Тайна черной маски. Глава 11

Лариса Крутько
               Во власти тьмы
   
 Выяснение новых особенностей здешней ночной жизни заставило Яромира  утроить свои усилия по охране Ее Высочества. Теперь, прибыв на новое место, телохранители принцессы с особым вниманием осматривали все укромные уголки. То же самое они проделывали и в середине званого вечера или шумного бала, и в конце. Марио, расследование которого несколько затормозилось, с удовольствием помогал им в этом занятии, надеясь хотя бы немного отравить жизнь местным созданиям Черной Звезды. Однако дети ночи стали избирательны и осторожны, они тщательно избегали мест, где должна была появиться алданская принцесса. И пока все усилия гвардейцев не принесли результата.

Этим вечером Марио заехал в палаццо Кавалли, чтобы сопровождать алданцев на званый вечер к  синьоре Манчини. Вдова богатого купца железной рукой вела дела покойного мужа и имела влияние среди городской знати.

Агент Ватикана  явился слишком рано и теперь скучал в гостиной, пока Антонио навещал знакомую, служившую здесь на кухне. Марио был ужасно разочарован событиями на празднике, и считал, что Рюдигер проявил преступную слабость, дав уйти несостоявшейся убийце. Похоже, он свалял дурака, почувствовав доверие к алданцам и посвятив вампира в свое расследование.  Размышляя над этим, молодой человек прикрыл глаза, уставшие от изучения обоев, покрытых затейливым узором из цветов и листьев, однако задремать не успел. Кто-то настойчиво толкал его в плечо. Стряхнув сонное оцепенение, Марио увидел перед собой нарядного мальчика лет шести. Поначалу он принял его за родственника хозяев, но тут же вспомнил, что видел малыша на празднике вместе с алданцами.
- Тебе чего? – Марио хмуро посмотрел на мальчишку.

 Не испугавшись неласкового голоса, ребенок доверчиво улыбнулся и протянул руку к красивым ножнам на поясе охотника:
- Дай посмотреть!
Заметив маленькие, но острые клыки, Марио понял, что перед ним еще одно создание Черной Звезды, только шести лет от роду.  Он еле успел схватить чертенка за руку:
- Какой прыткий! Разве тебя не учили не трогать ничего без спроса?
 Малыш обиженно надул губы,  и Марио неожиданно смягчился:
-Ну, так и быть, смотри!
Он вынул кинжал из ножен,  и посеребренное лезвие засияло в пламени свечей, отражаясь в расширенных от восторга глазах мальчишки. Вампиренок быстро выпалил:
 - Дай подержать! – и чуть не выхватил клинок из рук охотника. Возмущенный Марио придержал маленького нелюдя и спрятал кинжал в ножны. Он недовольно проворчал:
- Серебро для тебя опасно, лучше не трогай!
 - Я уже не маленький, сам знаю. А для чего тебе кинжал из серебра! Оно больно жжется!

Под доверчивым детским взглядом Марио слегка растерялся:
- Ну что тебе сказать малыш! Святая Церковь поручила мне сражаться с силами зла. Среди них есть не только обычные люди, но и создания Черной Звезды. Вот для них я и берегу серебряное оружие.

Сказать по правде, он считал, что темная сторона состоит исключительно из этих существ, но ответить так малышу язык не поворачивался. В гостиной появилась  Элина  и строго окликнула мальчика:
- Курт, милый, нехорошо донимать взрослых расспросами! Синьор Эспозито, простите нашего сына, он любопытен, как все дети.
Марио недоверчиво поглядел на изящную супругу графа Забельского, называющую маленького монстра своим сыном. Странное место эта Алдания, все там поставлено с ног на голову.

Между тем, Курт не собирался оставить Марио в покое.
- Ты, наверное, знаешь много всего интересного. Раскажи!
Маленький вампир шустро забрался на соседний стул и с нетерпением уставился на охотника.
- Что рассказать… - опешил Марио.
- Как что! Ну про  сражение с силами зла, колдунов, призраков…  Ну, пожалуйста!

