Манга. Ад в бутылках. Часть 1. Сузихиро Маруо

Сендр Фридайвер
               

               

                Осторожно, спойлеры!

         Манга. Ад в бутылках.Часть 1. Сузихиро Маруо.

         Графика Сузихиро Маруо не перестаёт удивлять и радовать поклонников его творчества. Манга Ад в бутылках это четыре новеллы созданные несколько лет назад. Это относительно новые произведения. Обратите внимание:
         1. Ад в бутылках - 2012 год издания в Японии.
         2. Искушение святого Антония - 2010 год.
         3. Золотые моти - 2011 год.
         4. Бедная старшая сестра - 2011 год.

         Сюжет первой новеллы "Ад в бутылках" продолжает тему манги "Томино в аду". Тема страданий родных брата и сестры. Тема Ада как такового. Особое значение имеет что манга создана по рассказу "Биндзумэ но Дзтгоку" Кюсаку Юмэно (1889-1936 годы). В аннотации, редакция даёт нам представление о том что это произведение автора, одно из главных и является образцом литературной композиции и стиля. Самые знаменитые работы Юмэно: «Догра Магра», «Ад в бутылках», «Любовь после смерти».

        Это не просто манга. а манга по мотивам произведения автора конца 19 - начала 20 века никогда не переводившегося на русский язык. Оно является литературным памятником Японии между двумя мировыми войнами.

        Кюсаку Юмэно  — криптоним писателя раннего периода Сёва, Сугиямы Таидо. Криптоним буквально означает «вечно мечтательная личность». На это делает реминисценцию Суэхиро Маруо в тексте манга. Писал детективы и прославился
своим авангардизмом и сюрреализмом, по-дикому образными и фантастическими повестями.
        Отец Кюсаку - Сугияма Сигэмару, был главной фигурой в довоенной ультранационалистической организации Гэнъёся. После окончания школы Юмэно идет на факультет литературы в университете Кэйо В Токио, но бросает учёбу по семейным обстоятельствам. В 1926 он решает стать буддистским священником, однако после пары лет в монастыре возвращается домой. К этому времени у него развивается сильный интерес к национальной японской драматургии, Но с историями о привидениях и паранормальных явлениях и начинает создавать свои собственные работы.
       Вот собственно и всё что мы можем узнать об авторе рассказа "Ад в бутылках". Однако на себя обращает внимание тот факт что интерес к потустороннему в конце 19 - начала 20 века захватывает всю мировую литературу.
      Понять это литературное явление необходимо в контексте всего мирового литературного процесса.По странному стечению обстоятельств в это время европейская литература обогатилась произведениями Лафкадио Херн (Патрик Лефкадио Кассимати Чарльз Херн по английзски, Патрикьос Лефкадьос Херн по гречески, также
 Коидзуми Якумо по японски; (27 июня 1850, Лефкас — 26 сентября 1904, Токио) — ирландско-американский прозаик, переводчик и востоковед, специалист по японской литературе.
       В 1890 году был направлен в Японию в качестве корреспондента журнала, позже стал иностранным советником при правительстве. Преподавал английский язык в городе Мацуэ в западной Японии (в этом городе ныне функционирует его мемориальный музей). Увлёкшись японской культурой, стал страстным поклонником и пропагандистом Востока, принял японское имя Коидзуми Якумо, взятое им из древнего японского эпоса «Кодзики». Перешёл из христианства в буддизм и был твёрдым в вере буддистом. Также принял японское гражданство. Женился на японской женщине по имени Сэцу Коидзуми, дочери самурая, у пары родилось четверо детей. В 1903—1904 годах занимал должность профессора английской литературы в Токийском университете.
       Одним из его учеников был поэт и известный переводчик Бин Уэда.
       Лафкардии Херн пробудил интерес европейской публики к японским легендам и мифам и в особенности к жанру кайдан.
       Заметки на его книгу в жанре кайдан я ранее опубликовал на своей странице.
    
