Джоконда Белли. Давай сбежим от времени, любовь!

Анна Дудка
Перевод с испанского

Давай сбежим от времени, любовь,
Его для нас уже не существует;
Минут бездушных, леденящих кровь,
Когда мы врозь, они тебя воруют…
Ты ранишь болью, если не со мной,               
Но лишь твоя рука волос коснётся,
Я обмираю снова, мой родной,
И лёд минут испепеляет солнце.
Жаль просыпаться, прогонять твой сон,
Сотку тебя из воздуха, любимый,
И будем снова вместе, в унисон,
Я обниму тебя, пускай незримо.
О, как меня пронзает иногда,
Как раненую львицу, болью дикой,
Сожмусь в комок, минуты - как года,
И молча жду, когда они отхлынут.
Ищу тебя, ослепшая от слёз,
Ты близко, только сны твои далёко,
Со мною ты лишь в мире моих грёз,
А наяву всё чаще одиноко.

***

Gioconda Belli
AHUYENTEMOS EL TIEMPO, AMOR...

Ahuyentemos el tiempo, amor,
que ya no exista;
esos minutos largos que desfilan pesados
cuando no estas conmigo
y estas en todas partes
sin estar pero estando.
Me doles en el cuerpo,
me acaricias el pelo
y no estas
y estas cerca,
te siento levantarte
desde el aire llenarme
pero estoy sola, amor,
y este estarte viendo
sin que estes,
me hace sentirme a veces
como una leona herida,
me retuerzo
doy vueltas
te busco
y no estas
y estas
alli
tan cerca.