Кирка, инструмент - этимология

Сергей Колибаба
Молчат кирка и лом; вдали слышны шакалы;
Земля, разрытая, нагревом дня тепла;
И спят рабочие, улегшись на отвалы,
И тихо искрится в зеленом свете мгла
К. К. Случевский. Баллады, фантазии и сказы. На раскопках (1890)

См. картину работы А. И. Гебенса (художник-баталист, 1819-1888); Сапёры Лейб-гвардии сапёрного батальона, 1853 год.

На картине в левом нижнем углу изображен шанцевый инструмент саперов русской армии середины XIX века, показаны два вида кирки: кирка-кайло (древний горный инструмент) и кирка-мотыга. Первый предназначен для работы в каменистых грунтах (дробление), имеет  один острый зуб (рог) и молоток, второй имеет одно узкое мотыжное лезвие и молоток для раскапывания твердых и вязких (глина) грунтов.

*  ЭСБЕ, ст. Шанцевый инструмент (нач. XX в.)
Словарь применяет термины: кирка (кайло), мотыга и кирка с мотыгой.
В последней четверти XIX века была создана универсальная форма кирки-мотыги (киркомотыга), совмещающая в себе кайло (острый зуб) и узкое мотыжное лезвие. Претерпела изменение тактика ведения боевых действий, появились  магазинные винтовки (1880 гг.), увеличилось количество и качества артиллерии (плотность огня и скорострельность); войска стали зарываться в землю, для быстрого окапывания (рытья окопов-траншей) был необходим  универсальный саперный инструмент.
 
1) Существующая этимология

а) Викисловарь

Корень: -кирк-; окончание: -а. Значение: горн. ручной ударный инструмент, предназначенный для раскалывания какой-либо горной породы, камней, старой кирпичной кладки.
Этимология
Ранее керка, возможно, от тур. k;r;k ‘лопата, совок, весло’.

* Термин применяется в белорусском, украинском и русском языках.

б) Этимологический словарь Макса Фасмера

Часто в XVII в., Котошихин 154 (далее см. Дювернуа, Др.-русск. слов. 75), также керка, Азовск. вз. (РФВ 56, 154 и сл.). Возм., заимств. из тур. k;r;k "лопата"; см. Корш, AfslPh 9, 518. Едва ли более вероятно предположение о родстве с греч.   kerkis "ткацкий челнок, большая берц. кость, осина" и т. д., вопреки Маценауэру (LF 8, 165).

в) Этимологический словарь Крылова
Кирка. Название этого инструмента заимствовано из греческого языка, где kerkis – "мотыга".

г) П.Я. Черных. Историко-этимологический словарь современного русского языка, М., 1999

В русском языке слово кирка известно…с пер. пол. XVII в. В форме «керка» оно встречается в «Истории о Азовском взятии»… Вероятно, восходит к турецкому «kurek» - лопата, совок, весло. …

д) А. Преображенский. Этимологический словарь русского языка, М., 1910-14 гг.
http://etymolog.ruslang.ru/doc/preobrazhenskijA-O.pdf

Кирка, P. кирк мотыка, диал. севск. кырка. срр. кирк тж. (Срезн. М. 1, 1209), — Неясно. Горяе (ГСл. 140) сравнивае гр. … стричь. нем. scheren. Сюда  относятся. Ср. чеш. kyr острога, багорь (для рыбной ловли).

е) Словарь Академии Российской, 1798
Кирка. 1. Мотыка. 2. У каменотесов…орудие железное наподобие молотка с обеих сторон заостренное, которым тешут кирпичи или каменья.

ж) ЭСБЕ/Кирка
Кирка — орудие, состоящее из ручки с насаженной на нее, в перпендикулярном к ней направлении, железной полосой. … К. употребляется в горном деле для отбивания и раскалывания твердых пород и в земледелии — для разрыхления плотной почвы, которую не берет лопата; лопатой можно и перевернуть захваченный пласт, а К. только разрыхляется почва и отодвигаются комья. В истории плуга кирка, лопата и мотыга рассматриваются как первообразы трех основных типов плуговидных орудий.

2) Применение термина в русском языке
а) Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР, М., 1980
http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_7.pdf

Кирка (керка). 1. Землекопный инструмент. «Будет ли песокъ, тогды киркой копаючи, лопатою выбрасываи. Назиратель, XVI в. 2. Каменотесный инструмент, род молотка, заостренного с двух концов. «Куплено точила для остренья кирок, что сбивают ими стенное письмо в соборе. Цар.ик., 1643.

б) Национальный корпус русского языка

* В. А. Жуковский. Суд в подземелье (1832)   
Грудой на полу лежит
Гробокопательный снаряд:
Кирпич, кирка, известка, млат.