Марио растерялся. Да он своими рассказами может лишить ребенка спокойного сна. Элина тревожно наблюдала за ним, неожиданно осознав, что синьор Эспозито может представлять опасность для ее мальчика.  Марио отвел глаза от сердитого лица женщины  и немного натянуто улыбнулся:
- Ты прав, мы с Антонио пережили немало  приключений. Сражались с колдунами и ведьмами, изгоняли духов и избавляли людей от навязчивых привидений. Как нибудь я обязательно расскажу тебе об этом, ну а сейчас нам пора.

Увидев заглянувшего в комнату Яромира, он радостно поспешил к нему.
- Ты, я вижу, с Куртом познакомился! – улыбнулся капитан гвардейцев. – Не слишком он тебя утомил?
-  Очаровательный малыш!- немного покривил душой Марио. – Любознательный, шустрый. Он полукровка, чей-то ребенок от первого брака?

Яромир вздохнул:
- Да нет,  он сирота, Римар с Элиной усыновили его в Готхейме во время войны. Он теперь от них ни на шаг, пришлось и сюда взять.

- Усыновили вампира? – недоверчиво переспросил охотник. Яромир пожал плечами:
- Ну да, а что тут такого? Мальчишка со слезами вцепился в Элину и не отпускал, ну они и решили, что сам Господь послал им сына. Дочка у них уже есть.

Марио растерянно замолчал, уже не пытаясь найти смысл в поступках  своих новых знакомых.


 Многочисленные гости хозяйки окружили принцессу и ее спутников повышенным вниманием, и желание гвардейцев покинуть зал вызвало живейшее неудовольствие множества прекрасных дам. Яромир до сих пор не мог привыкнуть к тому, что лица собеседников скрыты за масками, и равнодушно выдерживал все атаки этих нежных созданий, так похожих на экзотические цветы в своих ярких платьях. Маски оставляли богатый простор для фантазии, но ему почему-то представлялось, что за ними скрываются вовсе не молодые красавицы, а прячущие свое уродство дряхлые старухи. Поэтому ускользнув от настойчивых кокеток, он сразу почувствовал огромное облегчение. В компании с синьором Эспозито они проверили лестницу и нижний этаж, но ничего подозрительного не обнаружили.

Марио уже хотел вернуться в зал, но заметив задержавшуюся на балконе баронессу фон Шлотерштайн, неожиданно направился к ней.

-Кажется, вас не очень обрадовал благородный поступок вашего мужа.

 Лиза удивленно обернулась и увидела Марио Эспозито.
 - Слишком легко он отпустил это опасное создание, а ведь она покушалась на его жизнь!

Все остальные гости синьоры Манчини уже вернулись в зал, налюбовавшись фейерверком, но непонятно откуда возникший итальянец преградил ей дорогу.

Лиза  постаралась быть подчеркнуто вежливой и равнодушной:
-Не очень-то понимаю, что Вы хотите сказать, синьор Эспозито.
-Я говорю об истории на празднике, его поступок заставляет заподозрить барона в симпатии к этим тварям …или по крайней мере к одной из них.

-Как вам могла придти в голову такая чушь! – рассерженно воскликнула молодая женщина.  – Порой мой муж бывает излишне доверчив и  добросердечен, но обвинять его в подобном…Этого я от вас никак не ожидала!
Она вдруг замолкла на минуту и пристально посмотрела прямо в глаза молодому человеку:
- Ведь в том,  убить ее на месте или отдать инквизиторам, не было слишком большой разницы, не правда ли?

На самом деле Лиза вовсе не была так беспристрастна. Она прекрасно видела, какие взгляды бросала Медея на ее мужа,  слышала кое-что из их разговора и с большим трудом сдержала желание выдернуть мерзавке  длинные черные волосы, все до последнего. Ревность была мучительной, а намеки охотника ранили не хуже, чем отравленные стрелы.
Ей было не в чем упрекнуть мужа, но ведь  эта дрянь покушалась на его жизнь!

Однако ее недоверие к инквизиции стойко заглушало голос разума. Стоило только вспомнить, что эти лицемерные святоши сотворили с ее мужем в Готхейме, как пропадало всякое желание даже разговаривать с синьором Эспозито.

