Особенности гендерного подхода к произношению

Марина Йончен
        cf., cfr. (лат. conferatur) — «сравни», «следует сравнить».

        ..........................................................


        Слово «искра», по моим наблюдениям, почти все мужчины произносят с ударением на последнем слоге.

        Дайте мне прочитать стихотворный текст, где ритм определяет место ударения в слове, с наличием в нём этой интересной с точки зрения орфоэпии лексической единицы, не называя имени автора, и я почти наверняка определю, она это или он. Если в тексте искрА, если он с искрОй, из искрЫ, об искрЕ, то, скорее всего, пишет мужчина.

        Кстати, беря женский псевдоним, автор противоположного пола рискует выдать себя искрОй!

        Честное слово, из уст женщин я никогда не слышала этого слова с ударением на последнем слоге. Только на первом: Искра, Искры, Искре, Искру, Искрой.

        Не знаю, чем вызвано такое удивительное различие в произношении гендерного характера, но оно забавляет.

        А вообще эта ситуация очень показательна с точки зрения возможности наличия у языкового знака в той или иной степени его феминности/маскулинности.

        Не правда ли, «искра» с ударением на -и звучит мягко, женственно, мелодично и даже вкрадчиво — не женская ли говорит так мудрость, источник разрушительной огненной стихии прячущая, как в сейфе, в нотной грамоте логоса? — в то время как «искра» с ударением на -а несёт в себе нечто брутальное, грубоватое, похожее на уверенный рывок словесного молота к наковальне нашего многострадального уха)

…........................................................

        А словарь ударений, кстати, всё-таки на стороне женщин...