Письмо Нострадамуса. Перевод P6

Запорожан Александр
Предыдущая страница P5  http://www.proza.ru/2018/02/15/2433

P6
(manifeste)ment des choses diuines, commes humaines: que ne ce peult fayre, veu les effectz de la future prediction s’este(n)da(n)t loing. Car les secretz de Dieu sont incomprehensibles, & la vertu effectrice contingent de longue estendue de la co(n)gnoissance naturelle prene(n)t son plus prochain origine du liberal arbitre, faict aparoir les causes q d’elles mesmes ne peuuet  aquerir celle notice pour estre cognues ne par les humains augures, ne par aultre cognoissance ou vertu occulte co(m)prinsesoubz la concauite du ciel, mesmes du faict present de la totale eternite que vie(n)t en soy embrasser tout le te(m)ps. Mais moiennant quelque indiuisible eternite par comitiale agitation Hiraclienne, les causes par le celeste mouueme(n)t sont congnues. Ie ne dis pas mon filz, affin que bien l’ente(n)des, que la cognoissance de ceste matiere ne se peult encores imprimer dans ton debile cerueau, que les causes futures bien loingtaines ne soient a la cognoissance de la creature raisonable: si sont nonobstant bonement la creature de l’ame intellectuelle des causes presentes loingtaines, ne luy sont du tout ne trop occultes ne trop referees: mais la parfaite de causes

P7
notice ne se peult aquerir sans celle diuine inspiration:

Перевод

очевидно вещей божественных, как и человеческих: что не могут свершиться, видя следствия будущего предсказания тянущегося далеко. Ибо сокровения Господа непостижимы, и добродетель (доблесть, мужество) исполнительная (двигательная) достигающая длительное (долгое, большое) пространство (протяжение) естественного сознания берущее свое более близкое начало (происхождение) от свободного судьи (щедрого властелина), проявившего причины (основания) которые естественно не может обрести это предисловие для того чтобы не были опознаны ни человеческими предзнаменованиями, ни другими знаниями или добродетельностью сокровенной содержащейся под куполом небесным, так же делами настоящего абсолютной вечности что в себя обнимает всё время (все времена). Но посредничая несколько неделимых вечностей эпилептическими колебаниями (волнениями) Гераклическими, причины небесных перемещений стали ясны (узнаны). Я не говорю дите мое, близко к хорошему слышно, что познание этой материи не может еще запечатлеться в твоем немощном уме, что причины будущие очень далекие не являются к познанию разумного существа: такими являются несмотря на искренность (простосердечность) существа души разумной причины настоящие отдалёные, не ему посвященные целиком не слишком скрытые не слишком обращёные: но полноту (совершенство) причин предисловия

P7
невозможно обеспечить без этого божественного вдохновения:


Следующая страница P7  http://www.proza.ru/2018/09/20/1327
Начало письма  http://www.proza.ru/2018/01/03/2156

Словарь
P6
01 (manifeste)ment des choses diuines, commes humaines:
02 que ne ce peult fayre, veu les effectz de la fu-
03 ture prediction s’este(n)da(n)t loing. Car les secretz
04 de Dieu sont incomprehensibles, & la vertu
05 effectrice contingent de longue estendue de
06 la co(n)gnoissance naturelle prene(n)t son plus pro
07 chain origine du liberal arbitre, faict aparoir
08 les causes q d’elles mesmes ne peuuet  aquerir
09 celle notice pour estre cognues ne par les
10 humains augures, ne par aultre cognoissance
11 ou vertu occulte co(m)prinsesoubz la concauite
12 du ciel, mesmes du faict present de la totale e-
13 ternite que vie(n)t en soy embrasser tout le te(m)ps.
14 Mais moiennant quelque indiuisible eternite
15 par comitiale agitation Hiraclienne, les cau-
16 ses par le celeste mouueme(n)t sont congnues.
17 Ie ne dis pas mon filz, affin que bien l’ente(n)des,
18 que la cognoissance de ceste matiere ne se
19 peult encores imprimer dans ton debile cer-
20 ueau, que les causes futures bien loingtaines ne
21 soient a la cognoissance de la creature raiso-
22 nable: si sont nonobstant bonement la creature
23 de l’ame intellectuelle des causes presentes lo-
24 ingtaines, ne luy sont du tout ne trop occultes
25 ne trop referees: mais la parfaite de causes


01 строка

Manifestement -
[манифэстэман]
 adv (наречие)
 явно, очевидно, явным образом; с очевидной целью


Des - [де] - см. приложение 3.1.