Марио неожиданно смело взял ее за руку:
-Вы удивительно добры и доверчивы,  моя дорогая, надеюсь, что господин барон не приподнесет вам неприятный сюрприз!
Лиза резко выдернула ладонь, решив поскорее покинуть небольшой балкончик, украшенный бумажными фонариками:
-В своем муже я не сомневаюсь и всецело доверяю его решениям. Здесь становится слишком прохладно, давайте вернемся в дом.

В подтверждение своим словам она накинула на волосы капюшон, но итальянец неожиданно загородил ей дорогу:
-Я лишь хочу, чтобы вам не было больно. Подумайте о моих словах!
 Лиза недоуменно взглянула на него. Это было совсем не похоже на его обычную сдержанность и хорошие манеры. Что ж, если он думает, что ее можно задержать силой, то он здорово ошибается! Еще неизвестно, кому сейчас будет больно! Она решительно направилась к выходу:
-Я уже сказала, что не хочу больше здесь оставаться!

-Оставьте даму в покое! -   господин в  камзоле из синего бархата не слишком вежливо отодвинул охотника в сторону. - Она же ясно дала вам понять, что ваше общество ей наскучило.
Лиза с удивлением узнала в своем неожиданном защитнике синьора Бергамо. Марио  покраснел от гнева:
- Вы, синьор, вмешиваетесь не в свое дело. Если хотите, то мы можем выяснить наши отношения в другом месте и другим способом.
Джеронимо презрительно улыбнулся:
 - Я приму вызов лишь от равного себе. Безродный выкормыш кардинала Сальваторе не может считаться мне достойным соперником.
 Взбешенный агент кардинала ударил ногой в стену и почти бегом  покинул лоджию.

Джеронимо почтительно склонился, пропуская даму вперед:
- Прошу вас, госпожа!
С открытого балкончика они вышли в длинный коридор. Здесь не было ни души, все гости уже успели вернуться в зал к танцам и веселой музыке. Еще не остывшаяся от обидных слов Марио, Лиза с некоторым трудом нашла в себе силы перейти к непринужденной беседе:
 –Я вижу, вы все же решили оставить ваши неотложные дела и выйти из дома.
Он слегка улыбнулся:
- Не знаю, говорил ли вам Николо, но меня долго не было в Венеции. Я ужасно соскучился по этому городу, по его никогда не прекращаемуся празднику и беспечным жителям. Мне дорог каждый день карнавала. Однако за время моего отсутствия накопилось немало дел самого обычного житейского свойства. Поэтому приходится время от времени прерывать развлечения…Мне жаль, что этот плебей расстроил вас, я тоже наслышан об этой истории с вампиршей и считаю, что барон вел себя, как настоящий рыцарь.

Издалека вдруг послышался стук каблучков по мраморным плитам, и перед ними, с трудом успев притормозить, возник настоящий вихрь из пышных юбок и оборок золотистого цвета и непослушных рыжих кудрей. Лана спешно поправила растрепавшиеся от бега волосы,  и вежливо улыбнулась синьору Бергамо.

Джеронимо,  еле опомнившись от ее неожиданного появления,  любезно поздоровался с юной графиней Новачек. В присутствии вампирши их беседа не клеилась, и немного проводив дам по пути к бальной зале, он свернул к двери, ведущей на лестницу, заявив, что забыл об одной важной вещи и должен отправить домой слугу со срочным поручением.

- Он словно преследует тебя! – усмехнулась Лана.  –  Отчаянный, даже жалко будет, если твой муж его ненароком покалечит.
-Не поверишь, но я даже была рада его обществу! – Лиза в двух словах поведала подруге о разговоре с Марио.  – Представь себе, он думает, что Рюдигер отпустил эту змею намеренно, и обвиняет его чуть ли не в помощи  местным кровопийцам!
- Полный дурак,  - презрительно припечатала охотника Лана,  - совсем не разбирается в людях!
- В людях, может быть, он разбирается неплохо, но вот о вампирах судит весьма предвзято! – сердито подвела итог Лиза. До дверей, ведущих в бальную залу, осталось всего несколько шагов, как вдруг в коридор ворвался сквозняк, гася одну за другой свечи на стенах и наполняя душу странной необъяснимой тревогой. Кругом была непроглядная тьма, и даже дикарка не могла сказать точно, куда же им теперь идти.

