Знай наших!

Александр Щербаков 5
В 1993 году состоялась вторая моя  поездка в Японию, которая позволила лучше познакомиться с принципами оказания медицинской помощи в этой стране.  В этот год у нас установились дружеские связи между Хабаровским краем и префектурой Аоморри, расположенной на  севере самого  большого острова Хонсю. Причем эти связи были установлены по инициативе японской стороны. Особенную активность в установлении этих связей проявлял Президент «Мичиноку-банка» господин Дайдодзи.  После подписания соглашения о дружбе в эту префектуру ездила официальная делегация нашего края во главе с губернатором В.И.Ишаевым.  В составе этой делегации был начальник управления здравоохранения А.И.Вялков.

Потом по приглашению японской стороны поехала делегация работников здравоохранения края, которую поручили возглавить мне.  В её составе были две женщины – заместитель главного врача краевой больницы № 1 Татьяна Ивановна Полякова, главный врач центральной районной больницы  района имени Лазо Любовь Михайловна Останина.  Остальные члены делегации  - профессор Хабаровского медицинского института Анатолий Борисович Островский, врач-хирург больницы аэропорта  Владимир Кондрашин,   врач Хабаровской скорой помощи Александр Бут, хорошо владеющий японским языком.

Мы были в этой префектуре первыми врачами из России за всю её историю. Поэтому наш визит был очень торжественно обставлен. Нас принимал сам губернатор префектуры. Учитывая субординацию в азиатских странах вообще и в Японию в частности, это очень большая честь. Я, как руководитель делегации, выступил с ответной речью на японском языке, которую мне написал русскими буквами наш переводчик, тоже врач по профессии. И это было отмечено в японских газетах, которые вышли с большими заголовками об этом приеме губернатора. Были еще приемы у нескольких руководителей департаментов и министерств правительства префектуры.

Нашу делегацию в количестве 6 человек свозили в большой соседний город Хиросаки, где находится медицинский институт, познакомили с его клиниками. Потом наша делегация была разделена на 2 группы. Одна из них отправилась в Хиросаки, где более подробно знакомилась с организацией медицинского образования в институте, а вторая поехала знакомиться с организацией медицинской помощи в сельской местности и небольших городках префектуры на самой северной оконечности острова Хонсю. Я не буду об этом рассказывать, это интересно только специалистам. Скажу лишь, что принцип организации медицинской помощи в Японии очень отличается от её организации в Европе и США. В Японии очень специализированная медицинская помощь. Как и в Токио, меня поражала обустроенность и чистота во всех японских городах и маленьких деревушках, мимо которых мы проезжали. На автотрассах возле населенных пунктов стояли высокие шумозащитные экраны, на закрытых перекрестках установлены большие зеркала, на которых видно, что творится за углом. Все очень продумано. Дороги все так же отличные, даже в глубине территории. В начале 90-х годов Япония была вторым государством в мире   по  объему   выпускаемой   продукции  и  имела   очень   высокий уровень жизни. Запомнилась одна встреча в одном из городков на берегу моря. Обратили на себя внимание несколько необычные лица многих людей, с которыми мы встречались здесь. Оказалось, что еще в конце 19-го века  недалеко от этого городка потерпело крушение  русское судно. Моряков выбросило на берег, и местные жители оказывали им помощь. Многие моряки остались на постоянное местожительство, крепкие мужчины понравились местным женщинам, появились смешанные семьи,  и дали жизнь японцам, отличающимися большими глазами и почти европейскими чертами лица.

После объединения двух групп наша делегация работала уже в городе Аоморри, столице префектуры. Мы посетили много различных медицинских  учреждений, министерство здравоохранения префектуры, фонд медицинского страхования и ассоциацию врачей префектуры. Из-за моего знакомства еще по Хабаровску с президентом «Мичиноку Банка» господином Дайдодзи (кстати, ставшему впоследствии почетным гражданином города Хабаровска), нас пригласили в офис этого банка. По нашей просьбе сотрудники банка помогли нам купить подержанные автомобили и доставить их в Хабаровск. Там, в Аоморри мы побывали в гостях у врача-онколога, родители которого были плантаторами и имели огромный сад с вкуснейшими яблоками, которые славятся по всей Японии. По вкусу эти сочные яблоки напоминают гибрид яблока и груши.  Мы были в этом саду, где каждое яблоко очень большой величины завернуто в красную бумажку, чтобы не подточил червяк, так как каждое яблоко очень дорого стоит.