Choses - chose -
[шоз]
1. f (существительное женского рода)
 1) вещь
  une belle chose — отличная штука
  la chose publique — государство, общественные интересы; общественное благо
  chose negligeable — мелочь
  chose en soi филос (философия) — вещь в себе
  bien des choses — разные разности
  dites lui bien des choses — передайте ему наилучшие пожелания
  c'est la meme chose — это одно и то же
  de deux choses l'une — одно из двух
  autre chose — другое
  entre autres choses — между прочим
  (ben) voila autre chose! — подумать только! ce fut bien autre chose quand… не то было, когда…; дело приняло другой оборот, когда…
  parler (или causer) de choses et d'autres — говорить о том и о сём
  aller au fond des choses — вникать в сущность вещей
  regarder les choses en face — смотреть действительности в лицо
  il y a de jolies choses dans ce livre — в этой книге есть очень удачные места
  a quelque chose pres — почти
  peu de chose — малость, пустяк
  on est (bien) peu de chose (tout de meme)! — такова наша жизнь!
  les choses de la terre — земные дела
  chose commune юр (юридический термин) — вещь общего пользования
  chose jugee — дело, решённое судом; судебное постановление
  autorite de la chose jugee — сила судебного постановления
  c'est chose faite — это дело решённое
  a chose faite, pas de remede посл (пословица) — что о том тужить, что нельзя воротить
  chaque chose en (или a) son temps, toute chose a son temps погов (поговорка) — всякому овощу своё время
  chose defendue, chose desiree посл (пословица) — запретный плод сладок
  ••
  etre la chose de qn — быть в чьей-л власти
  faire bien les choses — а) проявлять щедрость; б) радушно принимать гостей
  ne pas faire les choses a moitie — делать всё как следует
 2) дело; то, о чём идёт речь
  je vais vous expliquer la chose — я объясню вам, в чём тут дело
  comment a-t-il pris la chose? — как он отнёсся к этому?
  savez-vous la chose? — известно ли вам об этом?
 3) разг (разговорное слово или выражение) плотское наслаждение
  etre porte sur la chose — охотно заниматься любовью
 4) pl (множественное число) разг (разговорное слово или выражение) гадости, мерзости
2. m (существительное мужского рода)
 1) разг (разговорное слово или выражение) штука (о неопределённом предмете)
 2) этот (о неопределённом лице)
  j'ai vu monsieur chose… — я видел, как бишь, его зовут…
3. adj (имя прилагательное)
  etre tout chose — неприятно чувствовать себя, быть не в своей тарелке
  je suis tout chose (или un peu chose) разг (разговорное слово или выражение) — мне не по себе
  il a l'air tout chose — у него престранный вид;


Diuines - divine - divin -
[дивэн, дивин]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – divine [дивин]
 1) божественный
  рел (религия) les Personnes divies — три ипостаси Троицы
  le divin enfant — Иисус-младенец
  notre divin Maitre — Иисус Христос; Господь
  service divin — богослужение
  culte divin — богопочитание
 2) перен (в переносном значении) дивный, чудесный; божественный
2. m (существительное мужского рода)
 божественное;


Commes - comme -
[ком]
1. adv (наречие)
 1) как будто, почти
  comme si… — как будто, словно
  l'affaire s'est comme arrangee — дело как будто устроилось, дело почти уладилось
 2) как
  comme il est bon — как он добр
  comme c'est cher! — как это дорого!
  comme vous voulez, comme bon vous semble — как вам угодно
  comme vous voila fait! — на кого вы похожи!
  c'est tout comme разг (разговорное слово или выражение) — это одно и то же; это всё равно
2. conj (союз)
 1) в простом предложении
  а) встречается в сравнениях
   rire comme un bossu — хохотать до упаду
   ••
   comme qui dirait — что-то вроде
   comme de bien entendu — как само собой разумеется
   comme ci, comme ca разг (разговорное слово или выражение) — так себе, помаленьку
   comme tout разг (разговорное слово или выражение) — совершенно, очень
   aimable comme tout — очень любезный
  б) обозначает отождествление
   je l'ai choisie comme secretaire — я взял её в качестве секретарши
   comme pour — как будто для того, чтобы
  в) обозначает приблизительность
   c'est quelque chose comme un paquet — это какой-то пакет
   cela fait comme dix mille euros — это составит примерно десять тысяч евро
 2) соединения групп слов посредством comme
  а) выражают причинные отношения
   comme l'heure est avancee, ne m'attendez pas — не ждите меня, так как уже поздно
  б) выражают временные отношения
   comme il s'approcha, on le reconnut — когда он подошёл, его узнали
  в) употребляются при пересказывании речи или мысли
   moi, je ne fais rien comme tu vois — я ничего не делаю, как ты видишь;


