Баллада о людях и дэкасах на ином языке

Елена Солодова
                Баллада о людях и дэкасах
             ( книга «ИГРА МИРАЖЕЙ»/ «Мастер миража»)

Баллада из аудио книги "Игра миражей".
Автор песни и автор книги Елена Солодова.
Автор музыки и вокал - А.Волченко (мужской вариант исполнения).
Шумерская музыка и вокал Э.Костенко ( женский вариант исполнения)

Песня написана на ином языке (на нем говорят люди, а также дэкасы говорят с людьми в книге «Игра миражей» в мире Дэварния). Этот язык в книге называют просто «общим языком» для общения двух рас, и он не имеет своего названия.  Язык разработан мной- писательницей Еленой Солодовой. Я же написала балладу и перевод к ней.
Метод создания иного языка основан на преобразовании русских слов при помощи шифра или системы шифров. Это не так просто, и не всегда может получиться именно так, как хочется, как чувствуется, как слышится. Мне повезло в том, что я «знала» первые 4 строчки на этом общем языке. Знала и дословный перевод этих строчек. Знала и суть баллады, а уж написать ее в стихотворной форме на русском языке не являлось проблемой.  Перевести балладу на общий язык -  было уже «дело техники» -написать шифр и просто механически перевести. УДИВИТЕЛЬНО, но получилось достаточно складно даже на этом мистическом языке, что говорит о правильности перевода.
К слову – меня уже есть приличный словарь и можно перевести что угодно на общий язык мира Дэварнии. Почти как у Толкинена с его эльфийским языком.
В книге, помимо общего языка, есть еще язык дэкасов – язык тайный, известный только тем, кто по крови является дэкасом (по книге) и, соответственно, песен на этом языке представлено не будет.
У меня не эльфы (как некоторые думают, прослушав исполнение баллады в женском варианте), а, в какой-то степени, оборотни. Так вот, в России оборотни всегда были добрыми, помогали людям и даже создавали семьи с людьми ( на моем сайте elenasolodova.ru выставлена моя презентация - "сказки- ложь?" на эту тему). А вот в Европе оборотни наводили большой шухер и там на на них охотились совершенно реально. По книге- дэкасы- это люди, обладающие некоторыми способностями, которых у людей нет и никогда не будет (по закону крови), а оборотничество немножко не так, как в сказках, а более реальное и объяснимое с научной точки зрения.
Представленная ниже баллада написана на общем языке, по книге – ее поют маленьким детям, поют в дороге, в походе, да и просто так. Она любима всеми людьми и дэкасами разных возрастов и разного пола.
Ведь эта баллада о мире, о любви и о верности своей земле ! Такая баллада актуальна даже и у нас, когда много говорят о третьей мировой войне. В балладе есть и подтекст (не все так прозрачно, как кажется!), но этот смысл понятен только тем, кто внимательно читал или слушал книгу. Для особо ленивых, по ходу событий один из героев книги практически напрямую рассказывает читателю или слушателю скрытый смысл баллады.

Саму аудиокнигу можно полностью прослушать здесь:
https://comfortaudio.ru/elena-solodova-igra-mirazhej/


     Баллада о людях и дэкасах.

o dele;vi tala; vi devi;          
о dere;ntly hala;               
ava eda;ta dga;la
Delevi;ty gareva;la
Oei ha;le vala;-vala;
Haeska; vala; a;mon ve;di
Dake;lo oli steve;ly
De;kas halako;e mi;e kiha;na
Tava; vi;ra miela;na
Mie; ahot odaspa;la
O;e priva;set amon ko;ta pri;va de;vi
Va;ne kiha;na lava
O dele;vi sekreva;la
O li;rva no;re a;mon she;da
Mi;e e;da dga;la
E;va stat smo;ute viva alta;ro
O dele;vi ta;la amo;nara
Ana plev oshara;ta delevita;na
Avi ta;ga amo;re adga;la
Avi re;nder de;kas rama;viva;ri
Li kai amo;re Kra;he
De;kas si;dve lada;e
Kei a davaha;na vamimo;re
sodeva;e rend  amo;re kedla;tana
oiteva;raf stodava;va
ve;vra kr;ahe loda;te
avi dra;ho dahida;ta
o varn dahi;d  loda;ta
o la;va tala; vi de;vi
tegena;la mi;e sava;ti
ke;ti la;va sidva;na
Amo;re me;go da;sa temvata;la
Akovi;va dasara;na
Hse;vana si;dve lada;e
Ne;ro oli drehva;la slo;di ramla;na
Ovi; hata;ra dakove;li
Ovi hata;ra dirva;na
Ovi hata;ra smedmo;rti

(Перевод на русский)

Они любили друг друга
Их разлучила война
Она его ждала
Любовью дышала,
но время прошло
Войско пришло без него
Плакала и стенала она
Дэкас воин глазами дивными
Только лишь взглянул
И как в омут упала она
Приглашение не думая приняла
Ночь дивная была
И любовь в ее сердце вошла
Но жив был и тот
Кого она так долго ждала
В смятенье стояла она у алтаря
Ведь любовь она предала
Из плена любимый бежал
И такого он не ждал
И мечом замахнулся на дэкаса он
А тот драться не стал
Хоть был и сильнее его
Лишь нахмурил чело
Руку невесты он отпустил
И в сторону сам отступил
Негоже драться с братом
Он громко сказал
И человека братом назвал
И вместе были они
Одни и те же видели сны
И  дети их были сильны
И нет между расами тьмы
И объединенные расы
Тем и сильны
Что верой и правдой служат земле
На которой родились,
 на которой живут.
На которой они и умрут


Ссылка на ролик:
Мужской вариант:
https://www.youtube.com/watch?v=afUWjuMjqZo
Женский вариант:
https://www.youtube.com/watch?v=TD376Qzk3H8&t=11s