15. СэвэнЮ. Моррилл. Месть

Черных Анастасия Алексеевна
— Хотите загадку? Кто побеждает всегда и везде? Кто так же ловок как рыба в воде?
               — Помолчи...
               — ХАЗАРД!!!
               Сотрудники участка ходили на цыпочках вокруг тройки мужчин, стоящих рядом со входом в изоляторы. Рассвирепевший начальник участка Боб Честерфилд с налитыми кровью глазами, дымящий сигаретой похлеще вулкана; инспектор Хазард парадирующий писклявым голосом знаменитого детского персонажа[1], а также инспектор Хьюстон, готовый в любой момент разнять мужчин, но большинство сотрудников несмотря на невозмутимость третьего в основном склоняли к мнению, что он поможет суперинтенданту придушить своего напарника.
               — Рассказывайте!! — психовал шеф полиции. — Всё по порядку!! Какого, вам двоим вставить в задницы, вы посадили сына нашего главного подозреваемого в изолятор?!
               — Ещё водителя их компании, — уточнил Хьюстон невозмутимо, нисколько не дрогнув под гневом суперинтенданта.
               — Папаша едет за сыночком, а не за своим чернорабочим. До его приезда я успею все рассказать, — так же не чувствовал никакой вины за содеянное Хазард, — Итак! Вы готовы, дети?
               Как только закончилось собрание, суперинтендант велел инспекторам ехать к Итану Сэвэнти немедленно. У них есть веские основания вызвать его на официальный допрос, пока же пусть они прощупают почву. Старый чёрт не так прост, как кажется! — последние слова наставления начальника участка, прежде чем он скрылся в своём кабинете заканчивать незаконченные дела. Хазард с Хьюстоном тут же сели в тёмно-зелёный Додж Челленджер Р/Т, сразу же заиграл «Приготовиться к удару» Стерджила Симпсона[2]. До пункта назначения, а именно транспортной компании «СэвэнЮ» зарегистрированной по адресу Энричмент[3], 16, от их участка ехать не меньше полтора часа. Симпсона сменил на посту Алан Джексон со своей «Пропавшей страной»[4]. Песня прекрасно подходила к погоде за окном машины. Яркое солнце ослепляла путь по Горнарабочей, воздух освежал дорогу Кана, зелень сопровождала по Арбориста...
               — За каким чёртом мне все это нужно знать, мать твою дери, Хазард!! — взорвался Боб Честерфилд.
               — Что опять-то не так? Вы же сами просили всё рассказать. Я выполняю отданный мне приказ...
               — Но без всех этих цветочных бабских вставок про природу и какую ты там музыку слушаешь в своей машине, в конце-то концов!!
               — Фи, то есть без вступления вам сразу клубничку?
               — Я продолжу, — уже намеревался взять слово Хьюстон.
               — Нет нет нет! — тут же всполошился Хазард, что у него заберут возможность выложить все произошедшее самому, — Я понял, понял! Продолжаю с места, как мы подъехали к компании «СэвэнЮ».
               — Чем я могу вам помочь? — спросила девушка на ресепшене. Деревянные столбы, кафельный пол, кожаная мебель, кремовые стены с потолками. Все освещалось лампами в форме пчелиных сот. Приёмная компании «СэвэнЮ» отделана смесью современного стиля с изюминкой старой доброй классики.
               — Красиво у вас тут, — польстил Хазард, — а нужен нам мистер Итан Сэвэнти.
               — У вас назначено?
               — Нет, не назначено, мы из...
               — Издалека приехали, — перехватил разговор Хьюстон, к сильному удивлению Хазарда. — Нам порекомендовал вас один из ваших клиентов. Он нам рассказал о личной беседе с мистером Сэвэнти, несмотря на всю его занятость. Наш друг высокого мнения о вашей компании.
               Хазард икнул. Вот уж чего он никак он не ожидал, так это то, что Хьюстон начнёт врать! Он-то! Ещё одно из удивительных свойств Хьюстона заключалось в его принципе не врать. Он может юлить, недоговаривать, переменить тему, но не врать! Никогда! Можно сказать, они сейчас поменялись местами. Обычно именно Хьюстон прёт напролом, а Хазард ищет обходные пути. Сегодня же все наоборот! Есть что записать в тетрадь изучения...
               — Стоп!! Каких ещё изучений?! — перебил Боб Честерфилд, забыв о своём негодовании. — Ты ведёшь журнал наблюдений за Хьюстоном?! Ты поэтому его изводишь всё время?!
               — Мы отклонились от темы, — парировал Хазард вальяжно, но от Хьюстона не укрылась его напряжённость. Его смутила собственная оплошность, а именно присутствие самого Хьюстона. Похоже, только суперинтендант не в курсе о пристрастии Хазарда, даже Мира Вар знает. Хьюстон периодически чувствовал накатывающий на Хазарда страх в его присутствии. Страх раскрытия его собственный тайн. Но дело в том, что Хьюстону нет дела до секретов Хазарда. Хазард не имел для него никакого значения. Все эти опыты с записочками Хазарда о поведении Хьюстона его нисколько не трогали. Раз эти исследования являются своего рода якорем для Хазарда, пусть так будет. Но раздражение от его присутствия никуда не денется. Сплошное противоречие.
               — Я в курсе о его экспериментах, — безразлично вставил Хьюстон, желая как можно быстрее вернуться к работе. — Ты доволен последней своей выходкой?
               — Очень! — тут же расцвёл Хазард расслабившись. Но не ослабил защиту. Теперь он ещё более рьяно будет следить за Хьюстоном. — Твой удар в челюсть оказался крайне продуктивным для моих изысканий в понимании твоей психики!
               — Так!! — опешил от таких откровений суперинтендант. После стольких лет совместной работы этих двоих до него, наконец, дошла причина, почему Хазард настойчиво просил поставить его в напарники к Хьюстону, который всегда работал один и вспомнил своё непонимание такой просьбой. — Мне надо это переварить... Продолжай, Хазард!!
               — К-конечно, сэр. Мистер Сэвэнти активно принимает участие в оказании помощи своим клиентам, — девушка продолжала улыбаться, у неё не возникло и теми сомнения во лжи Хьюстона. Опять его гипнотическое воздействие на окружающих! — Но тем не менее, его сейчас нет на месте, — звуки ударов пальчиков по клавиатуре. — Я могу предложить вам консультацию Уильяма Бэрта.            
               — Будьте так добры, — кивнул Хьюстон.
               — Одну минуту, пожалуйста. Присядьте пока на диваны. Он к вам подойдёт, — с нескрываемой долей облегчения ответила девушка слишком звонко.
               Хьюстон прошёл к дивану, бегло просматривая бюллетень с краткой историей компании и предоставляемыми услугами взятой со стойки. Поток сотрудников с клиентами циркулировал по залу, как стая рыбок. Тупо с зигзагами. А зигзагами обходили их двоих устроившихся на диване. Хазард с прищуром сквозь дым смотрел в упор на Хьюстона.