Humaines - humaines - humain -
[юмэн]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – humaine [юмэнн]
 1) человеческий, людской
  genre humain — род человеческий, человечество
  les choses humaines — житейские дела; дела человеческие
  plus qu'hum, au-dela de l'humain — нечеловеческий; выше человеческих сил
  condition humaine — человеческое достоинство, человеческое бытие
  n'avoir pas figure humaine — не иметь человеческого образа; быть ни на что не похожим
 2) человеческий, относящийся к человеку
  anatomie humaine — анатомия человека
  a dimension humaine — человеческих масштабов; соответствующий возможностям человека
 3) человечный, человеколюбивый, гуманный
  sciences humaines — гуманитарные науки
2. m (существительное мужского рода)
 человек; pl (множественное число) люди, смертные;


02 строка


Que - [ке] - что; см. приложение 5.2.


Ne - [не] - не (отрицание);


Ce - [се] - это, то; см. приложение 5.1.


Peult - peut - [пё] - форма глагола pouvoir -
I
1. [пувуар]
vt (переходный глагол), vi (непереходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) – pu [пю]
 1) мочь, быть в состоянии; иметь возможность
  pouvoir beaucoup — быть в состоянии многое сделать, многого достигнуть
  n'en pouvoir plus — не быть в состоянии, не иметь больше сил (от голода, усталости и т. п.)
  je n'en puis plus (или mais) — я больше не могу, я доведён до крайности, я выбился из сил
  il n'en peut rien бельг (употребительно в Бельгии) — он выбился из сил
  ne pouvoir mal бельг (употребительно в Бельгии) — не подвергаться никакой опасности
  on ne peut mieux — как можно лучше
  tu peux ce que tu veux — ты можешь делать что хочешь
  qu'y puis-je? — что я тут могу поделать?
  on ne peut plus — как нельзя более; в высшей степени
  il est on ne peut plus correct — он в высшей степени корректен
  il y mettait on ne peut plus d'expression — он вкладывал в это максимум энергии
  on peut — можно
  on ne peut pourtant pas — нельзя же в самом деле
  on ne peut rien — ничего не поделаешь
  je ne peux pas de ma mere бельг (употребительно в Бельгии) — я не могу из-за матери, мне мать не позволяет
  je ne puis qu'y faire, je n'en puis — я тут ничего не могу сделать, я тут бессилен
  pouvoir tout sur qn — оказывать большое влияние на кого-л
  puis-je vous demander? — позвольте вас спросить?
  il peut arriver d'un moment a l'autre — он может приехать с минуты на минуту
  il peut bien venir me voir… — если даже он придёт ко мне…
  tant que ca peut разг (разговорное слово или выражение) — изо всех сил; как можно быстрее
  on peut voir разг (разговорное слово или выражение) — может быть
  ca peut! разг (разговорное слово или выражение) — здорово!
 2) (выражает предположение; в subj (Подлежащее)) если бы, хоть бы
  puisse-je! — если бы я мог!
  puissent vos projets reussir! — если бы удались ваши планы!
  puisse-t-il arriver bientot! — хоть бы он поскорее приехал!
2. v impers (безличный глагол)
  il peut arriver que… — может случиться, что…
  il peut pleuvoir demain — завтра может быть дождь
  il ne pouvait en etre autrement — иначе и не могло быть
  - se pouvoir
II [пувуар]
m (существительное мужского рода)
 1) власть
  pouvoir legislatif — законодательная власть
  pouvoir executif (или gouvernemental) — исполнительная власть
  pouvoir judiciaire — судебная власть
  pouvoir constituant — учредительная власть
  pouvoir spirituel — духовная власть
  pouvoir temporel — светская власть
  exces de pouvoir — превышение власти
  arriver (или acceder) au pouvoir — прийти к власти
  avoir qn, qch en son pouvoir — иметь кого-л, что-л в своей власти
  tomber au pouvoir de… — оказаться во власти…
 2) возможность
  plein pouvoir — полная возможность; свобода действий
  avoir le pouvoir de faire qch — иметь возможность сделать что-л
  cela depasse son pouvoir — это выше его возможностей
  avoir pouvoir de… юр (юридический термин) — иметь право
  il n'est pas en mon pouvoir de… — не в моей власти…
 3) свойство, способность, возможность, сила, мощь; мощность; производительность
  pouvoir d'achat — покупательная способность
  pouvoir de l'eloquence — сила красноречия
  pouvoir de nuisance — вредоносность
  pouvoir eclairant — сила света
  pouvoir rayonnant — способность лучеиспускания
  pouvoir calorifique — теплотворность
  pouvoir de sustentation — поддерживающая, подъёмная сила
  pouvoir d'elevation — подъёмная сила
  pouvoir d'arret atomique — атомная тормозная способность
 4) полномочия; доверенность
  pouvoir par-devant notaire — нотариальная доверенность
  les pleins pouvoirs — неограниченные полномочия
  donner (pleins) pouvoirs — дать полномочия, доверенность
  verification des pouvoirs — проверка полномочий, мандатов
  commission de verification des pouvoirs — мандатная комиссия
 5) влияние, вес
  avoir beaucoup de pouvoir aupres de qn — иметь большое влияние на кого-л
 6) pl (множественное число) органы власти
  pouvoirs publics — государственные органы, государственная власть
  pouvoirs constitues — органы власти;