       Говард Лавкрафт ( 20 августа 1890, Провиденс, Род-Айленд, США — 15 марта 1937, там же) — американский писатель и журналист, работавший в жанрах ужасов, мистики, фэнтези и научной фантастики, совмещая их в оригинальном стиле. Его творчество уникально настолько, что произведения Лавкрафта выделяются в отдельный поджанр — так называемые лавкрафтовские ужасы. Ядро творчества Лавкрафта составляют мифы Ктулху — произведения, объединенные своеобразной общей мифологией.               
      Говард Лафкрафт писал о своём предшественнике по литературному жанру :
 Лафкадио Херн, странный, мечущийся, экзотичный, уходит ещё дальше от ареала реального и с великолепным мастерством чуткого поэта плетёт фантазии, невозможные для автора, любящего толстые ростбифы. В его «Фантазиях», написанных
в Америке, есть весьма своеобразные вампиры, которых больше ни у кого не встретишь, тогда как его «Кайдан», написанный в Японии, с беспримерным мастерством и утончённостью запечатлевает волшебные легенды и сказки этой удивительно богатой красками страны.
        Вот несколько характеристик об авторах волеей судеб повлиявших на литературное развитие и становление друг-друга с тем что бы могли иметь возможность не глубокого, но понимания того. что происходило в литературе Японии на границе 19 и 20 веков.

         
             
                Манга. Ад в бутылках. Часть 1.

      Сюрреалистический портрет молодого человека очень похожего на автора рассказа Кюсаку Юмэно. Фотопортрет разорван на мелкие кусочки , но потом собран, как мозаика.За портрет вторым планом человеческий череп. Юноша протянул руку с намерением схватить бутылку из под пива. В бутылке нагой молодой человек за его спиной девушка делает жест рукой как бы желая его обнять. 

      Текст письма мэра острова Удзумаки к сотрудникам института океанографических исследований. Мэр острова сообщает, что жители острова произвели опрос по поводу найденных на берегу трёх пивных бутылок запечатанных чёрной сосновой смолой. Бутылки находились друг от друга на приличном расстоянии - от 2до 4 километров и были завалены либо камнями либо песком. Вероятно они пролежали значительное время на берегу. Внутри бутылок находились части дневниковых записей, дату определить не удалось. Мы отправляем вам эти находки не смотря на то, что это не те бутылки из под пива запечатанные красным воском для исследования течений о которых вы нас просили.

     Огромный скалистый утёс над пенящимися вонами морского прилива. Утёс в форме черепа и скелета человека склонившегося над морем. На самой вершине голого черепа жалкий силуэт обнявшихся молодых людей. Юная обнажённая красавица с цветами в развивающихся волосах и юноша в набедренной повязке с кинжалом в ножнах на поясе.
     Сильный ветер треплет их юные тела:
     - Вухххххх!
     Альбатросы проплывают над ними высоко в небе.
     Молодые люди плачут обнявшись и шепчут как молитву или заклинание:
     - Папа и мама, простите нас! Простите, простите, простите!!!

     Первая бутылка из добытых островитянами на берегу содержала такие записи.
               
     Лист первый:

                Наконец то
                к этому острову
                причалил
                спасательный корабль и
                наверняка там
                папа и мама
                отправились на
                помощь
                как только получили
                наше первое
                письмо в бутылке.

        С утёса "Череп" молодые люди хорошо видят вставшую на якорь в бухте большую парусно моторную яхту.
         - Ууууууууууу!  - корабельный гудок и облако пара поднимается над высокой пароходной трубой.
         Лица молодой пары искажены, они со страхом и ужасом взирают с высоты у тёса на спасательную экспедицию.
         А с палубы яхты пассажиры помахали берегу и огромная яхта засвистев будто бы - "иду на помощь!" , но для нас этот сигнал был сигналом другим. Он сигналом небесного шофара на кануне Судного Дня.
               
          Такой вот текст создал молодой человек на клочке от листа  блокнота огрызком простого карандаша. Он робинзон в сделанной своими руками добротной хижине из островного бамбука. Маленький уютный столик служит ему рабочим местом для литературного творчества.
          Красивая почти полностью обнажённая молодая женщина лежит на циновке в их домике. Её волосы чёрной волной убраны цветами. Девушка мечтает о чём то сказочно желанном.
          Прибрежный мелкий краб пробежал шурша по циновке:
          - Ширх-ширх.
          Молодой писатель в образе Тарзана отрывается от своих записей.               
          - Ширх-ширх.- продолжает свои маневры краб.
          Девушка приподнялась над циновкой и её хорошо развитые груди призывно заколыхались. Парень обернулся от своих занятий и посмотрел на женщину:
          - Не могу писать! Глаза застилают слёзы и рука дрожит.
          Пустая бутылка из под пива стоит в ожидании конца литературных трудов молодого человека.

