28. Слово - отгадки и подстановки

Игорь Еремеев Труды
В тексте есть ряд загадок автора читателю. Например, автор пишет «…петь бы песнь того внуку». О чём речь? Кто «тот» и кто его внук? Ясно, что если бы автор хотел написать на этом месте какое-то имя, то он это обязательно сделал бы. Но автор, как видно, хочет другого – загадать читателю загадку, поиграть с ним. От «того внука» ниточки тянутся дальше. Так, распутывая одну ниточку за другой, мы распутываем всё. Таковы  «загадки» автора и наши читательские «отгадки», которые основываются исключительно на самом тексте – соображениях симметрии, экономии средств и пр.
А есть ещё «подстановки». К примеру, «отгадав» «тропу Трояню» мы можем поискать на ней исторического Бояна, рыскавшего по ней некогда волком или попробовать понять «века Трояновы». В этом случае мы идём к летописи или иным внешним источникам и, плохо зная историю, рискуем ошибиться. Тем не менее, стоит сказать, что возможная ошибка в «подстановке» никак не влияет на правильность «отгадок», базирующихся на самом тексте. Обычно этот момент недопонимается и всё сваливается в одну кучу. «отгадки», «подстановки» и «смелые гипотезы».
У каждого, кто берётся за перевод «Слова» есть своё понимание авторских «загадок». Что такое «тропа Трояня»? Кто такой «старый Владимир»? и т.д. У каждого на эти вопросы могут быть свои ответы. В принципе они не должны влиять на перевод. Тем не менее, часто они «вставляются» в перевод (таков, например, блестящий перевод Романа Якобсона) и служат ему своеобразным маркером «понимания» переводчика, степени осознанности того или иного автора. Так, например, на основе нижесказанного, можно было бы составить «объяснительный перевод», но это выходит за рамки текста и поэтому по нашему мнению этого делать не нужно – авторские «загадки» не должны заменяться на читательские «отгадки» и «подстановки». Последние же должны послужить тому, чтобы правильно передать строй фразы, разбить текст на естественные фрагменты и пр.
Итак, вот наше понимание «загадок» автора читателю:

ТРОПА ТРОЯНЯ – дорога из Тьмутаракани через поля на горы Киевские.

Соответственно, «ЗЕМЛЯ ТРОЯНОВА» – приморская земля окрест Тьмутаракани, населяемая союзными половцам племенами, в частности упоминаемыми в тексте готами и «хинови» (гуннами). Насколько велика эта земля неясно, возможно сюда входит и побережье Крыма (Сурож и Корсунь).

ЗЕМЛЯ НЕЗНАЕМАЯ = ЗЕМЛЯ ПОЛОВЕЦКАЯ + ЗЕМЛЯ ТРОЯНОВА

ЗЕМЛЯ РУССКАЯ – не вполне понятно, что это многократно упоминаемое в «Слове» понятие значит – только ли подконтрольную Киеву южную Русь (Киев, Чернигов, Переяславль, Новгород-Северский и пр.) или все Русские княжества («земли») вкупе. Скорее всего Русская земля – совокупность всех русских княжеств, включая сюда Галицкое и Полоцкое. Вероятно, всё же в «Русскую землю» не входят обособившиеся к тому времени  Владимирско-Суздальская и Новгородская земли.

«ВЕКА ТРОЯНОВЫ» (смотрим из Киева на Тьмутаракань и отсчитываем 7 веков от  времени кратковременного великого княжения Всеслава в 1068 г.) – предположительно, это века владычества Византии или, как сами они себя называли, Римской империи, отсчитываемые от её образования в 395 году (и последовавшего вскоре падения Западной Римской империи). Примерно тогда же (в 375 году) анты (раннеславянские племена) во главе с князем Бусом потерпели сокрушительное поражение от готов. Возможно, два эти глобальные исторические события взаимосвязаны.

Соответственно, ТРОЯН – вероятно, римский император (как и говорил это Н.М.Карамзин), обожествлённый, олицетворяющий собой могущество Римской империи, наследницей которого стала в IV столетии Византия.

БОЯН – летописец Никон Печёрский, основатель монастыря святой Богородицы в Тьмутаракани. Множество раз «рыскал» он по «тропе Трояна» между Тьмутараканью и Киевом, выполняя зачастую политические миссии (например, он привёз для Тьмутаракани нового русского князя – Глеба Святославича). С пером в руках своими вещими перстами он славил старых князей. Что же касается гусель, то они, как и в случае с псалмопевцем Давыдом, только атрибут боговдохновенного певца.

АВТОР – согласно тексту, это князь Святослав Рыльский. Возможно (здесь мы вступаем в область фантазии), умолчание его дальнейшей судьбы летописью вызвано тем, что он по возвращении на Русь принял постриг (и, как его предшественник Никон-Боян, писал статьи летописи). В тексте Святослав Рыльский назван как одно из четырёх солнц, а также как один из двух молодых месяцев и предположительно как Боянов внук.