Fayre - faire - [фэр] - делать, совершать; см. приложение 1.3. - 1.3.Б.


Veu - [вё] - неопределенная форма глагола; архаизм, veoir от лат. videre, т.е. глагол voir;

Veu [вё] - vue [вю] - vu(e) - vu - voir (видеть); см. приложение 1.4. - 1.4.Б.


Les - [ле] - см. приложение 2.2.


Effectz - effects - effet -
[ефэ]
 m (существительное мужского рода)
 1) действие, результат, следствие, последствие, эффект; влияние, воздействие; исполнение, реализация
  effet retroactif юр (юридический термин) — обратное действие
  effet utile тех (технический термин) — полезное действие
  effets radioactifs, effets de radioactivite — радиоактивное действие
  effet frenateur de l'air — сопротивление воздуха
  faire son effet — оказывать (своё) действие
  avoir pour effet — иметь следствием
  en venir a l'effet — приступить к исполнению
  a double effet — двойного действия
  mettre a effet — приводить в исполнение
  prendre effet — войти в силу (о законе и т. п.)
  sous l'effet de… — под влиянием
  agir sous l'effet d'une menace — действовать под угрозой
  sans effet — неэффективный, безрезультатный
  a cet effet — для этого, на этот предмет, с этой целью
  a l'effet de… loc prep (предложное выражение) — с целью…
  a quel effet? — для чего?; ради чего?
  en effet loc adv (прилагательное выражение) — в самом деле; действительно; совершенно верно (при ответе)
 2) впечатление, эффект
  effet de contraste — эффект контраста
  effets speciaux — спецэффекты
  faire (de l')effet — производить впечатление
  faire l'effet de… — казаться
  faire des effets de… — хвастаться, выставлять напоказ
  faire des effets de voix — играть голосом
  se faire l'effet d'un homme malade — чувствовать себя больным
  menager son effet — приберегать свой эффект (об актёре); заботиться об эффектной концовке
  soigner son effet — оттачивать эффектные приёмы
  manquer (или rater) son effet — не произвести впечатления
  a effet — эффектный, рассчитанный на эффект
 3) спорт (физкультура и спорт) вращение, закрутка, кручёная подача (мяча в теннисе и пр.; бильярдного шара)
 4) мощность; производительность
 5) вексель, чек
  effets publics — государственные ценные бумаги
  effet de commerce — денежный документ, перевод, чек, вексель
  effet de complaisance (или de cavalerie) — "дружеский", "дутый", "бронзовый" вексель
 6) pl (множественное число) вещи; багаж; юр (юридический термин) имущество
  effets de campement — лагерное имущество
 7) pl (множественное число) носильные вещи; воен (военное дело, военный термин) обмундирование; вещевое довольствие, вещевое имущество;


De - [дё] - см. приложение 3.1.