Лана вдруг услышала чьи-то слабые стоны. Словно кто-то из последних сил пытался звать на помощь. Ей даже показалось, что повторяли ее имя. Девушка разжала пальцы, выпустив ладонь подруги из своей руки, и поспешила на настойчивый зов.

Сгусток темноты на полу обрел очертания. В нем без труда можно было различить лежащего человека в залитой кровью одежде. Лана вгляделась в бледное измученное лицо и вдруг узнала своего мужа. Не побоявшись запачкать дорогое платье, она с испуганным криком  опустилась на колени. Но ее руки обняли лишь пустоту. Сквозь слезы, застилающие глаза, Лана смотрела перед собой, недоумевая, куда же исчез Важек. Видение было столь реальным, что Лана до сих пор не могла усмирить бешено стучащее сердце. Наконец дикарка взяла себя в руки, вытерла мокрые глаза рукавом платья и, шумно вздохнув,  обратилась к подруге:
- Лиза, ты тоже видела это? Или я схожу с ума?
Одако ответа не последовало, обернувшись назад, Лана увидела лишь темный коридор. Ее старшая подруга словно растворилась в темноте.

Лиза с удивлением смотрела, как Лана, словно во сне, бредет назад, совершенно не обращая внимания на ее окрики. Неожиданно ее схватили чьи то грубые и  очень сильные руки. Неизвестный перекинул ее через плечо, не обращая внимания на возмущенные вопли и протащив немного по коридору, свернул влево. Эту часть коридора тускло освещали масляные светильники, чудом уцелевшие при порыве ветра. Пройдя под низкими сводами, он ступил на лестницу, спиралью уходившую вниз.

Лиза изо-всех сил колотила негодяя по широкой спине:
- Сейчас же отпусти меня или хуже будет! Чурбан бесчувственный, колода  дубовая!
Она вертелась на могучем плече, словно уж на сковородке. Но таинственный похититель удерживал ее железной хваткой, не обращая внимания на попытки освободиться. Вот если бы она еще не орала! И зачем только господину понадобилась эта ведьма!

 Между тем  Лиза исчерпала свой небольшой запас итальянских слов и перешла на алданский, пригрозив, что если он не отпустит ее по-хорошему, то у него отсохнут руки и ноги, небо покарает его, и  он обязательно окончит свои дни в придорожной канаве. Наконец, она сравнила своего пленителя с тем, что не тонет в местных каналах, и принялась оглушительно визжать.

 На минуту ему пришла в голову мысль заставить наглую бабенку замолчать с помощью магии, но он истратил почти все силы на ее подружку. Не так-то легко было навести морок на маленькую рыжую стерву. Дети ночи плохо поддаются внушению.
Нет, колдовать сейчас некогда, но если свернуть ей шею, то она точно замолчит! Жаль, сейчас сделать это нельзя,  господин расстроится. Хотя, если бы он послушал ее хоть немного, то отменил бы свой приказ!

Женщина вдруг притихла, будто услышав его мысли. Наверное, устала или в горле пересохло, нельзя же голосить без перерыва. Наслаждаясь внезапной тишиной, он даже сбавил скорость.
В это время Лиза поняла, что рука, удерживающая ее, крепка и надежна. Не опасаясь слететь на землю, она занялась исследованием своей прически. Наконец ей удалось нащупать длинную острую шпильку, подарок Ланы. Украшенная мелкими самоцветами женская безделушка при желании могла превратиться в опасное оружие. Конец заколки был остро заточен. По словам дикарки, в Андижане подобные украшения пользовались большим успехом. Только сейчас Лиза поняла, что было тому причиной


 Рюдигер и Римар неторопливо и осторожно  обследовали длинный полутемный коридор в палаццо синьоры Манчини. Они уже прошли почти половину, с подозрением заглядывая в темные ниши в стенах, но натыкались лишь на бесстыдно обнаженные скульптуры в античном стиле или изящные скамейки.  На одной из них двое сплелись в горячих объятиях, и Римар уже хотел самым бесцеремонным образом потревожить влюбленных, но Рюдигер отрицательно покачал головой. И кавалер, и дама были самыми обычными людьми, а остальное их не касается.

