Эвельрейс. Пролог-2-4

Владимир Никитюк
- А ты, оказывается, хорошо в литературе разбираешься! – удивлённо протянул Ростислав. – А я вот об этом даже не знал!
- Да как-то на эту тему разговор не заходил, - виновато улыбнулась Надя.
- А что ещё интересного ты мне можешь рассказать?
- Что тут рассказывать? Фон Клейст, хотя и замечательный писатель, в широких кругах был не очень известен. Поэтому и на его балладу об эвельрейсе особенного внимания не обратили. Это что касается Германии. А вот в России – представь себе – балладу заметили. И сразу несколько писателей её на русский язык перевели. Причём все переводы друг от друга сильно отличаются. Правда, есть у них одно общее свойство: когда слушаешь или читаешь их – страшно становится. Просто жуть охватывает.
- А что хоть за писатели?
Надя задумалась – и назвала несколько фамилий.
Все фамилии Ростиславу были знакомы. А вот сами писатели – нет.
Как такое могло получиться? Очень просто: он знал, что в России XIX такие писатели были. Но стихов их не читал. Как-то не доводилось.