La - [ла] - см. приложение 2.2.


Future - futur -
[фютюр]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - future
 будущий, грядущий
2. m (существительное мужского рода)
 1) будущее
  futur contingent — неизвестное будущее
 2) грам (грамматика) будущее время
3. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода) разг (разговорное слово или выражение)
 жених, невеста;


03 строка


Prediction -
[предиксьон]
 f (существительное женского рода)
 1) предсказывание
 2) предсказание, пророчество;


S’este(n)da(n)t - s’etendant - [с’етандан] - se - etendant -

Se - [се] - ‘ся, себя;

Etendant - [етандан] - форма глагола etendre;

Etendre -
[етандр]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - etendu, etendue [етандю]
 1) растягивать (кожу и т. п.)
 2) расстилать
  etendre une nappe — разостлать скатерть
  etendre de la paille — разостлать солому
  etendre du linge — развешивать бельё
 3) намазывать
  etendre du beurre — намазать маслом
  etendre les couleurs — класть краски
 4) прям (в прямом значении) перен (в переносном значении) расширять, распространять
  etendre les surfaces cultivables — увеличить посевную площадь
  etendre le sens d'un mot — расширить значение слова
  etendre ses soins sur… — заботиться о…, распространить свои заботы на…
 5) разбавлять (вино и т. п.)
  etendre d'eau — развести, разбавить водой
 6) протянуть, вытянуть; простирать
  etendre les jambes — вытянуть ноги
  etendre les bras — протянуть, простереть руки
  etendre les ailes — распустить крылья
 7) (qn)
 класть
  etendre un blesse sur un matelas — положить раненого на матрац
 8) свалить, уложить
  etendre son adversaire — повалить противника
  ••
  etendre sur le carreau — убить
 9) разг (разговорное слово или выражение) провалить (на экзамене)
 •
 - s'etendre;


Loing - loin -
[луэн]
 adv (наречие)
 далеко
  c'est remettre bien loin — вы назначаете мне слишком далёкий срок
 ••
  aller loin — а) долго длиться; б) иметь большие последствия; преуспевать
  il ira loin — он далеко пойдёт
  cela peut aller loin — это может далеко завести
  il n'ira pas loin — его дни сочтены
  aller trop loin — заходить слишком далеко; забываться; преувеличивать
  j'irai meme plus loin… — более того, я скажу даже…
  aller chercher (bien) loin qch — усложнять что-л
  mener (или entrainer) loin — а) далеко завести; б) вовлечь в большие расходы; подвергать опасности
  porter loin — распространяться на большое расстояние, слышаться далеко
  arme qui porte loin — дальнобойное оружие
  sa vue porte loin — он видит далеко
  porter (или pousser) loin qch — углублять, расширять что-л, далеко заходить в чём-л
  etre loin — а) думать совсем о другом; б) швейц (слово, имеющее распространение в Швейцарии) отсутствовать
  il y a loin — а) далеко; б) перен (в переносном значении) большая разница
  pas plus loin qu'hier разг (разговорное слово или выражение) — не далее, как вчера
  au loin loc adv (прилагательное выражение) — вдалеке, вдали, вдаль
  de loin loc adv (прилагательное выражение) — а) издали, издалека; б) намного; в) задолго
  il revient de loin перен (в переносном значении) — он еле выжил
  voir (de) loin — а) видеть издалека; б) перен (в переносном значении) предвидеть, быть прозорливым
  je le vois venir de loin — я вижу, куда он клонит, чего он добивается
  voir les choses de loin — смотреть на вещи со стороны
  dater (или venir) de loin — быть древним, старым
  c'est de loin son meilleur roman — этот его роман намного лучше других; это, вне всякого сомнения, самый лучший его роман
  et de loin — и намного, гораздо, более
  de loin en loin — иногда, изредка; время от времени; на большом расстоянии друг от друга
  loin de… loc prep (предложное выражение) — а) далеко от; вдали от; б) далеко от того, чтобы; в) вместо того, чтобы
  loin de me remercier — вместо того, чтобы меня поблагодарить
  non loin de… — недалеко от…
  loin des yeux, loin du coeur погов (поговорка) — с глаз долой - из сердца вон
  loin de la — отнюдь; напротив
  loin d'ici — прочь отсюда!
  je suis loin de (+ infin) — я далёк от мысли…
  il est loin de croire que… — он вовсе не думает, что…
  loin de moi l'idee… — я далёк от мысли, что…
  ne… pas loin de… — примерно, около
  il n'est pas loin de minuit — скоро полночь
  non loin de — недалеко от…; loc conj (союзное выражение)
  d'aussi loin que…, du plus loin que… — как только
  (bien) loin que… — не только…, но (наоборот)…
  bien loin que je me plaigne, je me rejouis — я не только не жалуюсь, но радуюсь;