          Молодые люди под кроной огромного фикуса у своего домика протягивают друг-другу руки:
               - Брат.
               - Аяко.
          Их лица полные страсти и решительности, они продолжают начатый разговор:
          - Мы поднимемся на скалу и с её вершины нам будут видны все проплывшие на помощь с папой и мамой.Там мы крепко обнимемся и прыгнем в пучину навстречу смерти.
          Исполинская скала в образе демона с головой черепом высится над морем. Подъём по спине исполина удобен и не представляет большого труда. Море тихое и ласковое, а над островом светит яркое тропическое солнце.
          Парень засунул свои записи свёрнутые в трубочку в пустую бутылку из под пива и запечатал её сосновой смолой.
          Погода успела поменяться и пенистые волну ревут внизу под утёсом. Три запечатанных бутылки из под пива летят со сколы.
          - Бултых. - и их уже невозможно разглядеть в пенном водовороте.               
          Морские скитальцы альбатросы громко кричат, как кричат души погибших в море моряков.
          - Кра,  кра, кра!
          Обнажённые молодые люди обнялись и крепко поцеловались, по их лицам бегут жаркие слёзы.Ещё одна секунда и вот они уже прыгнули со скалы в морскую пучину. Ветер сорвал с головы девушки ветку вьюнка утренний лик. Цветы вьюнка утренний лик как намёк на то что в мифологии эти цветы служат символом бренности
 жизни, ведь едва распустившись ранним утром к полудню уже не найти ни одного живого цветка.
          Молодые переплетённые тела погрузились в морскую пучину.

             - Пучина
               поглотила нас.
               одна лишь бутылка
               всплыла
               на поверхность а
               люди с корабля
               увидят её и
               поднимут,
               прочтут ах
               папа ах мама
               простите!
               простите!
               простите!
               считайте что мы
               не ваши дети,
               забудьте,
               забудьте
               о нас!

               
        Удивительный по красоте подводный мир окружают ребят, в подводные гроты проникают лучи солнца. Проносятся стаики мелких рыб. Удивительные кораллы, морские полипы, губки и осьминоги нашли пристанище в морской пучине. Медузы переливаются всеми цветами радуги. Рыба попугай переваливается с боку на бок.

                наши тела и
                души должны
                понести
                наказание
                только так
                мы сможем искупить
                совершённый нами               
                грех
               
                это будет
                расплата за зло
                которое мы
                сотворили
                на этом затерянном
                острове

                прощайте!
                мы двое несчастных
                не ждущих спасенья
                ни от господа
                ни от людей

                папа и мама
                и все остальные-
                прощайте!
               
                о, Бог
                господь смотрящий за
                всеми нами
                не являя лика
                нам своего
                за что нам
                такие муки!?

    Вторая бутылка содержит текст в котором юноша рассказывает о сомнениях в принятом решении умереть:
    - Неужели только смерть избавляет от всех страданий? Сколько раз мы хотели осуществить задуманное и бросить со скалы "подножие бога". Но нам было невозможно пойти ещё на более тяжкий грех - самоубийство. И один я на это решиться, так же не мог, ведь тогда Аяко,оставшись одна непременно последует за мной.

     Перед мысленным взором молодого человека проплывают ведение одно страшнее другого. То это Бог отец без лица, но восседающий на своём Небесном Престоле и творящий свой праведный суд. То страшные скалы в морской пене внизу под утёсом. То тонущая в пучине моря одинокая красавица , то вот она обнажённая спит вечным сном на ложе усыпанным цветами.Рокот моря в котором гибнут маленькие дети - школьники в морском костюмчике и коротеньком платьице.