               — Что? — не отрываясь от чтения, спросил Хьюстон.
               — Ты соврал. Впервые на моей памяти, — никак не мог уняться Хазард. — Почему? По тебе трудно что-то сказать, но ты ярый сторонник своих принципов. Ты. Соврал.
               — Никто не возвышает голоса за правду, и никто не вступается за истину; надеются на пустое и говорят ложь, зачинают зло и рождают злодейство[5].
               — Но ты не лжёшь, — все так же недоумевал Хазард, не улавливая, что хочет сказать Хьюстон. Хьюстон отложил брошюрку, посмотрел своими серыми глазами в глаза Хазарду из-за чего у того прошло электричество по всему телу.
               — Сыны человеческие — только суета; сыны мужей — ложь; если положить их на весы, все они вместе легче пустоты[6], — изрёк тот свою истину, отвернувшись с намерением продолжить чтение.
               Вот оно! Тот самый момент! История с пастором повторяется! Хьюстон сейчас говорит с ним на той же самой волне, что и тогда!
               — Вот же отстой, — выплюнул окурок в урну Хазард. — Не приди этот... Бэрта я смог бы на собственном опыте проверить промывку мозгов Хьюстона, — нисколько не стеснялся в выражениях Хазард.
               — Весь этот спектакль с намерением проникнуть в компанию, Хьюстон?! — раздражённо бросил Боб Честерфилд инспектору, дико уставший от этого монолога. Он же просил! Покороче!! Но нет!! Хазард слишком любит болтать, а Хьюстона он не сможет заставить говорить, пока тот сам не захочет!! Хьюстон, к которому обратились, лишь кивнул, подтвердив выводы шефа. Нужно было сразу же на корню остановить Хазарда, как только Хьюстон выказал желание говорить!! А теперь что?! Полюбуйтесь на него!! Стоит, облокотившись о стену, весь в себя погрузившийся!! Чёрт возьми!! Стоять с ним рядом уже просто невозможно, так ещё Хазард тянет резину!!
               — Хьюстон сделал все это намеренно с целью получить экскурсию по компании, раз главного нет на месте, — подтвердил выводы начальника Хазард. — Я продолжаю...
               Хьюстон отвлёкся от чтения брошюрки и переключил все своё внимание на ресепшн. Момент упущен. Хазард глянул в туже сторону, куда смотрел его напарник. Они увидели молодого человека в белой рубашке, серых брюках, блестящих чёрных туфлях. Они могли только догадываться, как в такой экипировке консультант Уильям Бэрта, а это определённо он, мог выносить царящую в городе жару. С другой стороны, он находился две трети своего рабочего времени в помещении с кондиционером. Очень уж он неестественно свежо выглядел. Консультант перекидывался парой слов с девушкой, которая обслуживала инспекторов до этого. Судя по увиденной мимике и косым взглядам в их сторону, Хазард не ожидал ничего хорошего. Она наверно рассказывала ему о мутных типах, сидящих в креслах, особенно о безэмоциональном здоровяке, от которого у неё мурашки бежали.
               Пока Хазард развалившись на диване, прикидывал, как выудить максимальную пользу из предстоящего разговора под прикрытием, Хьюстон уже отложил рекламу и встал навстречу молодому человеку приближающегося к ним. Помимо стандартной офисной экипировки, бросалась в глаза типичная рекламная внешность Уильяма Бэрта. Таких людей вы видите в интернете, с гарнитурой улыбающихся вам с экрана, с широкой улыбкой истинного впаривателя своего продукта компании.
               Улыбаясь во весь рот белоснежными зубами, Уильям Бэрта пожал руку Хьюстону, немного дёрнувшись, а затем вскочившему Хазарду.
               — Уильям Бэрта, джентльмены. К вашим услугам. Салли сказала, что ваш друг лично общался с нашим директором, сэром Итаном Сэвэнти. Он истинный везунчик! А если не секрет, кто это?
               Вот же падла, подумал Хазард, отвечаю улыбкой на улыбку Уильяма Бэрта. Как ненавязчиво и естественно он припёр их к стенке. Не хотелось бы сразу спалиться, зачем они приехали на самом деле, учитывая сказанную ложь ранее. Но Хьюстон взял всю эту историю с потолка, а нужно придумать что-то побыстрее...
               — Салон «Итальянская Мечта», — без малейшего сомнения выдал Хьюстон. — Его директор Валерио Эванджи, родом из Италии. Семейное предприятие, сами понимаете. Такие люди с начальством на «ты».
               Уильям Бэрта, не переставал улыбаться. Но Хазард не мог не заметить, как капелька пота образовалась у его виска. Вот так поворот! Отличная работа, Хьюстон! Не думаю, что у этого щегла афишного хватит смелости спросить своего директора про друзей одного из мебельных магнатов, делающего деньги в нашей стране. А наезжать на друга одного из главных клиентов компании себе дороже. Вдруг словечко какое замолвит нехорошее на его счёт.
               — Великолепно! — не растерялся Уильям Бэрта, молниеносно включив льстивый профессионализм. — Я покажу вам нашу компанию, попутно расскажу, почему ваш друг сделал правильный выбор! Одну минуту, джентльмены. Я возьму гостевые бейджы для вас, и мы начнём.
               Уильям Бэрта ушёл к ресепшену за бейджами. Прекрасная возможность прощупать почву, решил Хазард.
               — Вот уж не думал, что в своей лжи ты зайдёшь так далеко. Но признаю. Отлично! Бэрта даже не осмелится усомниться в твоих словах, с твоей-то миной. Но если он всё-таки решит сообщить...
               — Валерио подтвердит мои слова. Ничего сложного.
               Хазард завис. Как подтвердит? То есть... То есть Хьюстон и правда дружит с Валерио Эванджи?! Одним из мебельных магнатов?! Получается в самом начале Хьюстон не соврал?! Но почему тогда...
               — Почему тогда, чёрт возьми, ты подтвердил свою ложь? — прошипел Хазард шёпотом. Выстраиваемая в его голове теория одной из линий поведения Хьюстона рассыпалась фишками домино, потащив за собой множество других.
               — Это ты так решил, — нисколько не смутился Хьюстон. — Я только поплыл по течению. Ибо от слов своих оправдаешься, и от слов своих осудишься[7].
               — То есть...
               — Я встречаюсь с Валерио несколько раз в год. Он всегда заказываем нам Бароло[8], — Хьюстон посмотрела на Хазарда. — Это ведь твои эксперименты, Хазард. Вот и экспериментируй. Если эксперимент не удался один раз, виноват эксперимент, два раза — экспериментатор, три — теория[9].