Car -
I
1. [кар]
conj (союз)
 конструкции с союзом car выражают причинное отношение и соответствуют русским конструкциям с союзами потому что, так как, ибо
2. m invar (неизменяемое существительное мужского рода)
 резоны, объяснения
  avec lui, il y a toujours des si, des mais et des car — с ним каши не сваришь; у него всегда одни отговорки
II [кар]
m (существительное мужского рода); см (смотри) autocar;


Les - [ле] - см. приложение 2.2.


Secretz - secrets - secret -
[секрэ] 
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - secrete [секрэт]
 1) тайный, сокровенный, скрытый, секретный; потайной, законспирированный
  issue secrete — потайной выход
  rites secrets — тайные обряды, таинства
  tenir une chose secrete — держать что-л в тайне
 2) скрытый; невидимый
 3) скрытный, замкнутый (о человеке)
2. m (существительное мужского рода)
 1) секрет, тайна
  secret d'Etat — государственная тайна
  secret de Polichinelle, secret de comedie уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — секрет полишинеля; ; по секрету всему свету
  secret professionnel — профессиональная тайна
  le secret de plaire — умение нравиться
  je vous demande le secret — прошу вас сохранить это в тайне
  etre dans le secr, etre du secret — быть посвящённым в тайну
  mettre qn dans le secret — посвятить кого-л в тайну
  avoir (или trouver) le secret de l'affaire — разгадать, распутать дело
  en secret loc adv (прилагательное выражение) — тайно, без свидетелей; про себя, в глубине души
  ••
  cela n'a pas de secret pour lui — он прекрасно разбирается в этом
  etre dans le(s) secr(s) des dieux разг (разговорное слово или выражение) — быть посвящённым в планы начальства
 2) умение; верное средство
  (la chose) dont il a le secret — (то,) что умеет делать только он один; (то,) в чём он большой мастер
 3) тайник
  dans le secret de son coeur перен (в переносном значении) — в глубине души
  au secret — в тайном месте, в тайнике
 4) секретность, секретный характер
  le secret d'une operation militaire — секретность военной операции
 5) одиночная камера
  mettre au secret — посадить в одиночку
 6) секрет (устройство в замке)
 7) хим (химический; химия) раствор нитрата ртути (для обработки шкур);


04 строка


De – [дё] - см. приложение 3.1.


Dieu -
[дьё] 
 m (существительное мужского рода)
 1) Dieu Бог
  homme de Dieu — а) священнослужитель; б) благочестивый человек
  разг (разговорное слово или выражение) le bon Dieu — а) (господь) Бог; боженька; б) святые дары
  manger (или recevoir) le bon Dieu — причащаться
  on lui donnerait le bon Dieu sans confession — он живым в рай попадёт
  la mere de Dieu — Богоматерь
  l'Homme-Dieu — богочеловек
  recommander son ame a Dieu — вверять Богу душу
  Dieu m'est temoin que… — Бог свидетель, что…
  Dieu sait… — бог знает…
  Dieu sait comme — скверно, бог знает как
  прост (просторечное слово (выражение)) c'est pas Dieu possible — это невероятно
  прост (просторечное слово (выражение)) y a pas de bon Dieu! — что же это делается!
  разг (разговорное слово или выражение) qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu? — и за что мне такое наказание?
  разг (разговорное слово или выражение) y a pas de bon Dieu de… qui tienne… — никаких…
  Dieu vous entende — дай-то Бог
  Dieu le veuil-le!, plaise a Dieu!, plut a Dieu! — дай Бог!, дай-то Бог!
  Dieu sait — Бог ведает
  Dieu (en) soit loue, grace a Dieu, Dieu merci — слава Богу
  Dieu m'en preserve, Dieu m'en garde — избави Бог, сохрани Бог, ни в коем случае
  bon Dieu!, juste Dieu! — боже мой!
  a Dieu ne plaise! — боже упаси!, ни в коем случае
  вульг (вульгаризм) nom de Dieu! bon Dieu de bon Dieu!, dieu(x) de dieu(x)! — чёрт возьми!
  devant Dieu et devant les hommes — перед Богом и людьми (формула клятвы)
  посл (пословица) l'homme propose, Dieu dispose — человек предполагает, (а) Бог располагает
  посл (пословица) chacun pour soi et Dieu est pour tous — каждый за себя, один Бог за всех
  dieu tutelaire — ангел-хранитель; добрый гений
  (un homme) aime de dieux — любимец богов
  beau comme un dieu — красив как бог
  ••
  les dieux de la terre — земные боги, сильные мира сего
  jurer ses grands dieux — клясться всеми богами
 2) божество, кумир
  faire de qn, de qch son dieu — обожествлять что-л; сотворить себе кумира из..
  les dieux s'en vont — кумиры рушатся;


