,
Вовеки уже не умрёт.

Если в жизни ненастье,
Отправься в далёкий путь.
В вечном поиске счастья
Волшебный цветок добудь.

Другие же поклонники безутешной Матильды, прослышав о её желании заполучить чудесный цветок, тоже было устремились на подвиг. Но одни вернулись с полпути, другие заплутали в лесах, третьи отступили при виде крутых горных склонов. «Эта блажь, пожалуй, заведёт в такое место, из которого нелегко будет выбираться. Не может быть цветок так хорош, что при взгляде на него любой человек добреет и смягчается. Иные от цветов так и вовсе чихают», – так рассуждали они в своё оправдание.

* * *

Уже много дней скитался Патрис в поисках желанного цветка, когда вышел на поле, за которым виднелся лес. На том поле паслось стадо овец, которых стерёг кривой на один глаз пастушок. Подозвав пастуха, рыцарь просил указать ему путь через лес. Тот привёл его одному ему ведомой неприметной тропой к подножию гор, что начинались за лесом.

Желая поблагодарить своего провожатого, Патрис хотел одарить его монетой. Но тот лишь отвернулся и ушел в направлении оставленного стада, негромко напевал куплет:

Сюда из глубены времён
Течёт паломников поток.
Не вспомнить лиц, не счесть имён,
Тех кто хотел добыть цветок.

По этой дороге – к себе на пути –
Как древний велит завет,
К самому небу нужно взойти
И там поискать ответ.

От самого сердца предложит дар
Лишь тот, кто себя поймёт.
А тот, кого страсти бросают в жар,
Цветок за бесценок возьмёт.

Вкруг истины в поисках кружит –
Попытки всего лишь три.
Всё ищет подсказку снаружи.
Ответ же всегда внутри.

Подивившись странной песне пастуха, Патрис окинул взглядом горы. Самая высокая уходила под облака. Оставив своего коня, он начал карабкаться вверх, забывая голод и усталость. Дорога была трудна. Не думайте, что камни щадили его – падая, они оставляли вмятины на его железном шлеме и панцире. Но рыцарь был так погружён в мысли о прекрасной даме и предстоящем подвиге, что не замечал этого.

К вечеру он очутился на небольшой каменистой площадке, поросшей чахлым кустарником. Перед ним был вход в пещеру, из которой исходил свет. Войдя, Патрис увидел в дальнем углу возле очага фигуру монаха-отшельника, склонившегося над плетёной корзиной.

– Кто ты и зачем ты пришёл? – спросил Монах не оборачиваясь.

– Я отважный Патрис, мне нужен цветок.

– Все, кто приходят сюда, ищут цветок, – сказал Монах, наконец взглянув на рыцаря. – Но его нельзя получить просто так…

– Я готов выполнить любое условие! Сразиться с чудовищем! Состязаться в турнире и победить!

– Бравый рыцарь, опусти свой меч, положи щит. Чтобы получить цветок, ты должен лишь отдать что-нибудь взамен. В былые времена я готов был предложить его тому, кто только пожелает. Но люди не ценят того, что достаётся даром. Если твоё подношение окажется достойным, цветок станет твоим. Если же ты не предложить равноценной замены…

– Я обязан добыть этот цветок во имя моей прекрасной дамы! Это дело чести! Даже если ты не отдашь мне цветок, мой меч отсечёт твою голову. Я заберу цветок сам, – отвечал Патрис. Он горяч и нетерпелив. Но меч не лучшее оружие там, где нужна сила доброго сердца.

– Я стар и земная жизнь давно уже не прельщает меня, – отвечал Монах. – Запомни же, что тому, кто заберёт цветок безрассудно, он принесёт лишь разочарования и страдания.

Погубить себя и возлюбленную – не велик прок от такого сокровища.

– Хорошо. Я предложу за цветок достойную плату.

– Сними хоть шлем. Не тяжело таскать на себе эту броню?

«Шлем, перчатки и панцирь из доброй стали – надёжная защита в любом испытании», – так рассудил неуязвимый рыцарь:

– Я не задержусь здесь надолго.

– Как знаешь… – пожал плечами монах. – Так ответь мне: что ты готов отдать за цветок?

– Вот перстень, который преподнесла мне моя прекрасная Матильда. Цветок станет символом нашей любви. Я принесу его ей, и она возрадуется, на её уста вернётся лучезарная улыбка. Она снова станет петь свои прекрасные песни.