               Вот так поворот, думал Боб Честерфилд, переводя взгляд с одного инспектора на другого. Жизнь в участке бурлила своим чередом, он же застрял тут с этими двумя. Сегодня день открытий просто!! Каждый из этих двоих друг друга стоит. В отличие от Хазарда, рьяно охраняющего свои тайны, Хьюстон никогда не кичился своими связями, но и не скрывал их. За все время службы только для раскрытия преступления Хьюстон прибегал к именам тех или иных людей, которые помогут решить ему поставленную задачу. Самое удивительное, это эти самые личности, которые присутствовали в его жизни. Насколько суперинтендант помнил, всплывало имя музыканта, наркоторговца, строителя, убийцы, археолога, вора, дирижёра, браконьера. Теперь к этому списку добавился ещё мебельный магнат. Но все эти имена всплывали задолго до того, как Хазард стал его напарником. Конечно, он наверно прощупал о нём, все что можно, но даже своему начальнику Хьюстон умудрялся преподнести каждый раз новый сюрприз!!
               — Транспортная компания... — вернул присутствующих к изначальной теме Хазард.
               — Транспортная компания «СэвэнЮ» сорок лет осуществляет грузоперевозки и является ведущим логистическим оператором. «СэвэнЮ» специализируется на перевозке и доставке сборных грузов автомобильным транспортом. С 1977 года мы перевезли и доставили нашим клиентам огромное количество грузов. Наш профессионализм и опыт в грузоперевозках, широкий спектр логистических услуг и клиентских сервисов, позволили зарекомендовать транспортную компанию «СэвэнЮ» стабильным, ответственным и надёжным партнёром.
               Уильям Бэрта уверенно и заведено жужжал в уши Хазарду с Хьюстоном, делая им обзорную экскурсию по компании. Хазарду было чертовски скучно. Настроение его испортилось после последнего откровения напарника. Вот так да! А он-то думал, что постиг нечто новое. Узнал-то конечно-то узнал, если смотреть, с одной стороны, но с другой многие его теоретические башни рухнули вместе с основанием. Хазард злобно покосился на равнодушного Хьюстона, покорно следующего за вещавшим консультантом. С какой стороны он не подбирается к нему, ему никак не удаётся пробиться сквозь панцирь. Сколько скелетов у Хьюстона в шкафу?!
               — ...среди наших клиентов предприятия предприниматели малого и среднего бизнеса, а также крупные компании, — консультант подмигивает Хьюстону, — которым необходим комплексный подход к грузоперевозкам и сопровождение сотрудничества. Но мы ценим и частных клиентов, которые направляют свои грузы по стране...
               — Какие услуги вы предоставляете?
               — Все что необходимо для осуществления подобных операций и даже больше! Наши клиенты для нас превыше всего! Мы производим комплексные решения для поставщиков в сети: внутреннюю логистику для перевозки грузов между филиалами; входящую и исходящую логистику для производителей; межтерминальные перевозки между городами; автодоставку по городу; краевую доставку; погрузо-разгрузочные работы; транспортную упаковку и страхование.
               — Покажите ваш автопарк. Мне необходимо увидеть машины.
               — Конечно, конечно! Сюда, пожалуйста! — нисколько не воспрепятствовал такому решению Уильям Бэрта. Получить в клиенты одного из друзей Валерио Эванджи дорогого стоит. Возможно, его даже повысят сразу же!
               — Да он же чуть не джигу по дороге танцует, настолько его распирает от счастья тебе прислуживать, — пришёл немного в себя Хазард.
               — Так и должно быть. Пока его эйфория не спала, он проведёт нас, куда мы только захотим.
               Хазард ухмыльнулся закуривая. И не поспоришь же. Таким образом, Уильям Бэрта провёл их до гаража. Огромное, отделанное серо-белыми панелями помещение с цементным полом, освещённое теми же лампами в виде пчелиных сот, полностью забитое автотранспортом всех форм и размеров, какие только могут быть. Хазард свистнул на весь зал, не смог удержаться. Да это же просто рай для Степлера! На данный момент помещение утопало в тишине. По крайней мере, в относительном затишье. Кто-то что-то таскал или переносил. Где-то лязгали инструменты. Но сами кони стояли не заведённые. Воняло выхлопными газами с резиной, несмотря на открытые ворота. Трое мужчин спустились с платформы вниз. Прочистив горло, Уильям Бэрта взялся за дело:
               — Как я вам уже говорил, джентльмены, спектр предоставляемых услуг нашей компании крайне обширен. Чтобы обеспечит качественную работу необходимо соответствующее оборудование, думаю, вы с этим согласны, не так ли? Итак. На нашем автопарке имеются автомобили-тягачи; прицепы; полуприцепы и прицепы-роспуски...
               — Частная парковка отдельно расположена? — невзначай вклинился Хьюстон. Но в этот раз проделал этот приём крайне мастерски, из-за чего Уильям Бэрта не заметил тайный умысел вопроса.
               — Несомненно. Сотрудники компании, как и директор, имеют отдельную парковку. У нас есть самосвалы: общего назначения, строительные, сельскохозяйственные, карьерные, землевозы; фургоны: общего назначения, изотермические, рефрижераторы, хлебобулочные, скотовозы, птицевозы, пакетовозы, промтоварные; для перевозки строительных изделий: плитовозы, балковозы, блоковозы, панелевозы, фермовозы, колодцевозы, кабиновозы; для перевозки контейнеров: автомобильных, среднетоннажных, крупнотоннажных, на территории терминалов; тяжеловозы: полуприцепы, прицепы; для перевозки длинномерных грузов: лесовозы, металловозы, трубовозы; цистерны: для перевозки нефтепродуктов, активных химических веществ, сыпучих грузов, вязких нефтепродуктов, жидких удобрений, глинистых растворов, воды, жидких пищевых продуктов, сжиженных газов, живой рыбы...
               Непроизвольно Хазард закрыл глаза рукой. Какого черта?! Почему этот парень не спросил у них сразу, какой груз им надо доставить и какого габарита? Тогда не нужно перечислять весь этот огромный перечень автотранспорта, конец которого предвещался нескоро. Только инспектор хотел заткнуть слишком завёдшегося мальца, как его и Уильям Бэрта резко заставил замолчать Хьюстон, обоим сжав плечи до боли.
               Двое мужчин очень удивились произошедшему, но в отличие от консультанта, попавшего под вакуумное влияние Хьюстона, заморозившегося на время, Хазард быстро пришёл в себя. Он посмотрел на Хьюстона. Тот напряжённо, склонив чуть голову набок, прислушивался к чему-то, сосредоточив весь свой слух на эту задачу. Его зрачки сузились, челюсть сжалась сильнее обычного. Сейчас он воплощал собой одни сплошной слух. Его аура заглушила все лишние звуки вокруг, позволив двум другим услышать наконец то, к чему внимал Хьюстон:
               —... Так не делается. Был уговор! Сделка в конце концов! ... А как же записи? Этим же ты занимаешься? ... Следи за языком! Все в порядке. ... Так не пойдёт! ...ты же ... Не смей мне угрожать, прыщ! ...деньги пополам ...забрать ... Нужно... А ну руки убрал!!!