Неожиданно  из-за поворота вышел высокий мужчина. Он шел уверенной походкой спешащего по своим делам человека и, поравнявшись с алданцами, даже не обернулся в их сторону. Зато гвардейцы замерли на месте, как вкопанные. Лицо незнакомца, одетого в  платье обычного слуги, было совершенно черным, будто его вымазали сажей.

Рюдигер уже хотел догнать подозрительного слугу, но Римар остановил его:
-Это же просто мавр, наверно госпожа Манчини купила раба из далекой южной страны.
То, что он не похож на нас, еще ничего не значит!
Вампир согласно кивнул, ругая себя за недогадливость. Уж ему-то лучше других известно, каково это – отличаться от других.

Друзья, не спеша, дошли до поворота. Больше ничего подозрительного им не попалось. Они завернули за угол, как вдруг сильный порыв ветра пронесся по коридору, гася светильники и с шумом захлопывая тяжелые двери. Они оказались в полной темноте.
- Что за чертовщина здесь творится? – выругался Римар.
- Просто сквозняк, может шторм на море разгулялся,  - с притворным равнодушием предположил Рюдигер. На самом деле он был полностью согласен с товарищем, что подобное можно объяснить именно чертовщиной,  но говорить вслух об этом ему не хотелось.

 Глаза алданца уже привыкли к темноте, и он довольно хорошо различал очертания стен, статуи в нишах и фигуры рыцарей в боевых доспехах в отличие от совершенно беспомощного в темноте Римара. Подумав о друге, он поспешно предложил:
- Давай вернемся, зачем блуждать в потемках!
- Ни в коем случае! – слегка обиженно откликнулся Римар.  – Мне кажется, что все это неспроста, к тому же что-то подсказывает мне, что и двери мы так просто не откроем. Так что вперед, дружище!



Дойдя до того места, где коридор огибал здание, Рюдигер и Римар наконец вышли из полной темноты. Неожиданно друзья услышали дикие вопли, доносившиеся с другого конца коридора. Кто-то отчаянно орал на алданском, призывы о помощи мешались с отборными ругательствами.
Рюдигер прислушался к уже затихающим крикам и с испугом взглянул на Римара:
-Да это же Лизхен!
В следующее мгновение он уже со всех ног бежал вперед. Запыхавшийся  Римар с трудом успевал за другом. Едва не сбив с ног растерянную Лану, они ворвались на винтовую лестницу.

Неизвестный уже достиг конца лестницы, чьи ступени заканчивались  у самой воды. Здесь у резных столбиков, украшенных позолотой, качались на воде гондолы. Он решительно направился к одной из них и неожиданно подпрыгнул, едва не выронив свою ношу. Это Лиза, которой изрядно надоела роль беспомощной жертвы, мстительно вонзила острую шпильку похитителю в место чуть ниже спины. Негодяй разразился руганью на странном гортанном наречии, а ободренная успехом баронесса повторила укол.

Разгневанный мужчина легко стряхнул ее с плеча и подхватил на руки. Лиза взглянула ему в лицо и охнула. Лицо неизвестного почти сливалось с ночной тьмой, лишь ярко блестели белки глаз. Чернокожий оскалил подпиленные зубы в свирепой ухмылке, не обещавшей ничего хорошего. Лиза отчаянно завизжала, извиваясь  в безжалостных руках, и сумела еще пару раз ударить его своим странным оружием.

Пытающийся справиться с взбунтовавшейся жертвой, мавр  поднял глаза и понял, что окружен. Рюдигер фон Шлотерштайн с трудом сдерживал желание разорвать негодяя на мелкие кусочки. Он направил на него острие шпаги:
-Отпусти ее !
 Чернокожий  медленно отступил назад. Но там его уже ждал Римар, подоспевший другу на помощь, а от парадной двери бежали Яромир и Марио Эспозито. Из черного хода, который вел в хозяйственные помещения, вылетели Важек и Антонио. Кажется, крики Лизы перебудили всю Венецию. Оценив численный перевес противников, злоумышленик вдруг  швырнул свою визжащую и брыкающуюся ношу вампиру. Рюдигер выронил шпагу и еле успел поймать свое сокровище.

