18. 1. адаптация и интеграция

Моисей Харитонов
Отдел мэрии, работающий с новыми репатриантами в Израиль, ориентирует ученых и специалистов советской выучки приобщаться к созданному несколько лет назад добровольному сообществу «Институт адаптации и интеграции», город Нетания.

Попробую определить смыслы и содержание процессов «адаптация» и «интеграция», состояний «адаптированность», «интегрированность».

Интеграция, для репатриантов-ученых и специалистов из бывш. Советского Союза, — процесс установления продуктивных связей между ранее относительно самостоятельными малосвязанными между собой социальными объектами (Государство/народ Израиля - репатриант) и дальнейшее их превращение в единую, целостную систему с эффективным деятельностным соучастием нового гражданина в работе под общие цели.

Социальная адаптация, для репатрианта, — процесс активного приспособления к условиям новой социальной среды на уровне до эффективного деятельностного соучастия в работе с Государством/народом Израиля под общие цели.

И попытаюсь определить возможности и сложности в таких процессах для бывших советских ученых и специалистов.

Посмотрел трилогию создателей и пионеров «Института» Якова Деуля и Леона Коварского «Что день грядущий нам предложит» на известном портале еврейской тематики - http://club.berkovich-zametki.com/?p=19843.
Такое впечатление, что пробиться на уровень «интегрированности» им не удалось. Да, и ставилась ли ими такая цель перед собой? Предполагаю, что на таком пути их останавливало, если не осознание, то притаиваемое от самих себя ощущение несостоятельности, обусловленной советским обучением и воспитанием.

Возможны удачи интеграции в случаях, когда бывший советский ученый или специалист обладает осведомленностью и/или умением, которое непосредственно востребовано в израильской среде. Носитель таких осведомленности и/или умения допускается или приглашается в среду, даже без знания языка делового общения в среде – обеспечивается перевод.

Имеет смысл провести строгую ревизию своей компетентности. Проверить, не присутствует ли в своем самосознании ложный стереотип «Советское образование было лучшее в мире; я – специалист советской выучки, советский ученый; значит, я – весьма состоятельный и потенциально очень ценный для Израиля; заслуживаю быть по достоинству оцененным и востребованным».
В случае соавторской пары Леон Коварский-Яков Деуль, насколько могу судить по ряду зримых признаков, случилась ложная самооценка как способных работать со сложными объектами на уровне  проблем выживания Израиля в текущий исторический период.

Интеллектуальные центры мировых гигантов, побужденных уничтожить Израиль или использовать его вплоть до исчерпания жизни,  видят международные проблемные ситуации на уровне, принципиально превышающем уровень якобы системного видения у ученых советской выучки.

Во второй части трилогии Леон Коварский формулирует тезисы к программному предложению для Израиля – «Придать просвещению статус национального приоритета».

Обрисована оргструктура и функциональный спектр подсистемы «постоянно реформируемое Просвещение», но, кроме самых общих деклараций, нет представления ИНТЕРЕСАНТОВ и их интересов, которые могли бы инициировать и двигать предлагаемый процесс, преодолевать сопротивление разного рода ПРОТИВНИКОВ предлагаемого процесса. Соответственно, нет траектории и содержания просвещающей и побуждающей коммуникации уважаемых Леона Коварского и Якова Деуля с такими ИНТЕРЕСАНТАМИ.

И, в post scriptum вполне себе ожидаемая печальная констатация:

«Подобные предложения обсуждались на научных конференциях, симпозиумах и семинарах в Хайфе, Ашдоде, Реховоте, Нетании и были оценены положительно. Они были опубликованы в ряде научных журналов, сборников и русскоязычных газетах в Израиле и за границей.
Нетанийский институт интеграции неоднократно отправлял «Предложения» в Комиссию Кнессета по образованию (Ещё при руководстве Миллера) министрам образования и руководителям ряда политических партий. Никто не счёл нужным ответить по существу».

Всю жизнь, в научном общении и в вульгарно-обиходном общении, мы пользуемся формулами естественного закона соответствия. От «действие равно противодействию» до «как аукнется, так откликнется».
Казалось бы очевидным – чтобы получить ответ «по существу», надо адресоваться к носителю интереса к такому «существу» и адресовать ему «существо» в воспринимаемой форме. Но, советские выучка и воспитание приучили нас игнорировать «существо», подменять трудности и опасности рассмотрения ЦЕЛОСТНОГО СИСТЕМНОГО объекта приятственным рассмотрением его части.

Так, что же нам демонстрируют основатели и первопроходцы Института адаптации и интеграции?

Просвещение — система целенаправленных воспитательно-образовательных мероприятий по закреплению или развитию культуры. Просвещение осуществляют «Влиятельные интересанты», составляющие динамичную внутренне противоречивую социальную группу. Динамичная система их воздействий меняет спектр и влиятельность «набора кодов»; соответственно меняются «переживания и мысли» членов общества и, далее, это сказывается на конкретике осуществляемой ими «поведенческой модели».

Культура — это набор кодов, которые предписывают человеку определённое поведение с присущими ему переживаниями и мыслями, оказывая на него, тем самым, управленческое воздействие.
Поведение – действия Субъекта в отношении себя и среды для получения искомого реагирования от среды.
Для человека-носителя категорического императива «отжить свою жизнь в среде жизни» комплекс поведенческих механизмов составляет поведенческий контур с обратными корректирующими связями (рисунок вверху).

В отношении «ВЛИЯТЕЛЬНЫХ ИНТЕРЕСАНТОВ» теоретически есть выбор из двух позиций:

1 - Активное включение в поиск практического решения проблемы. Выявление ДЕЕСПОСОБНЫХ ИНТЕРЕСАНТОВ, формирование аргументов для них, подходов к ним и, тем самым, осуществление побуждающего импульса к процессу целенаправленного развития дела просвещения.
2 - Позиция сочувствующего и «мудрого» Наблюдателя, высмотревшего «кусочек» проблемы и имитирующего полезнонаправленное действо.

В первом случае состоялась бы действительная интеграция бывших советских ученых в самоответственное израильское общество. Во втором случае, который именно был реализован, авторы оказались в «балластной», неполезной периферии общества. В своеобразном русскоязычном гетто бывших где-то там и когда-то там учеными и специалистами. это - адаптация, примиряющая конкретного человека и Государство.