               На протяжении всего этого обрывочного перешёптывания, трое мужчин вслушивались, стараясь разобрать слова. Разговор шёл между двумя заговорщиками, упоминаются какие-то деньги с записями. Пошла в ход угроза, но первый осадил второго. Однако ненадолго. Как только прозвучала последняя реплика во всю силу голоса, Хьюстон, отпустив Хазарда и консультанта компании, одним махом оббежал машину, за которой происходила уже форменная драка. За ним тут же кинулся загоревшийся Хазард и обескураженный Уильям Бэрта. А увидели они катающихся по полу двух мужчин, бьющих друг друга кулаками. Судя по мелькавшей одежде с обувью, кто-то в деловом костюме и мужчина в рабочей форме. Пыль и гам поднялись такие, что на шум сбежались все, кто присутствовал в гараже на данный момент. Однако никто не решался разнять не на шутку вцепившихся друг в друга борцов, не замечавших собравшуюся вокруг них толпу. Уильям Бэрта бегал от одного мужика к другому, крича им немедленно разнять дерущихся. Нарушение порядка с позором компании одновременно! Но никто не вмешивался по ещё одной причине. Хазард с Хьюстоном нависли над парочкой борцов, как коршуны над убивающими друг друга шакалами. Но вот за долю секунды, как только одному из участников битвы потребовалось перевести дыхание, двое полицейский спикировали на них, подняли на ноги, оттащили друг от друга.
               Хьюстон держал мужчину средних лет в оранжево-синем порванном в нескольких местах от драки комбинезоне. Смуглая кожа, трёхдневная щетина, впалые чёрные глаза, ещё более взлохмаченная шевелюра. По комплекции он мог потягаться с самим Хьюстоном, если бы захотел. Он крайне злобно рычал и отдувался в руках инспектора, не предпринимая попыток вырваться. Такое впечатление, что до него только сейчас дошло, что он сделал. И постепенно это осознание начало его сковывать страхом последствий. Хьюстон перевёл взгляд на молодого бизнесмена в цепких руках Хазарда и начал понимать накатывающую бледность агрессора.
               Джерри Сэвэнти, а это именно он, сын Итана Сэвэнти в бежевом когда-то костюме высокого класса и кремовых кожаных туфлях также начал приходить в себя от вспышки. Он держал себя в форме, раз мог драться с таким противником отвечая на его удары. В отличие от первого, вся его фигура выражала правоту своего поступка по всем параметрам. Как он стоял, держал спину, чуть приподнял подбородок, с нескрываемым презрением его лицо с греческими чертами, от которого женщины наверно у его ног валяются, взирал на вцепившуюся в него руку Хазарда. Он перевёл взгляд на собравшуюся вокруг них толку людей и... Улыбнулся. Его улыбка истинного обладателя этих владений заставила сотрудников непроизвольно улыбнуться в ответ, но недоверие в произошедшем осталось.
               — Прошу вас, — взял слово Джерри Сэвэнти, пытаясь высвободиться из цепкой хватки Хазарда, но тот не отпускал, а продолжал курить, весело посвистывая, — ничего серьёзного не произошло. Прошу вас всех вернуться к вашей работе, — голос его хоть звучал мягко с бархатцой, но в то же время отдавал властностью, не терпящий возражений.
               Все рабочие зароптали, перешёптываясь, отправились по своим местам, продолжая периодически коситься на пятёрку оставшихся мужчин. А их сталось пятеро. Уильям Бэрта, который подбежал к молодому бизнесмену весь испереживавшийся о состоянии здоровья последнего. Молодой человек, уверяющих его, что с ним все в порядке и никакой врач не нужен, только новый костюм. Весёлый Хазард, не выпускающий свою добычу из рук. Хьюстон, погрузившийся в себя, производящий какие-то прикидки в уме. И мужик в комбинезоне, не знающий, куда себя деть в этой ситуации, окружённый, можно сказать, со всех сторон.
               — Может, вы уже отпустите мою руку? — повторно пытается высвободиться сын Итана Сэвэнти из хватки Хазарда.
               — Неа. Не могу. Вам придётся проехать с нами, — лучезарно парировал инспектор, наслаждающийся всем происходящим.
               — На каком основании, позвольте спросить? И кто вы собственно такие? — ни дрогнул не один мускул на лице Джерри Сэвэнти от заявления Хазарда.
               — Составить протокол о причинении насильственный действий против физического лица, — согласно кивнул Хьюстон Хазарду, соглашаясь с его словами. — Мы свидетели, так же как другие сотрудники вашей компании. Но вашего консультанта Уильяма Бэрта нам хватит.
               — Так... Так вы из полиции? — дошло наконец-то до Уильяма Бэрта, после всех сказанных тут слов.
               — Я вас умоляю, — махнул рукой сын Итана Сэвэнти на Хьюстона, — Питер не станет на меня писать заявление, я не буду писать в ответ. В итоге мы расходимся по домам. Не так ли, Питер?
               Мужик в комбинезоне, которого, как теперь выяснилось, звали Питер, очень охотно закивал, побледнев ещё сильнее прежнего. А кивал он так неистово, что у обоих инспекторов возникла мысль, что ещё немного и голова оторвётся у него от шеи. Даже без надреза на горле. Уильям Бэрта же испуганно переводил взгляд с одного на другого. Сразу видно, что консультант выступать, как свидетель побоища, против Джерри Сэвэнти, не собирается.
               — Мы договорились, — не спросил, а подтвердил Джерри Сэвэнти. Но не тут-то было. Питер, пришедший в ужас от перспективы оказаться в участке, резко постарался вывернуться из захвата Хьюстон. Выворачивая свою руку, в этот момент Хьюстон сделал шаг к нему навстречу, встав к трём мужчинам не лицом к лицу, как до этого стоял, а застыл в пол-оборота. Из-за этого манёвра, Питер, высвободившись, ударяет по лицу инспектора. Хлопок раздаётся такой оглушительный от удара ладонью, что он не успевает удрать, как его тут же блокирует Хьюстон, выворачивая руки за спину.
               — Нарушение работы следствия... Плюс причинение физического урона сотруднику правоохранительного органа....
               — Стоп стоп стоп!! — тут же вспылил сын Итан Сэвэнти. — Вы же сами подставились под удар!
               — ТАК ЭТО ТЫ ВИНОВАТ!!!!!
               — Кьяхахахаха! Ну наконец-то не только я проштрафился! — возликовал Хазард смеясь во весь голос.
— Дальше нет смысла подробно рассказывать, — равнодушно заканчивал историю Хьюстон. — Под предлогами, притянутыми за уши, мы втолкали Питера Моррилла, скованного наручниками, и сына Итана Сэвэнти, Джерри Сэвэнти, на заднее сиденье машины Хазарда, привезя обоих в участок. Пока мы тащили их к машине через всю компанию, Сэвэнти-младший велел Уильяму Бэрте немедленно связаться с отцом, вызволить его из участка. На наше счастье, он оставил телефон в своём кабинете.