Быстрый, как кошка, разбойник бросился бежать вдоль канала и неожиданно столкнулся с синьором Бергамо. Отважный итальянец  пытался задержать его, но  чернокожий сбил Джеронимо с ног и скрылся в ближайшей подворотне.

Держась за голову, к ним подошел Джеронимо. Он отнял руку от макушки, и Лиза испуганно ойкнула. Ладонь была в крови. Падая, синьор Бергамо здорово приложился о камни мостовой.
- Синьора, с вами все в порядке? Надеюсь, это дьявольское отродье не причинило вам вреда?- он встревожено обратился к Лизе, которая к неудовольствию мужа уже спрыгнула на землю. Рюдигер крепко обнимал ее за талию, дав себе клятву больше не оставлять супругу одну. Барон горячо пожал испачканную в крови руку итальянца:
- Вы рисковали жизнью ради моей жены. Я ваш должник.
-Не стоит,- слабо улыбнулся синьор Бергамо, - любой честный человек поступил бы также. Но негодяя надо обязательно найти!

Римар вмешался в разговор:
- Я думаю, это будет не очень трудно! Похоже, это тот самый темнокожий слуга, которого мы с Рюгом видели в коридоре!
Марио охватил охотничий азарт:
- Слуга в этом доме? Так что же мы стоим!

Лана, увидев мужа, бросилась к нему на шею, словно после долгой разлуки. Совершенно не стеснясь невольных зрителей, вампирша торопливо осмотрела его лицо и одежду. Удивленный такой  заботой Важек, однако, не сопротивлялся, зная горячий и обидчивый нрав юной дикарки. Наконец он осторожно заключил ее лицо в ладони и повернул к себе:
-Радость моя, что случилось? Отчего ты плачешь?
-Я … я просто боялась, как бы с тобой не случилось беды…- красавица нахмурилась, увидев, как он пытается сдержать улыбку.- Не смейся!
-Я и не думал…- растерянный Важек обнял жену, словно ребенка, и она вдруг разрыдалась, спрятав лицо у него на груди.

Домоправительница синьоры Манчини, донна Летиция, недовольно скривила тонкие губы:
-Ну да, среди слуг, работающих в этом доме, есть один чернокожий. Его зовут Малик, хозяйка купила его два года назад. Здоровенный малый, но работать не слишком любит. Намного больше ему нравится вгонять в краску служанок. Госпожа держит его для особых поручений, вот он и зазнался. А вам-то он зачем понадобился? Время уже позднее. Неужели негодник что-то натворил? Эй, Роберто! – окликнула она шустрого мальчишку. –
Позови-ка сюда Малика, да побыстрее!

Марио улыбнулся пожилой матроне самой искренней улыбкой:
- Не переживайте, госпожа Летиция, мы лишь хотим расспросить его об одном знакомом. Пусть молодой человек проводит нас.

Главный зал палаццо был полон народу. Среди гостей, наряженных в самых причудливых персонажей, ловко лавировали слуги с подносами, на которых стояли бокалы с вином.
Марио, Антонио и алданцы последовали за юным Роберто. Парнишка в малиновой приталенной курточке и небольшой шапочке такого же цвета уверенно пробирался среди гостей в праздничных нарядах. Наконец он показал рукой на высокого слугу с черной шапкой кудрявых волос.
-А вот и тот, кого мы ищем! Эй, Малик, может, подойдешь к нам?

Завидев Роберто, чернокожий расплылся в широкой улыбке, которая, впрочем, быстро погасла, когда он увидел стоявших рядом с мальчишкой вооруженных мужчин. Черные глаза с яркими белками в панике заметались по сторонам. Малик вдруг швырнул поднос в стоящего рядом важного синьора и быстро притянул к себе Роберто, приставив к шее мальчика острый нож.

Толпа испуганно расступилась. Марио развел руками, показывая, что безоружен:
-Да ты что приятель, мы только поговорить хотели… Отпусти ребенка!
-Малик, ты чего, мы же друзья!- вдруг подал голос Роберто.
- Роберто – друг, но моя не хотеть тюрьма! – коверкая слова, с жутким акцентом ответил чернокожий. Он потихоньку пятился назад, затем резко оттолкнул мальчика прямо в объятия синьора Эспозито и легко взлетел на подоконник. Стекло осыпалось с жалобным звоном, в зал ворвался прохладный ночной ветер.


