Ты когда-то... Пер. с англ. Автор Elizabeth Wesley

Жук Жуков
Ты когда-то

Стоял среди поля созревшей пшеницы,
Капли дождя ощущал на ресницах,
Излечивал рану, что в сердце гноится?

*
Чью-то тоску разделял ли ночами,
В завтрашний день уносился мечтами,
Другу решался доверить печали?

*
Был счастлив в минуты общенья с ребёнком,
Кров предлагал бедолаге с котомкой,
Искал в облаках лик знакомый и тонкий?

*
Прыгал в момент, ускользавший незримо,
Пробовал жизни вкус неповторимый,
Пел в забытьи запредельные гимны?

*
В бездну нырял, забирался на гору,
Разглядывал в окнах замёрзших узоры,
Обиду прощал, несмотря на укоры?

*
Вихрем кружился с цветком в волосах,
Искал утешенье в горячих слезах,
Прыгал в завтрашний день с душой нараспах?

*
Из таких вот моментов сплетена твоя жизнь.
Чудеса, испытания – только держись.
А если не знаешь, как быть – улыбнись.


(оригинал)

HAVE YOU EVER
(Elizabeth Wesley)

Have You Ever

Stood in a field of ripened gold grain
Lifted your face to be kissed by the rain
Felt in your heart the anguish of pain?

*
Held someone's hand in their hour of sorrow
Brought a new dream to the edge of tomorrow
Leaned on a friend finding strength to borrow?

*
Spent a sweet moment with a child at play
Given a home to a lost lonely stray
Found faces in clouds as they float away?

*
Held a lost moment hidden in time
Sucked on the juice of a tree-ripened lime
Whispered a word in transcendent rhyme?

*
Descend in the depths and found yourself lost
Awakened with wonder to windowpane frost
Swallowed a slight despite the high cost?

*
Danced in the wind with a rose in your hair
Cried all alone with no one to care
Hoped for tomorrow with all you can share?

*
These are the moments that make life worthwhile
Knowing that living shares joy with the trial
And so much is solved when a face wears a smile.