ШБГ - Глава 2-2 - Анна-Мария Флёр

Крылова Татьяна
Аннотация произведения - http://www.proza.ru/2018/04/19/2252

На другой день после разговора с мужем, юная хозяйка занялась переустройством сада. В первые несколько часов барон Грей пытался закрывать глаза на то, что звонкий голосок супруги и бурчание садовника под окном его кабинета попеременно сменяют друг друга. Потом его благородие вызвал дворецкого.

- Займите ее чем-нибудь! - приказал он.

Джон ушел, и вскоре голоса стихли. На пару минут, которые потребовались Анне-Марии, чтобы подняться в кабинет супруга. К счастью, скандала не последовало, но выглядела девушка обиженной.

Барон с трудом сумел объяснить девушке, почему и как она отвлекает его. Посоветовал заглянуть в библиотеку. Баронесса вздохнула, чуть поджала уголки губ, но все же покинула кабинет. Заглянувший после ее ухода Джон получил строгий выговор. После чего, наконец, наступила долгожданная спокойная тишина.

Следующие три дня прошли непримечательно. Его благородие провел их в привычном ритме, большую часть времени просиживая в кабинете. Анна-Мария коротала часы в библиотеке, что не могло не радовать ее супруга.

На четвертый день ближе к полудню барон решил заглянуть в библиотеку лично, а не отправить туда Джона. Нужно было немного размяться, да и порадовать своим появлением Анну-Марию не было лишним. Запертая дверь несколько озадачила хозяина дома. От проходившей мимо горничной, его благородие узнал, что это дело рук его супруги.

- Что она там делает?

- Никто не знает, господин. Она запретила туда входить.

Конечно, следовало постучать, но барон отбросил эту формальность и открыл дверь имевшимся у него запасным ключом. После чего замер на пороге, наблюдая, как Анна-Мария передвигает стул, чтобы водрузить импровизированный шпиль на крышу башни, сложенной из бесценных томов библиотеки рода Грей.

Девушка пожаловавшего гостя не замечала, с улыбкой мурлыкала под нос песенку, какую поют кормилицы малышам. Шпиль, очевидно, был последним элементом выстроенного ею замка, потому что, приладив его на крышу из старинного атласа, юная баронесса слезла со стула на пол и отошла немного назад, чтобы оглядеть свое творение.

- Что это? - просипел барон. Худые, бледные, но не утратившие силы его пальцы впились в дубовую притолоку, удерживая его благородие в вертикальном положении.

Анна-Мария обернулась на голос и, как ни в чем не бывало, ответила на вопрос:

- Это замок благородного рыцаря. Вам нравится?

На это барон мог ответить только одно:

- ДЖОН!!!

Новым приказом для дворецкого стало задание: найти для Анны-Марии подругу среди окрестных помещиков, дабы молодая супруга почаще наведывалась в гости к своему знакомому и не наносила более ущерба поместью барона Грея. На всякий случай его благородие уточнил, что Анна-Мария должна по доброй воле уезжать каждый день к этому человеку, а ни как не наоборот. Задача была поставлена непростая, но уже через неделю Джон доложил своему господину, что все сделано.

- И кто этот несчастный?

- Барон Рамо. К нему приехала погостить младшая дочь - Шарлотта, предпочитающая отчий дом скромной квартирке тетушки в городе. Его благородие полагает, что дочь задержится в наших краях несколько дольше, если у нее будет возможность проводить время в хорошей компании.

Барон Грей согласился, и тем самым выгадал себе еще почти месяц спокойного существования.

Каждое утро, подарив прощальный поцелуй провожавшему ее супругу, Анна-Мария забиралась в карету и отправлялась в двух часовое путешествие. Оно не было утомительным, поскольку девушка предвкушала встречу с тем, с кем ей было не только не скучно, но даже интересно проводить время.

Младшая дочь барона Рамо была старше Анны-Марии почти на десять лет, но относилась к ней как к равной, что льстило баронессе Грей, за прошедшее со дня свадьбы время успевшей привыкнуть к снисходительному отношению. Кроме того, Шарлотта получила хорошее образование, успела неплохо узнать жизнь в городе, и охотно делился со своей знакомой этими знаниями, всякий раз поражаясь тому, как ярко реагирует Анна-Мария на самые, казалось бы, обыкновенные вещи.

Однако в последний день июля младшая дочь барона Рамо намеревалась сообщить баронессе Грей новость, на которую, по его мнению, девушка должна была отреагировать иначе, чем обычно. Собравшись с мыслями, девушка взглянула в широко распахнутые глаза своей слушательницы и сообщил, что первого августа, то есть завтра, к ней приезжает возлюбленный.

- И что же? Я буду рада с ним познакомиться! - заявила Анна-Мария.