 
Марио, раздосадованный тем, что упустил подозреваемого, не раздумывая, последовал за ним и исчез в чернеющем оконном проеме. Антонио собирался отправиться за своим господином, но Рюдигер опередил его, смело шагнув в разбитое окно, и пропал в темноте. Флейты и мандолины смолкли. Растерянные гости синьоры Манчини оживленно обсуждали странное  происшествие. Яромир также перепрыгнул через оскалившийся обломками стекла оконный проем, очутившись на длинной лоджии, огибавшей здание. Однако луна зашла за тучи, сделав ночь  совсем непроглядной, и растерянный Яромир вернулся назад.

Спустившись с балкона по боковой лестнице, Марио очутился в тесном переулке, отделявшем палаццо синьоры Манчини от соседнего дворца. В отличие от главных улиц  здесь не было масляных фонарей, но посланник кардинала смело бросился вперед за удаляющимся в темноту беглецом.

Негр несся по булыжникам мостовой не хуже резвого коня, но Марио, одержимый решимостью найти виновника жестоких убийств, пока не отставал. Однако Малик вдруг резко вырвался вперед, и Марио  потерял его из виду. Он остановился, растеряно озираясь по сторонам и пытаясь решить непосильную для нормального человека задачу - разглядеть в ночной тьме чернокожего.
 
Над Гранд - каналом грохнул и рассыпался на цветные гроздья фейерверк,  на мгновение осветив тесно прижавшиеся друг к другу домики в узком переулке. В маленьком окошке под самой крышей зажегся свет. Марио, следуя многолетнему инстинкту сыщика, осторожно обошел вокруг дома.  Чутье подсказывало ему, что беглец не сумел выбраться из тупика и все еще где-то рядом. Из-за высокого крыльца, ведущего на второй этаж, вдруг метнулась черная тень. Притаившийся за углом Малик ударил своего преследователя кинжалом в спину. Однако, лезвие, прорезав одежду, царапнуло по жесткой чешуе кольчуги, спрятанной под камзолом.

Марио, не тратя времени на удивление, обернулся и ударом ноги отбросил нападавшего. Чернокожий приземлился у соседней стены, больно приложившись головой о каменные блоки, но тут же вскочил, не обращая внимания на разбитую в кровь голову, и бросился бежать.. Длинные ноги уроженца саванны быстро уносили его прочь, вперед к желанной свободе.

Рюдигер быстро соорентировался в лабиринте переулков, окружавших палаццо семейства Манчини.  Он уже понял, что их следствие снова зашло в тупик, но беспокойство за Марио заставило его присоединиться к погоне.

Не успел он свернуть в соседний двор, как оттуда вылетел темнокожий беглец. Он тяжело дышал и, кажется, был ранен. Столкнувшись с бароном, он отпрянул назад. Но Рюдигер успел схватить его за руку.

Суеверный чернокожий выронил нож и опустил голову, чтобы не встречаться взглядом со страшным ночным демоном, чьи глаза напоминали тлеющие угли,  забормотав на родном языке заклинание от нечистой силы.
К ним подбежал Марио и с явным неудовольствием посмотрел на вампира, выполнившего его работу.
-Спасибо за помощь! – процедил он сквозь зубы. Рюдигер, не обращая внимания на скрытую насмешку в голосе итальянца, пожал плечами:
-Это было не трудно. К тому же это совсем не тот, кого мы ищем. Непонятно, зачем он бросился бежать?

-То есть как, совсем не тот? – Марио ошарашено уставился на вампира. - Ты хорошо его рассмотрел? Здесь слишком темно…

Рюдигер снисходительно посмотрел на итальянца и терпеливо объяснил:
-Для меня не слишком. Но дело не в этом! Он ранен, и его кровь пахнет по-другому. Это совсем другой человек, не понимаю, чего он бросился бежать.  – он потряс своего пленника за плечо. - Эй, парень, ты зачем удирал, если не виноват?

Малик продолжал бормотать молитвы своим богам, старательно отворачиваясь от вампира, и Рюдигер прекратил расспросы.