ДУНАЙ – граница Галицкой земли в районе устья Дуная, выход Руси к морю.
Соответственно, путь от Дуная через море (по Днепру) до Киева – это греческий путь («Девицы поют на Дунае - вьются голоса через море до Киева»).
Геополитически Дунай зеркален потерянной Русью Тьмутаракани: и Дунай и Тьмутаракань – два выхода Русской земли к морю. Соответственно, «дунайские мотивы» в тексте зеркальны «тьмутараканским».

«СТАРЫЙ ВЛАДИМИР» – вероятно, Владимир Мономах, победитель половцев (это он согласно летописи «пил золотым шеломом из Дона»). Значительные эпизоды про двух оппозиционных Киеву «старых князей» Олега Тьмутараканского и Всеслава Полоцкого как бы обрамляют фигуру их общего врага Владимира Мономаха, с которым в тексте сопоставляется нынешний Святослав Киевский.
(Образ «старого Владимира» в тексте двоится – это или Владимир I, единовластный правитель Руси и общий предок всех перечисленных в тексте князей, или Владимир Мономах. Если выбирать, то Мономах. Если не выбирать, то одновременно оба.)
Иносказательность в отношении Владимира Мономаха, возможно, определяется тем, что в тексте он, враг Олега Святославича, сопоставляется с Ольговичами – сначала с Игорем и затем со Святославом Киевским.

ОЛЕГ КАГАН – Олег Тьмутараканский и Черниговский. В тексте назван также Олегом Гориславичем.
ОБИДА ОЛЕГА – Чернигов («отчина»).
ОБИДА ИГОРЯ – Тьмутаракань («дедина»).
«КОНЕЦ ПОЛЯ ПОЛОВЕЦКОГО» – Тьмутаракань
(следует из сопоставления ответа бояр и речи Игоря, которую они цитируют);

ДАЖДЬБОГ – Солнце-Бог (так он назван в Ипатьевской летописи);
ДАЖДЬБОЖИЙ ВНУК (Солнца-Бога внук) – князь-солнце;
Соответственно:
«СИЛЫ ДАЖДЬБОЖЬЕГО ВНУКА» – войска Игоря,
«ЖИЗНЬ ДАЖДЬБОЖЬЕГО ВНУКА» – «жизнь» Олегова, т.е. Черниговская земля.
(Под «Даждьбожьим внуком» сейчас общепринято понимать русский народ. Соответственно, «силы Даждьбожьего внука» – это русское войско, а «жизнь Даждьбожьего внука» – его богатство. Однако, такая трактовка представляется неверной, поскольку из сопоставления «жизни Всеславовой» с «жизнью Даждьбожьего внука» следует, что «жизнь» и в этом случае, равно как «слава» и «обида» – сугубо княжеское понятие.)

Соответственно, «ОБИДА В СИЛАХ ДАЖДЬБОЖЬЕГО ВНУКА» – возможно, сам князь Игорь, продоживший после гибели полка «в седле кощеевой» свой путь в «землю Трояню» (как невеста в землю незнаемую).

КАРНА и ЖЛЯ – корина (от «корить») и желя (от «жалеть»). Пишем эти слова с маленькой буквы, предполагая под первым вопленицу («Ой да на кого ж ты  меня оставил!»), а под вторым обрядовый плач (поверим в этом Роману Якобсону);

ДИВ – не божество и не демон, не сказочное дивовище-чудовище (пока не доказано обратное), а гармонично дополняющая птичью метафору ночная птица филин (он дивится = таращит глаза), как это толковали первые издатели. Пишем его также с маленькой буквы.

РЕЗЮМЕ:
«Тропа Троянова» однозначно отгадывается из текста. Прочие вещи Трояновы – более или менее гипотетичны. Отличие от обычного подхода в следующем: пытаясь «зреть в корень», в начале пытаются «отгадать» Трояна, полагая, что правильная отгадка даст в руки нить ко всему остальному. Но это не так.
Утверждение «Боян – это Никон», «хинови – это гунны» или «Бус – это древний князь антов» являются нашими гипотетичными историческими подстановками.
Подчёркивая то обстоятельство, что «слава», «обида» и «жизнь» – понятия сугубо княжеские, мы выступаем против ура-патриотического понимания текста.
Написав слова «див», «карна», «жля» и «обида» с маленькой буквы мы лишаем текст демоничности, привнесённой позже и по нашему мнению неприсущей ему изначально.
(Хотя, конечно, после того, как Врубель нарисовал Деву-Обиду с лебедиными крыльями нам тоже жаль отказаться от этого созданного интуицией русского модерна образа.)