               — Как же охрана компании?! — пришёл в себя от вспышки Боб Честерфилд.
               — Трусоватые ребята какие-то, — пожал плечами Хазард. — Наше шествие до машины не осталось незамеченным. Некоторые пытались преградить нам дорогу, слыша вопли сынка босса, но Хьюстон прошёл сквозь них, даже не оглянувшись.
               — Зачем... — начал Боб Честерфилд, обратившись к Хьюстону, но тут его перебил Хазард
               — Кстати о птичках! А вот и Сэвэнти-старший!
               Хазард не ошибся. В участок величественно вошёл Итан Сэвэнти, генеральный директор транспортной компании «СэкэнЮ». Джерри Сэвэнти впитал в себя практически все отличительные черты от своего отца: матовая, с оливковым оттенком кожа; нос среднего размера без горбинки; правильной формы рот с чуть припухлыми губами; глаза глубокого синего цвета; тон волос тёмно-каштановый немного волнистые. Казалось бы, некоторые изъяны должны чуть ослабить сильный эффект от его внешности, но нет. Он выглядел, как не огранённый алмаз. Небольшие изъяны только подчёркивали его внешнюю исключительность. Что же по поводу характера и управленца толки в народе расходятся: с одной стороны, он входит в касту людей поднявшихся из низов на самый верх, сколотив феноменально быстро огромное состояние. Как выяснили уже инспекторы «принимал активное участие в работе с клиентами», но в то же время... В то же время, как опять же увидели Хьюстон и Хазард в сынке отразился отцовский снобизм и презрительное отношение к среднему слою населения. По сути, они воспринимали людей не высшего сословия не больше чем, как банкоматы.
               Итан Сэвэнти, одетый с иголочки в тёмно-синий костюм и кожаные туфли от Dior, осмотрелся вокруг с намерением отыскать главного. И нашёл ведь! Он тут же прорезал снующий людей на манер Хьюстона и приблизился к тройке мужчин. Сотрудники участка почуяли пришедшую беду. Ведь вместе с Сэвэнти-Старшим пришёл его адвокат, без которого он не обходится. Он сопровождает его на всех встречах. Спрашивается, откуда такое доверие? Все дело в том, что этот адвокат единственный настоящий друг Итана Сэвэнти! Это общеизвестный факт, что со своим адвокатом Свеном Логаном они знакомы с начальной школы. Их дружба выдержала многие испытания. Вот и суди человека по обложке!
               — Боб, — обратился к начальнику участка Сэвэнти-Старший, — как это понимать?
               Боб Честерфилд, как видели Хьюстон и Хазард, не мог справиться с собой. Итан Сэвэнти вызывал у него лютую неприязнь, он не мог никак надеть на лицо профессиональную улыбку. После нескольких безуспешных попыток, суперинтендант прекратил попытки. Теперь на мир смотрел привычный перекошенный недовольством со злобой Боб Честерфилд.            
               — Как это понимать?! А что понимать, мистер Сэвэнти?! — суперинтенданту стоило немалых усилий проглотить обращение к себе от этого выскочки столь фамильярно. Он что же?! Думает они с ним приятели?! На короткой ноге?! Ну уж нет!! — Ваш сын и водитель вашей компании Питер Моррилл задержаны в связи причинения друг другу насильственных действий!! Плюс водитель вашей компании, попытавшись скрыться с места преступления, ударил сотрудника полиции при исполнении служебных обязанностей!!
               — Ну во-первых, — тут же взял слово Свен Логан, пухловатый мужичек в круглых очках в дорогущей деловой экипировке. Несмотря на свою мягкую комплекцию, он считался одним из лучших адвокатов их города. Хватка у него бульдожья, — как нам сообщил свидетель событий, а это сотрудник компании менеджер по работе с клиентами Уильям Бэрта, ваш детектив подставился под удар для законного основания осуществления ареста. Во-вторых, после обоюдного согласия обеих конфликтовавших сторон не возбуждать дела по статье о причинения физического урона, ваши сотрудники настаивали проехать их с ними в участок. Я бы даже поменял хронологию событий, не так ли, инспектор Хьюстон? Первое следовало за вторым.
               Начальника участка злобно сузил глазки, намереваясь прожечь в адвокате Свене Логане дыру, Сэвэнти-Старший лучился аурой «Видали какой у меня Защитник? Похлеще вашего будет!» думал Хазард всматриваясь в лицо большой шишки, только Хьюстон не выказывал никаких эмоций. В общем-то, как всегда. Он оторвался от стены, подошёл чуть не вплотную к Итану Сэвэнти. Свен Логан намеревался сказать нечто возмутительное касательно личного пространства, но осекся, взглянув на Итана Сэвэнти. Ещё долго после этого дела, сотрудники участка вспоминали беззвучный дуэль между инспектором и миллионером. Сам воздух наэлектризовался. Как бы фигурально это ни звучало, но пространство вокруг них стало возможно резать ножом. На приличном расстоянии от места событий полицейские забывая свои дела, останавливались посмотреть, кто выиграет, а кто шёл всё-таки дальше ощущал на себе эффект слоу моушена[10]. Время растянулось, казалось пылинки, замедляли свой танец в воздухе; звук шелестящей бумаги, падающей на стол; работающий кулер с водой; звонок по телефону. А двое мужчин все стояли напротив друг друга, намереваясь поразить другого насмерть.
               — Мы закончили, — поставил точку в дуэли Итан Сэвэнти. Он протянул руку за бумагой. Адвокат дрожащей рукой передал ему листок. Сэвэнти-Старший не отводивший все это время взгляд от взгляда Хьюстона, протянул листок в сторону Боба Честерфилда. — Здесь постановление от федерального судьи о немедленном освобождении моего сына.
               Шеф полиции взял листок, но даже не посмотрел в него. Он, так же как и присутствующие попал под волну. Кивнув только он ушёл в изолятор за Сэвэнти-Младшим. Через несколько минут вышел молодой человек, поправляющий свою причёску. Он чувствовал себя не в своей тарелке. Как щенок, который напрудил в доме, а не на улице, знающий о предстоящем наказании, сравнил Джерри Сэвэнти с собачонкой Хазард. Волна дуэли не накрыла его так сильно, ему не привыкать, но он заметил за собой поменявшуюся стойку. Что ему крайней не понравилось. Навеяло неприятными воспоминаниями.
               — Подобный инцидент больше не повторится, — непонятно к кому обратился Итан Сэвэнти. То ли к полиции, то ли к сыну, в сторону которого он даже не взглянул. Намереваясь уже удалиться, с победным триумфом, Сэвэнти-Старшего и Свен Логана осадил Джерри Сэвэнти фразой:
               — А как же Моррилл? Его мы не забираем?