Они вернулись в опустевшее палаццо. Гости поспешно разъехались, зато недовольная хозяйка набросилась на синьора Эспозито, словно коршун на цыпленка. По какому праву он устраивает  погром в ее доме, преследует ее слугу и портит вечер ее гостям.

Но Марио быстро прекратил ее излияния, заявив, что его непосредственный начальник – кардинал Луиджи Сальваторе, а над ним имеет власть лишь сам Папа Римский.
 -К тому же именно в вашем доме чуть не похитили одну из приближенных Её Высочества Шарлотты, принцессы Алдании, баронессу фон Шлотерштайн.

Шарлотта, не пожелавшая покинуть палаццо вместе с остальными гостями, внимательно следила за словесной дуэлью синьоры Манчини и представителя Ватикана. Николо старательно переводил, еле успевая за скороговоркой  хозяйки дома и гневными отповедями охотника. Пострадавшая баронесса уже оправилась от потрясения и успокаивала взволнованую Элину. Графиня Забельская настаивала на немедленном отъезде домой, поскольку здесь слишком опасно для ребенка. Сам ребенок так не считал, наоборот история с Маликом внесла хоть какое-то оживление в такой скучный и однообразный для него вечер.

Он подбежал к Марио, который наконец избавился от синьоры Манчини и теперь беседовал с молоденькой горничной, и с любопытством прислушался.
За неделю, проведенную в Венеции, мальчик начал немного понимать чужой язык. Когда Марио наконец оставил в покое перепуганную служанку, Курт подергал его за рукав, пытаясь обратить на себя внимание:
- Ты сможешь поймать его? А хочешь, я тебе помогу?
Охотник удивленно поглядел под ноги и, заметив маленького вампира,раздраженно отмахнулся:
- Только детей мне не хватало!

Но Курт настойчиво продолжил:
- Он был не один. Разве ты не догадался? Я сам видел!
Марио посерьезнел и, присев на корточки, внимательно посмотрел на мальчишку:
- Ну-ка малыш, рассказывай все, что видел, только не торопись!
- Я видел их до начала фейерверка! Двое вышли из лодки, один направился прямо в дом, другой свернул в сторону! Лицо у него было черное, словно в саже. Это его ты хочешь поймать? – быстро затараторил Курт.

Марио быстро переспросил:
- А второго ты не разглядел? И почему другие их не видели?
Мальчишка вздохнул:
- Второй был в маске. Все смотрели на небо, ждали фейерверк, а я улицу разглядывал. Он опоздал на бал. Ну, теперь ты их поймаешь?

Марио осторожно пригладил длинные темные локоны  ребенка:
-Ты мне очень помог, малыш,  но эти игры действительно опасны. Так что держись поближе к родителям! Тебе, наверное, спать пора, зачем таскать с собой ребенка в такое позднее время…- тут он замолк, понимая, что ляпнул глупость.
- Да ты сам спишь на ходу! -  обиделся мальчишка.

 Римар крепко взял юного сыщика за руку.
-Сынок, со взрослыми так не разговаривают! И тебе действительно пора спать!

Маленький вампир вздохнул и покорно поплелся  за отцом, однако успел обернуться и показать Марио язык.

Антонио хмыкнул:
- Ишь, постреленок! О чем это он тараторил? Я их наречие плохо знаю, не успел разобрать…
- Слишком любопытный, говорит, что разбойник, чуть не похитивший баронессу, был не один! Вот только упыренка в подмастерьях мне не хватало! – раздраженно бросил охотник.

Его верный помощник не сдержал улыбку:
-Зря вы так, господин! Мальчонка все подмечает, может и разглядел кого.  Да не по судьбе ему в подмастерьях ходить. Он из благородных, а они все больше по военной части.
Марио удивленно посмотрел на слугу:
- Эй, Антонио, да ты никак упрекаешь меня… Они же нелюди. Кровь пьют по утрам, ты же сам болтал с прислугой Кавалли!
Антонио неожиданно повысил голос:
-Ну что вы заладили, господин, упыри, нелюди!  Все Божьи твари, а мальчонка отчего-то к вам тянется, невинная душа!

Удивленный неожиданной вспышкой деревенского увальня Марио благоразумно замолчал. Он продолжал молчать и вернувшись в небольшую комнатку под самой крышей.