       - Много лет минуло с тех самых пор когда море забрало нашу няню и всех моряков во главе с капитаном. Огромное  судно было выброшено на рифы, а спасательную шлюпка разбилась о прибрежные скалы. А нас одних с Аякой море выбросило на пляж между скал этого крохотного острова. У нас оказалось с собой три пустых бутылки из под пива , блокнот, увеличительное стекло, библия и морской кортик. И это всё что у нас было, но мы были счастливы.
         Удивительные тропические цветы и птицы окружали нас на острове. Невероятное обилие дикорастущих фруктов буквально падало к нашим ногам.Совершив небольшое усилие при поисках свежих фруктов можно было получить гроздь бананов.Я влезал на стволы бананов и срезал то что было самым красивым и спелым. На пляжах острова морские черепахи откладывали свои яйца. Стоило только увеличительным стеклом разжечь опавшие листья и мелкий хворост как через три минуты запечённый деликатес был готов к нашему столу.
        Увеличительное стекло фокусировало жаркие лучи солнца на сухой траве и она с треском тут же вспыхивала. Далее нам следовало раздуть пламя. На острове в прибрежных скалах было не мало птичьих гнёзд. Мы собирали яйца птиц в период их
 гнездования. Иногда хозяева гнезд нападали на ас защищая свои кладки. Аяко помогала во всём мы делали всё вместе. Мы вместе собирали фрукты и птичьи яйца, вместе готовили пищу. Иногда мне приходилось заступаться за неё перед более сильным противником.
        На нашем острове царило вечное лето.Мне тогда исполнилось одиннадцать, а Аяко исполнилось семь лет. Нас окружали пляжи с чистейшим белым песком изумрудные воды моря. Звенящий ручей чистой пресной воды бил родником на вершине горы.
       Мы соорудили себе лачугу для ночлега из найденной на берегу разбитой шлюпки. Добавили боковые стены и приладили крышу из ветвей и широких листьев. Конечно ночью остров наполнялся пугающими звуками. Мы лежали обнявшись от страха
на постели из трав. В ветвях высоких пальм кричали ночные птицы и летучие лисы. В ручье неподалёку от нашей лачуги квакали лягушки. Громыхала ночная гроза и яркие молнии озаряли тропическое тёмное небо. Бывало что и шторм громыхал в скалах.
        Мы обнимали друг-друга и Аяко шептала:
        - Брат!
        Ручей неподалеку шумел бурным потоком на камнях.

        По утрам и вечером мы поднимались на вершину утёса и там молились по библии за наших родителей. Там на вершине мы соорудили небольшой флагшток на тот случай если поблизости окажется какое нибудь судно и нас смогут обнаружить.
        Иногда мы ссорились , но быстро мирились. Мы играли в школу. Я учил Аяко чтению и письму на разных языках.
        Прошло время и мы выросли и теперь наших сил было достаточно для строительства из бамбука более просторного и более удобного дома чем наша прежняя лачуга.Получилось приличное бунгало с крыльцом,дверью и окнами.
        Наша прежняя детская одежда вконец износилась и теперь мы одеждой не обладали вовсе. В море мы ныряли добывая себе рыбу которой было в избытке на коралловых рифах. На острове мы жили счастливо и спокойно, чувствуя себя как в раю.
        Кто мог предположить что наше счастье закончится в тот момент когда на острове поселится дьявол?

        Детки повзрослели их гениталии увеличились в размерах и обросли волосами. Силуэты их фигур обрели яркость и выраженность половой принадлежности. Теперь у девочки есть ничем не прикрытая женская грудь, а юноша обзавёлся
потемневшем и заросшим пенисом.


                Часть 2.

       Море всё также переменчиво в своём настроении, всё также солнце дарит своё тепло. Красивые молодые люди с цветами вместо головных уборов всё также молятся на высокой скале по утрам. Юноша с любовью глядит на свою красивую
 сестру, а волнистые попугаи на ветке чешет друг-другу спинки и напевают свои песенки. Мощный водопад всё также шумно и величественно извергает свои потоки со скалы. Яркие и разнообразные бабочки порхают над деревьями в период бурного
 цветения. Созревшие плоды вишни наливаются соком.
      
       Обнаженная Аяко ныряет в море и скользит в изумрудной толще морской воды.
       - Не помню, когда это началось, но я заметил как тело Аяко стало красивым и нежным. Ослепительно красивым, как цветы вокруг нас.