- Это-то как раз и невозможно. Мой избранник богат и весьма легкомысленно настроен. Он падок на красивые лица. Мне потребовалось много времени, чтобы обратить на себя внимание. И мне бы не хотелось, чтобы он передумал просить моей руки после встречи с тобой...

- Но что же может изменить наша встреча?! - воскликнула девушка. - Я непременно приеду завтра и познакомлюсь с твоим возлюбленным, Шарлотта!

И не дожидаясь ответа, Анна-Мария оставила подругу на скамейке в парке. 'Завтра она сделает напрасными все мои надежды,' - совершенно точно поняла младшая дочь барона Рамо.

Со своей проблемой она пошла к отцу и получила от него ответ, общая суть которого сводилась к следующему:

- Я помогал барону Грею. Теперь пусть он поможет мне. Пусть делает со своей женой что хочет, но только завтра ее здесь быть не должно.

Все свои мысли барон Рамо изложил в письменном виде и отправил с курьером его благородию. Барона Грея опечалила эта новость. Заперевшись в кабинете, не пуская к себе даже Джона, он размышлял о своих возможных дальнейших действиях. Разговаривать с баронессой и убеждать ее прекратить полюбившиеся визиты не имело шансов на успех. Запирать ее дома было нежелательно, ибо это, несомненно, лишило бы покоя самого хозяина. Куда же можно было отправить Анну-Марию так, чтобы не вызвать тем самым пересудов, не обидеть девушку и не обременить себя?

Уже во втором часу ночи барон Грей вызвал к себе дворецкого и велел будить горничных госпожи.

- Завтра она отправляется в столицу.

- Как Вам будет угодно, господин.

- Это еще не все, Джон. Ты поедешь с ней. Будешь присматривать, чтобы она не натворила глупостей, будешь контролировать ее траты, но не будешь ей докучать своим вниманием. В общем, будешь вести себя в отношении баронессы так, как вел бы я, будучи рядом с ней. Ты понимаешь, о чем я?

- Да, господин.

- Еженедельные отчеты о ее времяпрепровождении добавятся с завтрашнего дня к твоим обязанностям.

- Да, господин.

На другое утро новость сообщили Анне-Марии. Девушка, к удивлению барона, восприняла ее с огромным воодушевлением, прежде всего по причине того, что в столице бывать ей еще не доводилось. После завтрака она решительно вмешалась в процесс сбора вещей. Особенно волновало девушку то, как будет уложена деревянная шкатулка ручной работы, служившая вместилищем ее "дворянской чести" - дорого изумрудного колье, показать которое своему супругу Анна-Мария еще не нашла повода.

Покончив со сборами, баронесса Грей отправилась лично проконтролировать погрузку чемоданов в экипаж. Тут, правда, между бровей у нее пролегла глубокая складка, потому что ей стало понятно, что Джон поедет с ней.

- Не хочу, чтобы он следил за мной и в столице, - раскапризничалась она. - На меня будут косо смотреть!

Барон Грей, вышедший проводить жену в долгий путь, обнял Анну-Марию за плечи и произнес:

- Он не будет вам докучать, моя дорогая.

- Будет. Он не может иначе. Уж лучше бы вы позволили мне взять с собой горничную. Ее присутствие рядом, по крайней мере, было бы оправдано. Говорят, что в столице теперь модно горничных везде с собой брать.

Расстаться с проверенным человеком, к которому он уже привык, барону было сложно, поэтому баронессе он посоветовал:

- По приезде в столицу наймите себе горничную, если вам так будет спокойнее.

При этих словах его благородие многозначительно посмотрел на своего дворецкого. Джон едва заметно кивнул.

Анна-Мария привычно поцеловала супруга, подобрала подол платья и с помощью ненавистного, но приятно услужливого дворецкого забралась в карету.

- Мне будет не хватать вас, - обратилась девушка к барону. - Обещайте, что скоро приедете.

- Обещаю, - ласково улыбнулся он, а сам без стеснения подумал: "Не дай Бог, дела в ближайшее время приведут меня в столицу..."

Джон занял место на козлах рядом с кучером, и экипаж тронулся с места. Барон Грей провожал его с неожиданным смешанным чувством удовлетворения и грусти. Когда экипаж скрылся из вида в дали и осела поднятая им пыль, барон стал подниматься по лестнице парадного крыльца. Однако, не дойдя до двери, он остановился на верхней ступени, обернулся и с минуту смотрел на нежно-лиловые цветы на ближайшей клумбе. По воле Анны-Марии, они пришли на смену колючим алым розам. Вздохнул: трудно было не согласиться с тем, что недолгое пребывание девушки в этом доме изменило имение в лучшую сторону.

- Пожалуй, - прошептал барон, - мне тоже будет тебя не хватать, Анна-Мария.

Читать далее - http://www.proza.ru/2018/05/24/1918