               Пятеро мужчин дружно как один воззрились на Сэвэнти-Младшего. Вот чего уж точно никто из них не ожидал, так это заботы со стороны правящей элиты к простому смертному. Но в этой опеке прокрадывалось больше беспокойства вместе с нервозностью оставить Питера Моррила в участке, чем действительно человеческая солидарность. Такое не укрылось от цепких взглядом инспекторов и суперинтенданта. Последний тут же прочитал листок от федерального судьи с намерением найти имя водителя. Но его там не оказалось. Шеф полиции проделал все это очень быстро, невзначай, так что адвокат ничего не заметил. Свен Логан, как и Итан Сэвэнти недоумевал намерением сына своего клиента-друга вытащить из тюрьмы этого мужика. Ведь вся структура обжалования задержания в участке строилась на невиновности Джерри Сэвэнти. А он все опровергает таким безобидным заявлением? Адвокат прекрасно понимал, что полицейские, как гончие только почуяв даже самый мизерный стёршийся след тут же ринуться преследовать.
               Но положение своего сына спас Итан Сэвэнти, стрельнувший в него таким взглядом, что сформировавшееся предложением не успело сорваться с губ его сына. Не глаза, а поза и мимика выдали немое восклицание заткнуться и следовать к выходу Сэвэнти-Старшего. Так они и поступили. Небольшая пятиминутная заминка не помешала тройке мужчин удалиться триумфаторами из участка. Они определённо выиграли сражение, но вот выиграли ли они войну?
               — Обработайте этого водилу!! — мял листок в руках начальник участка, — Младший Сэвэнти что-то скрывает!! Ещё эти непонятные недосказанности в споре, приведшие к драке!! Раз нам напрямую не подобраться к их семейке, то пойдём в обход!! — подытожил Боб Честерфилд и, удалившись в свой кабинет, велел одному из попавшемуся под руку офицеров подготовить допросную. Пусть посадят в комнату находящегося в изоляторе мужчину. Офицер ушёл исполнять поручение, быстренько курнувший Хазард сходил за кофе и бутербродами на троих, параллельно вытаскивая телефон из кармана для разговора со своей женой, а Хьюстон, вернувшись к своему столу, рассортировал бумаги по делу Джаспера Форда с включённым теперь туда ещё не вовремя составленным протоколом задержания сына с водителем их главного подозреваемого. Посмотрим, что скажет им водитель кампании, после того, как узнает о своём нынешнем положении. На самом деле, протокол составлен значительно позже положенного, из-за этого они должны были отпустить этих двоих ещё два часа назад. Весь этот фарс предложил разыграть Хазард, как только они посадили драчунов в изолятор с намерением выманить Сэвэнти-Старшего. Он трезво рассудил, что с миллионером им не удастся поговорить во время его работы. Он будет крутиться как угорь, динамя их сообщения. Если же поймают, они не смогут разыграть свои карты на выгодных для них условиях при адвокате. Нужно выйти на разговор тэт на тэт. Была слабая надежда, что, несмотря на приклееность последнего к своему клиенту-другу Сэвэнти-Старший явиться в одиночку. Но нет! Надежда не оправдалась. Однако они все равно, что поковырялись в ранке у больного. И этой самой ранкой является его сын. Тем самым сам того не зная, Итан Сэвэнти дал им возможность зайти в крепость с чёрного входа. Можно даже сказать, что план Хазарда в какой-то степени сработал.
               Краем глаза Хьюстон заметил, как недовольного Питера Моррилла офицеры провели в допросную. Несмотря на освободившуюся камеру от Сэвэнти-Младшего он наверно ещё ждёт, что его тоже заберут. Ожидание праведников — радость, а надежда нечестивых погибнет[11]. Вот прошёл в комнату Хазард с подносом, закрыв за собой дверь. Что же, пора начинать.
               Хьюстон войдя в допросную, увидел расслабленно пьющего кофе Хазарда, уплетающего бутерброд, Питера Моррилла, барабанившего пальцами по столу не притронувшегося к чашке и еде. Хьюстон рассудил, что водитель уже накинулся на Хазарда по поводу своего задержания, но не получив толкового ответа начал раздражаться от всей этой бюрократической галиматьи. Хьюстон отодвинул стул, убрал в сторону свою долю еды, положил бумаги, раскрыв на скорую руку набросанной анкете задержанного. Пока он неспешно проделывал все перечисленные манипуляции, Хазард отставил допитую чашку с кофе, забитую упаковочной плёнкой, собравшийся для проведения допроса. Питер Моррилл также встрепенулся, уставившись на Хьюстона. Тот главный в их компашке, следовательно, беседа будет исходить из его уст. Но нет! Слово взял Хазард:
               — Для записи допроса я должен представиться, несмотря на наше знакомство в моей машине. Я инспектор Хазард. Это инспектор Хьюстон. Я обязан разъяснить вам права и обязанности при даче показаний...
               — Какого черта я все ещё здесь? — прервал его Питер Моррилл. — Почему так долго?
               — Что долго, мистер Моррилл? — уточнил Хазард, прекрасно зная, что тот скажет.
               — Почему так долго нас тут держали? Мистера Сэвэнти освободили нексколько минут назад! Почему я всё ещё здесь?!
               — Хм, — театрально оскорбился Хазард такой несправедливостью. — И в самом деле, — повернувшись, в сторону зеркальной тонировки на всю стену, сказал: — Кто-нибудь принесите заверенную копию от федерального судьи по досрочному освобождению на имя Джерри Сэвэнти. Суперинтендант унёс его в свой кабинет. Придётся подождать минут десять, — уведомил задержанного Хазард об ожидании, отвернувшись от стекла.
               — На имя Джерри Сэвэнти? Что за чушь?! — вспылил Питер Моррилл и в то же время занервничал.
               — Терпение, — попустил его пыл Хьюстон. Мужчина тут же немного сжался на стуле, но дерзость не растерял.
               Как сказал Хазард, после десятиминутного ожидания к ним в допросную заглянула Грэйс Стэмпэр, чем вызвала недоуменный взгляд её внешним видом у Питера Моррилла. Даже такие фрики в участке служат? Ну и шарага у них здесь!
               — Спасибо, — взял копию документа Хазард, после чего офицер Стэмпэр удалилась, закрыв за собой дверь. — Как я и говорил, вот копия от федерального судьи на досрочное освобождение гражданина под именем Джерри Сэвэнти. Вашего имени в бумаге нет. Можете ознакомиться.
            Столь нарочито подробно Хазард говорил на камеру, несмотря на видеозапись. Чтобы у суда в случае чего не возникли вопросы и ни состыковки при рассмотрении дела, если Хазарда вызовут свидетелем. Такая формальная процедура здорово облегчала жизни и устраняла недосказанности. Питер Моррилл, взяв бумажку, прочитал её раза, два или три, об это инспекторам подсказали его бегающие глаза от начала до конца листка. Он все искал ошибку или лазейку. Но не находил. И не найдёт. Там чёрным по белому написано только одно имя: Джерри Сэвэнти.