– А что же ты?

– Я буду счастлив, покуда счастлива она. Большего мне не нужно, ведь я люблю ее.

– Любовь толкает на подвиги… Приходи завтра и постарайся ответить снова.

Снаружи пещеры уже стояла тёмная ночь. Что до рыцаря, он был разочарован, что не удалось сегодня же пуститься в обратный путь. Он снял шлем. Прохладный воздух трепал его волосы. Кругом царили тишина и умиротворение. Он лёг на землю. Над его головой сияли звёзды, но он не замечал их. Пока его не сморил сон, перед его взором стоял облик красавицы-Матильды.

Рыцарь так устал с дороги, что проспал до следующего вечера. Когда он снова вошёл в пещеру, Монах варил на огне какое-то зелье. Благодаря его знахарству Патрис смог восстановить силы. Он снял плащ и перчатки и присел к очагу.

– Постарайся же снова ответить: что ты готов отдать мне за этот цветок?

– Я отдам тебе свой боевой штандарт. Теперь мой герб украсит этот цветок, воплощая всю силу и доблесть нашего славного рода!

– Ты что же, собираешься размахивать цветком на городской площади как флагом, чтобы все увидели, как ты смел и силён? Иди и подумай до завтра…

Озлобленный рыцарь выскочил на каменистую площадку, выхватил из ножен меч и в приступе гнева изрубил все окрестные кусты. Но ярость ночной бури уступает место тишине дня.

На следующий вечер Патрис снова вошел в пещеру.

– Попробуй опять ответить: на что ты готов выменять цветок?

– Я готов отдать за него свой щит. Когда мы с моей прекрасной Матильдой станем стары и немощны, цветок укроет нас от невзгод.

– Искать защиты у крошечного ростка? Уходи рыцарь: тебе нечего предложить в обмен на цветок.

В отчаянье Патрис бросился вон из пещеры и принялся кружить по каменистой площадке. Ему казалось, что железо панциря сжимает грудь так, что невозможно дышать. Он сбросил латы, но его сердце по-прежнему словно сдавливали металлические тиски. Тогда он пал на землю и плакал от безысходности. Однако, как вам сейчас поведает мой рассказ, даже в минуты отчаянья нельзя забывать надежду.

Долго плакал храбрейший и сильнейший из рыцарей, пока не услышал шаркающую поступь Монаха совсем рядом с собой. Патрис поднял голову. Монах стоял, склонившись над ним, за плечами у него был дорожный мешок, а в руках он держал плетёную корзину.

– Ты ещё здесь, – молвил он спокойно.

– Я не могу уйти с пустыми руками. Я буду опозорен, если вернусь без цветка, – рыцарь не сдаётся, ведь вера в чудо в людском сердце прорастает с малейшим лучом надежды.

– Ты не сможешь позаботиться о цветке, желая получить от него больше, чем даёшь.

– Ты прав… – вздохнул рыцарь. – Теперь я понял, как глупы были мои ответы. Мой ум в смятении. Не для того ли я искал цветок, чтобы создать для него прекрасный сад, где он сможет расцвести в полную силу?! Если бы я мог ответить снова, то отдал бы за него собственное сердце.

– Теперь сердце тебе понадобится, как никогда раньше, – ответил Монах, протягивая рыцарю корзину.

* * *

Темнота ночи уже начала опускаться на замок, приглушая все звуки дня. В глубине сумрачного сада соловей завёл было свою трель, но стыдливо замолк, услышав лившийся из окна замка голос Матильды. Склонившись с улыбкой над корзиной, она пела одну из своих прекрасных песен:

В сон погружается земля.
Ночная тень бредёт долиной,
Укрыв простёртые поля
Густой туманной пелериной.

По ветру кинув звёздный плащ,
Луна обряд свой совершает.
Печальный козодоя плач
Безмолвье ночи нарушает.

И лишь в окне дворцовой башни
Свет маяком из царства грёз.
Патрис, мой паладин бесстрашный,
Цветок любви для нас принёс.

Затмит краса фиалки скромной
Все розы мира для меня.
Её баюкать песней томной
Я стану на закате дня.

Рука любовно ненароком
Погладит нежный лепесток.
Пусть будет мудрости уроком,
Нам распустившийся цветок.

Автор: iRina.gift