* Е. Саранчов. Хивинская экспедиция 1873 года (1874): «прочно и твердо утрамбованным, так что для разрывания требовалась кирка и мотыга». …«4) Шанцевый инструмент, взятый на случай постройки укрепления, а именно: лопат ; 190, кирок ; 25, мотыг ; 21, кирок с мотыгами ; 40, топоров ; 50».

* И. Н. Протопопов, С. И. Соваж. Исторический путеводитель по Севастополю (1903-1904): «Но р;шать такіе вопросы могутъ только кирка и лопата въ рукахъ опытнаго и настойчиваго археолога».

в) Иконописец Василий (80 гг. XVI в.). Повесть о прихожении Стефана Батория на град Псков (1581)

От тое же Покровския башни наугольной и до Водяных Покровских ворот от Великия реки октября въ 28 день прискоча литовские гайдуки и градоемцы и каменносечьцы под градовную стену и, необычне сотвореными от них щиты закрывся, почели каменную стену подсекати КИРКАМИ и всякими каменодельными запасы, абы вся стена от тое стороны подсечения их ради на Великую реку повалилася.

3) Обобщение и вывод

* Современная универсальная кирка (кайло-мотыга) очевидно, появилась в конце XIX века,  для проведения в первую очередь фортификационных (военных) земляных работ, разработки различных по  своему составу и плотности почвенных грунтов (камень, глина, песок и их смеси).

* Термин (кирка-кайло) в русской литературе фиксируется с XVI века,  в комментариях этимологов приводится различные версии о происхождении слова, однако все они не обоснованы логически, не объяснены, не связаны с действительностью; невозможно определить, является ли утверждение автора истинным или ошибочным.
 
Обычно истолковывают КИРКА=ЛОПАТА, однако лопата и кирка отличаются по форме (разные предметы) и по способу применения, лопатой грунт роют, а киркой рубят, дробят; общее между ними – землеройное орудие.  Соответственно элементарно логики в специальном термине КИРКА должна содержаться информация о предназначении этого инструмента (функция, для чего?). Итак, в графической форме КИРКА мы должны найти термины: земля, почва, копать или им подобные.
 
Вывод
Целесообразно рассмотреть термин в связи с лексикой иврита и библейскими образами, сознание и мышление русских людей вплоть до 1917 года было религиозным.

4) Терминология иврита и библейский образ

а) Терминология

Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корень, удалим гласные знаки, иврит – язык согласных букв (согласно традиции принадлежат Богу).
КИРКА = К.Р.К., у нас сразу же появляется корень иврита соответствующий  функции этого землеройного инструмента  (для чего он предназначен?).

* КИРКА = К.Р.К., КАРКА в библейском иврите - дно, пол (строения); в позднем иврите земля, почва. Термин применялся в различных сочетаниях: целина, плодородная почва, утрамбованная земля, подземный, подготовить почву (Иврит-русский словарь Ф.Л. Шапиро, М. 1963 и др.); т.е.  землеройный инструмент, для работы с грунтом.

* Производный термин -  КАРКАИ почвенный, земельный.
Термин и его производные образованы от библейского корня КАРА рвать, разрывать; прорубать; КЕРА разрывать на кусочки; КЕРА прореха, дыра, разрыв, раскол.

Источник
* См. стронг иврита 7172, КАРКА почва, земля, дно морское
* См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878, с. 431;
б) Библейский образ

Иисус Навин 15:3: «на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, поворачивает к КАРКАЕ (местность на южной границе Иудеи)».

в) Вариант истолкования

русск. КИРКА = выделим корень - КИР + КА; удалим гласные = К.Р.+К. =  ивр. К.Р., КАРА копать + К подобие, как, подобно.

* ивр. КАРА  копать (яму, колодец), выкапывать, добывать; т.е. инструмент для землеройных  работ.

Источник
* См. стронг иврита 3738-3739, КАРА копать
* См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878, с 219;
Таким образом, русский термин К.Р.К., КИРКА, очевидно, образован от библейских корней: К.Р.К. земля, почва или в форме К.Р.+ К копать, выкапывать.

Какой из корней иврита был применен при образовании русского термина уже никто не определит, слишком давно произошло  заимствование библейских образов и терминов, история не оставила нам письменных источников о методах заимствования.
Сегодня мы можем логически и лексически связать русский термин, библейское слово и действительность, и указать при этом на письменные источники; т.е. обосновать этимологию слова. Все другие лингвистические построения – недоказуемы (нет письменных источников) или не соответствуют действительности, предназначению инструмента.

1.5.2018 г.