               Питер Моррилл положил листок, протянул его через стол инспекторам, наконец, глотнул кофе, не притронувшись к еде. В эту самую минуту он прикидывал, что ему говорить, а о чём следует умолчать. Хьюстона и Хазарда интересовали обрывки фраз, сказанные друг другу в гараже Морриллом и Сэвэнти-Младшим. Но начать следовало с другого угла для плавного переходя в нужное им русло.
               — Мистер Моррилл, сколько вы работаете в компании «СэвэнЮ»? У нас тут только ваш домашний адрес, номер телефона, паспортные данные, где и кем вы работаете...
               — Я ничего не знаю, — категорично отрезал Питер Моррилл второй раз, перебив Хазарда, не намереваясь играть в игру полицейских.
               — Вы не знаете, сколько вкалываете на своего работодателя? — парировал Хазард. Так просто с наших рельсов ты не свернёшь!
               — Я буду говорить только через своего адвоката, — не подцепил крючок Питер Моррилл, настаивая на своём.
               После этого Хазард предпринимал ещё несколько попыток подойти к интересующей их теме тактичным способом. Но Питер Моррилл упёрся рогом, не намереваясь отвечать на самые банальные и безобидные вопросы, даже отдалено касающиеся темы. Хазард уже начал раздражаться, кидая взгляды в сторону Хьюстона. Может тот сподобиться подсобить, раз уж он тут сидит? Он же может, когда хочет. Но что странно, Хьюстон этого не хотел. Пока Хазард работал, Хьюстон съел бутерброд и выпил кофе, поморщившись, отметив про себя, как мало в нём сахара. После этого он сцепил руки на столе и смотрел только на свои пальцы. Такое впечатление, что он поджидал чего-то. Ждал, когда Хазард перестанет сюсюкаться с задержанным? Что ж, он дождался!
               — Давайте перейдём к вашему разговору с мистером Сэвэнти в гараже? М? О каких деньгах и записях шла речь?
               Хазард рассчитывал на эффект неожиданности. В конце концов, Питер Моррилл полагал, что его с его работодателем задержали за драку. Так-то так, но причина кроится в их беседе, в обрывках фраз и слов, сказанных друг другу. Так они даже связываться с ним не стали бы. В конце концов, им нужен Сэвэнти-Старший, а не Младший.
               — Не понимаю, о чём вы, — все так же стоял на своём Питер Моррилл, но уже не так уверенно. Вот так да! Что они слышали? Они слышали весь разговор или только его части? Если весь разговор, то этот коп собирается промурыжить его неизвестностью, пока она сам не расколется? Или же они слышали только обрывки, из которых они будут вытягивать из него полную информацию. Больше всего мы боимся неизвестности. Того, что мы знаем, мы больше не боимся[12].    
               — Вы же понимаете, мистер Моррилл, во-первых, ваш разговор услышан, во-вторых, ваш работодатель по совместительству участник беседы, Джерри Сэвэнти не озаботился о вашей защите, только о своей. В-третьих, как вы видите, влияние у семьи Сэвэнти значительно вместе с их возможностями. Нам так трудно к ним подобраться... Но! Как вы думаете, кого нам обработать проще всего? — нарочито сочувственно с нажимом в голосе внушал Хазард. Уже видно, как накрывает бледность Питера Моррилла прямо как тогда! Жуй! Жуй, жуй, глотай!!
               — Он подобен лесу, и как в лесу, на этом пути легко сбиться, заблудиться, забыть, как ты попал сюда[13].
               Питер Моррилл с Хазардам повернулись к Хьюстону. Сказанная не к месту фраза во время допросов не в стиле Хьюстона, подумал Хазард. И кто это Он? При чём тут лес вообще? Так всё прекрасно шло! Какого чёрта он сбил волну к чертям собачим?! В отличие от инспектора, до задержанного не укрылся смысл фразы. Больно он внимательно и оценивающе рассматривал Хьюстона, стараюсь поймать его взгляд. Но за все время, пока шла беседа Хьюстон смотрел куда угодно, только не на подозреваемого. Он словно старался укротить свою вакуумную ауру, защищая, а может, подталкивая к чему-то Питера Моррилла.
               — Эм..
               — Вызовите мне адвоката! Я имею на это полное право! — хлопнул по столу Питер Моррилл. Весь эффект воздействия Хазарда на задержанного прошёл. Теперь его можно брать только измором, а они не могут себе этого позволить. Поскольку протокол о драке не составлен своевременно! Он составлен, но не вовремя! Именно на этом моменте фиксировано внимание федерального судьи, поэтому адвокат Итана Сэвэнти так сиял. Даже без бумажки он имел полное право обжаловать их действия. Но нет! Сэвэнти-Старший напряг Стена Логана добыть бумагу для пущего эффекта. Продемонстрировать насколько далеко заходят его щупальца. На этом же моменте отыграется адвокат Питера Моррилла! Их сделали.
               — Не нужно, мистер Моррилл, — улыбнулся обезоруживающе Хазард, подняв руки ладонями вверх признавая свою неправоту с поражением. — Этот допрос не более чем формальность. Вы свободны и можете идти. Вам нужно только будет забрать ваши личные вещи.
               Мужчина тут же вскочил, с шумом отодвинув стул. В унисон с ним поднялся Хьюстон. Хазард проговорил время окончания допроса, завершив беседу на запись. Как только он это сделал, махнув офицерам за стеклом выходить из записывающей комнаты, трое мужчин вышли в центральный зал оставив мусор в допросной.
               Как только они вышли из комнаты, копии записи допроса им отдала все та же офицер Стэмпэр. Питер Моррилл взял у неё диск, покрутив в руках, спрятал в кармане комбинезона. Не попрощавшись с детективами, он пошёл вслед за ней за своими личными вещами. Когда у него забирали вещи, Хьюстон подметил записную книжечку, зажигалку, ключи от машины и паспорт с водительскими правами. В книжечку он успел заглянуть. Станицы выдернуты. Он не стал говорить Хазарду. Узнать, что было в ней записано, ещё может предстать возможность. А может и нет.
               — Какого черта это значит? — дошёл до стола Хьюстона Хазард, возвысившись над ним, как только тот сел.
               — Шанс.
               — Какой?! — уже намеревался пуститься во все тяжкие Хазард, от раздражения втянув в себя дветрети зажжённой сигареты, как только они вышли из допросной. — Какой ещё шанс? — уже более спокойно спросил Хазард, хотя его глаза-бусинки говорили о противоположном. Уже второй раз они меняются ролями: теперь бесился Хазард от поведения Хьюстона, а не наоборот. — Прямо как из книжки: Каждому из нас выпадает шанс стать козлом отпущения. Взять вину на себя. Но в чём это проявится?