       Аяко сидит на ветке дерева утопающего в цветах, глядя на её бёдра и таз юноша обливаясь выступившим потом продолжает:
       - Она обольстительна как сам дьявол.При взгляде на неё, меня одолевала тоска.
       Полная луна вышла из за тёмных силуэтов раскидистых финиковых пальм. Благоухают ночные цветы и порхает ночной мотылёк. У юноши началась бессонница.

       Брат и сестра спят на своей постели в своей хижине,но уже не обнимаются так как в детстве:
        - Постепенно отношении Аяко ко мне тоже изменилось. Она стала совсем другой. Её также мучает бессонница.
               
       Филин не спит, он таращится в ночь своими жёлтыми глазами со своего дерева. В темноте хижины нам начали мерещится появление не прошенных гостей. То на полке с запасом свежих фруктов шипит змея.То другая черная как мамба змея ползёт прямо к нашему ложе. Девушка вскакивает и сидит в темноте на своей постели глядя на брата.

        - Она смотрела на меня блестящими глазами полных тоски. Мы оба всё понимали, что творится у нас в душе,но страх страшной кары господней заставлял нас молчать.Мы даже начали избегать смотреть друг на друга.

        На берегу на глаза девушки попадаются только какие то обломки, опавшие листья, она долго молчит и наконец произносит:
        - Брат, скажи, что будет если один из нас умрёт? Как жить выжившему?
        От этих слов мне стало так больно, что моя грудь чуть было не взорвалась и я не разбирая дороги бросился прочь от Аяко. Оставив её одну я примчался на скалу где мы молились по утрам и вечерам, туда где мы установили флагшток.
        Ветер трепал наш сигнал бедствия и он хлопал от его порывов. Неизвестно с каким лицом , но я предался жаркой молитве. Обращаясь к Всевышнему с такими словами:
        - О, Господь! Что мне делать и как избавиться от этих страданий? - Я плакал и продолжал умолять его:
                - Смилуйся и
                дай мне умереть.
                Порази меня
                молнией своей
                здесь и сейчас.
                Ах, Господи
                смотрящий за нами
                не являя своего
                лика!
                Молю Тебя!
                Взываю к тебе
                яви себя
                на земле!

       - Ветер продолжал трепать полотнище нашего флага, и птицы продолжали кружить над утёсом. А я так и не смог бросится вниз головой в пенящиеся белые волны прибоя.И тогда в порыве злости на происходящие я сломал древко нашего флага и в месте с полотнищем бросил туда куда сам только что намеревался броситься.
       - Так будет лучше! Теперь корабли проплывут мимо,- сказал я и бегом отправился к наш лагерь.
       Лесная чаща шипела в лианах и хохотала в кронах деревьев.
       Я примчался в хижину, на едва тлеющие угли очага я бросил наше рукотворное распятие сделанное из бамбука и туда же полетела наша Святая Книга. Медленно, но верно огонь поглотил наши святыни. Через несколько минут от них осталась кучка пепла. Аяко в хижине не было и я обливаясь потом отправился на её поиски:
      - Аяко!
      Мой клич отражался от гор и эхо разносило его по лесу. Было впечатление что сам Чёрт смеётся и дразнится, качаясь на лианах в лесной чаще.
      - Аяко! Аяко! Аяко!
      Сестру я обнаружил на самом берегу. Брызги бушевавшей волны попадали на её лицо и тело. Похоже она молилась. Я ещё издали, как увидел её начал кричать что есть мочи:
      - Аяко! - но она находилась в странном состоянии и не слышала моего зова.
      П6ерепрыгивая с камня на камень я быстро оказался возле неё в морской пене:
      - Аяко!   
      - Брат! А-а-а-а-а!
      Я сгрёб её трепещущую, поднял и понёс на берег подальше от моря. Но она всё время твердила:
      - Я хочу увидеть маму!Хочу к маме!
      Сильный энергетический водоворот с невероятной силой поглотил нас в тот момент. И в тот день наши тела и души поглотила тьма.
      Светила полная Госпожа Луна и неведанно от куда взявшаяся птица ками- ворон усевшись на голой ветке издал своё принципиальное:
       - Кар! Кар! Кар!
       Днём на солнечном берегу сестра сидела обнажённая с поникшей головой и её красивые черные волосы как ягоды тута ниспадали на её голую грудь. Ночью у нашей хижины в лесной чаще мы придавались печали. Скорее всего это было нам наказанием за сожженную мной Библию. Всё время мне мерещилось по ночам в темноте распятие. Спаситель в муках искупления являлся мне чётко и явственно.Я обливался потом от страха и в моём воображении черная мамба переползала нашу хижину прямо по моему телу. Стая птиц ками - воронов издавала в тумане, с древесных суков, свои страшные полные мрачного смысла звуки:
       - Кар!Кар! Кар!
       Обезьяны или духи толпились у нашего жилища по ночам они глазели на нас из темноты леса.От ужаса слёзы сами по себе текли по моему лицу. Шипение смертельно опасной чёрной мамбы, то шуршание крабов выходящих по ночам из моря
 на прибрежный песок не давало сомкнуть глаз в течении всей ночи.Ядовитые слизни и жабы окружали моё ложе в моём воображении. И даже лианы и вьюнки стремились опутать мои члены железной хваткой.
       - Ква-а-а-а! - надрывалась ядовитая жаба.
       Рыдание сестры разносилось по округе:
       - Брат! Брат! Брат!Бра-а-а-ат!!!
       Огромные летучие лисы с лаем и хохотом проносились над нашим жалким убежищем. Их силуэты зловеще вырисовывались на ярком фоне полной луны.
       Мухоморы сплошным ковром устилали землю у нашей хижины. Тело дохлого скворца, откуда он взялся,  объедали жирные мухи.
       - Вух! - налетали порывы морского бриза раскачивая чёрные ветви пальм.