Вечерами в Аоморри нам не давали скучать. Свозили в океанариум, где представлены практически все виды рыб мирового океана. Разнообразные ванны с большими и маленькими рыбами, акулами, дельфинами были и вокруг, и над нами. Протекали какие-то ручейки, где тоже плавали и ползали какие-то морские обитатели. Японцы, живущие на острове, очень почтительно относятся к обитателям океана, поэтому таких океанариумов в японских городах много. Водили нас и в комплекс, где разнообразные развлекательные устройства, сауны финская, русская парная, бассейны и кафе. Можно голышом выйти на свежий воздух и посидеть на стульях, что мы и сделали после сауны. Кстати, в самой сауне за толстым стеклом стоит огромный телевизор, который можно смотреть, поддавая жару и обмахиваясь веником. Впрочем, веник лишь в русской парной, но и там есть подобные телевизоры.

Но больше всего мне запомнились два эпизода, которые  позволили мне еще больше гордиться нашими русскими женщинами. Расскажу о них чуть поподробнее.
В выходной день, а у нас за две недели он был лишь один, нас повезли на экскурсию на озеро  в жерле потухшего вулкана. Красивое озеро с высокими берегами. Чем-то напоминает озеро Байкал, где я был в 1990 году. Там такая же чистая вода. По озеру ходит большой экскурсионный корабль, на котором было не так-то много людей. Впрочем, первая половина октября на этой широте если и не морозная, но, по крайней мере, и не жаркая, градусов 10-12 тепла, не больше. Полюбовавшись на красоты озера и берегов, мы поехали обратно. По пути мы останавливались на специально оборудованных смотровых площадках около многочисленных водопадов, стекающих с гор, окружающих бывший вулкан.

А потом нас привезли на минеральный источник, воду которого не пьют, а принимают ванны. Источнику много веков, и здания с ваннами тоже имеют историю давнишнюю. По крайней мере, внешний вид зданий был довольно старый. Минеральные ванны принимались в больших неглубоких бассейнах. Было 3 или 4 таких бассейна в одном большом помещении, которые различались лишь температурой воды.  Наша делегация состояла из 4-х мужчин и 2-х женщин и  3-х сопровождающих нас японцев. Мы зашли в мужскую и женскую раздевалки, а потом, прикрывшись небольшим полотенцем, прошли  в помещение, где расположены бассейны. В самом помещении было не очень светло, а над водой стоял туман. Присмотревшись, я с удивлением узнал, что мужчины и женщины принимают ванны в одних и тех же бассейнах.

С другой стороны в помещение вошли наши дамы. Нужно сказать, что обе они имели достаточно пышный бюст, 4 или 5 номер лифчика. На фоне плоскогрудых японских женщин они выглядели очень роскошно. Поэтому все сидящие в бассейнах люди, и мужчины и женщины, сразу повернулись к ним. Если мы, мужчины, могли прикрыть свои интимные места маленьким полотенцем, то для женщин этого было мало. Но они смело, прикрыв лишь нижнюю часть туловища, прошли в один из бассейнов и погрузились в воду. Нужно сказать, что не только наши сопровождающие японцы-мужчины, но,  по-моему,  и все принимавшие минеральные ванны японцы постарались перебраться в этот бассейн. Для них такая красота большая редкость. Ведь мы были на периферии острова Хонсю, и там лица европейской расы, да с такими пышными формами, очень редко бывают.  Знай наших!  Потом наши сопровождающие японцы,  чуть смутившись, поглядывали на женщин. Все же в одежде не всегда можно оценить фигуру и формы, как у обнаженной женщины.

Второй эпизод произошел дня на два позже. Мы в течение дня весьма плотно работали, и вечером решили пройти погулять по центральной улице этого города. Нужно сказать, что она выглядела очень необычно.  Не очень широкая проезжая часть, а по обеим сторонам улицы невысокие дома, примерно 2-3 и очень редко 4 этажа.  И над широкими тротуарами вдоль всей центральной части города стационарные навесы на всю ширину тротуара. Когда мы спросили, зачем навесы, нам пояснили, что в этих местах обычно выпадает много  осадков, а так как все первые этажи зданий занимают различные магазины, кафе и другие места, то людям более удобно ходить под навесом, чем под зонтиками. А зимой выпадает и много снега, и если проезжую часть расчищают машины, то тротуары и чистить не надо, на них не бывает снега.  Какие предусмотрительные японцы!