               — Это что? — для поддержания беседы справился Хьюстон. Ему совершенно неинтересно, откуда это, но из вежливости спросил.
               — Из книжки Чака Паланика «Удушье», но кому я это рассказываю? Мужику как раз выпал такой шанс: шанс взять вину на себя. Ты же даёшь ему шанс этого не делать. Не так ли?
               Но Хьюстон его уже не слушал, полностью погрузившись в бумаги. В гудящем участке, где звуки из разных углов кипучей деятельности, несмотря на лето, сливались в единую какофонию. Если долго вслушиваться, можно разбить звук на отдельные фрагменты. Можно услышать даже мелодию с выдержанной одной тематикой. Сложно услышать нечто из ряда вон, но Хазард и Хьюстон услышали. Разбившееся стекло и лёгкий вскрик с проклятиями. Двое инспекторов повернулись узнать, в чём дело. Оказывается, со стола Кейси Чоко упал стакан с водой. Надо бы съездить домой поесть нормально, а потом снова скооперировать данные из полученных информации для решения дальнейших действий, уже забыл об инциденте Хазард. Маленькие неприятности случаются со всеми. Но Хьюстон считал по-другому. Кейси Чоко сидела не за своим столом, а подсела что-то найти, плюс стол этот располагался прямо рядом с выходом из главного зала. Хьюстон надеялся, что его задумка осуществилась. Он подметил, как Питер Моррилл выходил из вещьдоков, но дальнейшее его наблюдение преградил Хазард остановившись прямо по нужному ракурсу.
               Хьюстон встал, обошёл Хазарда, подступил к офицеру Чоко. Хазард заинтересовавшись, чем его мог привлечь пустяковый инцидент последовал за ним. Кейси Чоко ругаясь себе под нос, как заправский болельщик бейсбольных матчей, привыкший выкрикивать оскорбления во время игры, собирала тряпкой мелкие осколки вместе с водой. Крупные куски она складывала на белый листок, взятый со стола. А в стороне от этих крупных осколков... лежали ключи от машины с мятым клочком бумаги. Хьюстон наклонившись, поднял их с пола, заставив офицера Чоко аж подпрыгнуть от неожиданности от незаметно подошедшего инспектора Хьюстона, и покраснеть до кончиков ушей из-за инспектора Хазарда, который мог услышать, как она ругается.
               — Я... Эти... Эти ключи были в стакане, — тут же решила рассказать, что случилось Кейси Чоко. — Я подошла совсем недавно, ищу нужные мне бумаги. Я стояла, сильно наклонившись к столу... Я только услышала звук чего-то непонятного булькнувшего в стакане с водой, но не успела даже глаза поднять, как этот же человек его опрокинул. Я не успела его поймать. И рассмотрела я его только краем глаза! — она чувствовала себя не в своей тарелке. Больно внимательно инспектор Хьюстон читал намокший развёрнутый им листочек, а инспектор Хазард восхищённо переводил взор с ключей на своего напарника. И так несколько раз. Не веря во что-то только ему известное.
               — Сработало, — всего лишь и смог сказать тихо Хазард. Непривычно тихо, чем вызвал озабоченный взгляд у офицера Чоко. Что случилось-то? Что сработало? Может, стоит им описать мужчину, учинившего этот бардак? Да к тому же, что такого произошло необычного? Неужели... Неужели кто-то специально подкинул ключи от машины с запиской?! Да! Точно! Так и есть! Тогда тем более необходимо описать им мужчину! Кейси Чоко возбуждённо вскочила с колен, намереваясь выложить информацию, как:
               — Мужчина средних лет в оранжево-синем порванном в нескольких местах комбинезоне со смуглой кожей, трёхдневной щетиной, впалыми чёрными глазами, комплекции не уступающий Хьюстону, — удостоив мимолётным взглядом, ответил за неё же Хазард, оставив ту хлопать глазами, а сам переключился опять на Хьюстона.
               — Что там написано? Что там написано? — припрыгивал от нетерпения Хазард. Он не видел надписи на листочке из-за угла наклона, под которым держал бумажку Хьюстон.
               — Сварщиков, 2. Также половина обрезанной мной цитаты.               
               Хьюстон взяв ключи, пошёл на улицу, оставив Хазарда с отданным ему листочком. Действительно! Первая половина цитаты, без неё он не смог понять, чего хотел добиться Хьюстон этим выпадом. А первая половина гласила: путь мести никогда не бывает прямым. Это что же... Хьюстон подтолкнул водилу косвенно отомстить своему работодателю? По-хорошему, после обыска его машины им нужно его в камеру посадить. Но Хьюстон посчитал, что рыбка-лоцман[14] до этого всегда обслуживающая свою акулу, может обернуться пираньей. А точнее исчезнуть, предоставив пираньям шанс обглодать свою кормилицу-акулу в обмен на свободу. Питер Моррилл схоронился, в этом нет сомнения. Объявлять его в розыск бесполезно.               
               — Инспектор, — попыталась привлечь к себе внимание Кейси Чоко замершего глупо улыбающегося Хазарда, — что прои...
               — Я ОБОЖАЮ ЭТОГО ПАРНЯ!!! — во все горло крикнул Хазард, вскинув руки вверх, и убежал вслед за Хьюстоном, оставив сотрудников полицейского участка шушукаться об очередных причудах этой проблемной парочки.

[1] Хазард пародирует персонажа из мультсериала Губку Боба Квадратные Штаны.
[2] Стерджил Симпсон — американский кантри-рок-музыкант, автор.
[3] Enrichment (англ.) — обогащение.
[4] Алан Юджин Джексон (род. 1958) — американский автор-исполнитель, в стиле кантри.
[5] Исаия 59:4.
[6] Псалтирь 61:10.
[7] От Матфея 12:37.
[8] Бароло — итальянское вино, производимое на севере Италии в Пьемонте. Бароло имеетка тегорию DOCG (Denominazionedi Origine Controllatae Garantita). Бароло (Barolo) (провинция Кунео, область Пьемонт).
[9] Цитата Льва Самуиловича Клейна (род. 1 июля 1927 года, Витебск) — советский и российский историк, археолог, культур-антрополог, филолог, историк науки. Профессор, доктор исторических наук. Один из основателей Европейского университета в Санкт-Петербурге.
[10] Ускоренная съёмка — кино— или видеосъёмка с частотой от 32 до 200 кадров в секунду. Используется для получения эффекта замедленного движения при проекции фильма со стандартной частотой кадров, а также в научных целях.
[11] Притчи 10:28.
[12] Цитата из фильма «Безумие» (Sileni).
[13] Обрезанная вначале цитата из фильма «Убить Билла» (Kill Bill: Vol. 1).
[14] Лоцман, или рыба-лоцман — морская рыба из семейства Ставридовые (Carangidae). Часто встречается вместе с акулами, что объясняется двояко: или лоцман питается испражнениями акул, или остатками их пищи.