      Измученный бессонницей с чёрными кругами под глазами я сел писать ещё один лист записей, но хватит ли этого короткого обрезка карандаша записать мои мысли?
      Аяко грустная сидела в тени деревьев на пляже и слушала плеск волн.Я позвал её:
      - Аяко, я боюсь божеской кары и раздираем противоречивыми чувствами. Я собираюсь запечатать в эту бутылку наши истинные чувства и доверить их морю. Пока я не поддался искушению.
       Я продолжал:
                - О, Господи!
                несмотря на эти
                душевные муки,
                мы не знаем
                болезней и
                с каждым днём
                набираем вес и
                становимся сильнее,
                какое страшное
                наказание этот
                красивый и
                беззаботный
                остров стал
                для нас сущим
                адом.

        Действительно, у нас было всё необходимое в избытке. Свежая рыба, свежие фрукты. Солнце и тень, морской белый при белый пляж. Даже лесные птицы садились к нам на руки.Но нас не покидало чувство что на нас взирает пустыми глазницами человеческий череп.
        - Почему, Господи, ты просто не убьёшь нас? - эта мысль не отпускала меня не на секунду, ни на солнечном берегу ни в подводном гроте где прятались огромные гуперы. С ножом зажатым в зубах я нырял в эти расщелины за добычей. Проплывающие мимо акулы не обращали на меня никакого внимания.

         Третья бутылка:
               
         папа, мама, мы живём на острове хорошо,
         не ссоримся, не болеем.
               
         пожалуйста, спасите нас скорее.
               

                итакава таро                            
                итакава аяко               

       И фотография прекрасных обнимающихся детей в простой но нарядной одежде того времени на фоне пейзажа тропического влажного леса. Мальчик одет в морской костюмчик, а в волосах девочки повязан бант.Девочка держит на раскрытой ладони грушу.

      Маруо Суэхиро добавляет от себя лично:
      Обратите внимание на то, что все бутылки были обнаружены одновременно, а не в порядке их отправления. Но в самой первой бутылке было письмо и там говорилось о прибытии спасательного судна.Но судно должно было появиться после того как бутылки бросили в море. Странное дело!
      Автор Кюсаку Юмэно ( с яп. "мечты - вечное - творчество" )так задумал или напутал? А может судно только привиделось юноше писавшему эти записки.
      Пусть решают читатели, как там уж дело было на самом деле.

     КОНЕЦ ПЕРВОГО РАССКАЗА ИЗ СБОРНИКА " АД В БУТЫЛКАХ".