И вот вечером мы решили пройтись по городу. Обычно с нами до сна оставался один сопровождающий из японцев, мало ли что нам может понадобиться.  Поэтому все вечерние прогулки мы совершали с людьми из местного департамента здравоохранения. Наш Саша Бут прекрасно знал японский язык, и через него мы спрашивали сопровождающих лиц о местных достопримечательностях.  От них мы узнали еще одну японскую особенность.  Оказывается, в Японии не принято, чтобы замужние женщины работали.  Но обычно японцы после работы не очень спешат домой, хотя рабочий день у них всех заканчивается строго в определенный час, и сотрудников на работе не должно быть. Они небольшими группами по 3-4 человека идут в сторону своих жилищ, по пути заглядывая в небольшие кафе-караоке. Кафе представляет из себя небольшую комнату,  с одной стороны расположена барная стойка, над которой огромный экран караоке. Напротив 2-3 невысоких столика, возле которых с одной стороны диваны, а вокруг стулья.  Остается небольшое пространство для желающих потанцевать под караоке. Но так как кампании чисто мужские, они проводят время, выпивая немного виски, и поют под караоке.  Хозяек этих кафе обычно все называют японским словом МАМА. Покинув одно кафе, компания так же дружно шла другое, потом в третье.  Так что обычно к концу улицы не очень крепкие к приему алкоголя японцы бывают изрядно подшофе.

Нагулявшись, мы решили зайти в одно их таких кафе-караоке,  с желанием посидеть, попеть, поесть мороженного.  Мы уже бывали в этом кафе, расположенного недалеко от гостиницы, где мы жили.  Сидим, разговариваем, играет красивая японская музыка. Кстати, в то время в Японии была очень популярной песня «Миллион алых роз», но японцы пели её на своем языке.  В это время в кафе заходит группа из 3 человек,  один из которых отнюдь не в молодом возрасте. Наш сопровождающий мне через Сашу Бута говорит, что это господин Сасаки, глава местного департамента внешнеполитических связей.  Вошедшие были уже выпившие, поэтому вели себя более развязно, чем обычно. Узкие глаза господина Сасаки ощупывали наших женщин с их выдающимися формами.  Мне показалось, что они немало расширились от удивления.  Наш сопровождающий сказал господину Сасаки, кто мы такие, и минут через 5 мы уже сидели за одним столиком, и весело что-то обсуждали.  Нужно сказать, что общению немало поспособствовала доза алкоголя, которую щедро господин Сасаки заказал и на нас.   Я помню такую картину, когда наш профессор Островский бил себя в грудь, и говорил: «Толян», а потом бил в грудь японца и говорил: «Сасаки». И все смеялись.

Заиграла танцевальная музыка, и высокопоставленный японец пригласил на танец Любовь Михайловну Останину, которая успела тоже неплохо выпить. Они танцевали, тесно прижавшись друг к другу, руки Сасаки шарили по телу женщины, включая её ягодицы.  Кончилось это тем, что они споткнулись и оба упали на один из столиков, посуда полетел а на пол, разбилась. Пришлось прервать эротический танец и наводить порядок. Видимо, Сасаки немного протрезвел, и постарался побыстрее с нами раскланяться, и в сопровождении двух клерков покинуть кафе.  Да и нам было уже пора возвращаться в гостиницу, и мы шли по пустынной улице, обсуждая этот инцидент.

Но встреча с Сасаки в кафе не прошла бесследно. Но следующий день наше посещение очередного медицинского учреждения прервали сопровождающие нас сотрудники департамента здравоохранения.  Они сказали, что нам надо ехать на аудиенцию с директором департамента префектуры по внешнеэкономическим связям господином Сасаки, очень важным в японской иерархии чиновником.  Состоялась встреча, вполне официальная, которая закончилась тем, что нам господин Сасаки вручил подарки на память о нашей встрече. Мы сочли это компенсацией за неподобающее поведение японца, по крайней мере, к нашему коллеге Останиной. Но мы простили японца. Видимо, он никогда до этого не видел таких роскошных женщин, как наши русские красавицы.

В заключении нашего визита в Аоморри  в одном из ресторанов города  состоялся официальный прием, который от имени префектуры давал заместитель губернатора. Опять звучала музыка, и под аплодисменты всех присутствующих Татьяна Ивановна Полякова очень хорошо спела «Миллион алых роз».  На этом наше пребывание в Аоморри закончилось.