Sont – [сон] - (они) являются; форма глагола etre (быть); см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


Incomprehensibles - incomprehensible -
[энкомпреансибль]
1. adj (имя прилагательное)
 непонятный; недоступный, непостижимый
  il est incomprehensible — его не поймёшь
2. m (существительное мужского рода)
 непонятное;

Incomprehensibilite -
[энкомпреансибилите]
 f (существительное женского рода)
 непонятность, недоступность;


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


La - [ла] - см. приложение 2.2.


Vertu -
[вэртю] 
 f (существительное женского рода)
 1) добродетель; добропорядочность
  les quatre vertus cardinales филос (философия) рел (религия) — четыре основные добродетели (справедливость, благоразумие, умеренность, храбрость)
  les trois vertus theologales рел (религия) — христианские, теологические добродетели (вера, надежда, любовь)
  parer qn de toutes les vertus — приписывать кому-л всяческие добродетели, расписывать кого-л
  suivre le chemin (или le sentier) de la vertu — идти стезёю добродетели
 2) целомудрие
  femme de petite vertu уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — женщина лёгкого поведения
 3) разг (разговорное слово или выражение) порядочная женщина
 4) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) доблесть, мужество
  vertu civile — гражданская доблесть
 5) свойство; сила, эффективность; способность; достоинство
  vertus curatives — целебные свойства
  ••
  en vertu de… loc prep (предложное выражение) — на основании, в силу
  en vertu de la loi — в силу закона
  en vertu de quoi — в силу чего, вот почему
 6) pl (множественное число) рел (религия) силы (ангельский чин);


05 строка


Effectrice - effecteur -
[ефэктёр]
1. m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - effectrice [ефэктрис]
 1) исполнительный механизм
 2) физиол (физиология) эффектор
2. adj (имя прилагательное)
 исполнительный; двигательный;


Contingent -
[контэнжан]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - contingente [контэнжант]
 1) случайный; возможный
 2) несущественный
 3) достающийся при разделе
  part contingente — приходящаяся доля
2. m (существительное мужского рода)
 1) доля; норма
  contingent des importations эк (экономика) — контингент импорта, импортная квота
 2) воен (военное дело, военный термин) призывной контингент; солдаты срочной службы; личный состав;


De - [дё] - см. приложение 3.1.


Longue - long -
[лон] 
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - longue [лонг]
 1) длинный (о протяжении)
  long de deux metres — длиной в два метра
  long comme le bras разг (разговорное слово или выражение) — очень длинный
  ••
  sauce long — жидкий соус
  de long main — задолго, с давних пор
 2) долгий, длинный; длительный, продолжительный
  de longs jours — долгие дни, долго
  de longue прост (просторечное слово (выражение)) — долго, без передышки
  long de trente minutes — продолжительностью в тридцать минут
  moins long de trente minutes — короче на тридцать минут
  long a (+infin (неопределенная форма глагола)) — медлительный (в чём-л)
  long a comprendre — тугодум
  le brouhaha est long a se calmer — шум долго не смолкает
  etre long a s'endormir — долго не засыпать
  a la longue loc adv (прилагательное выражение) — с течением времени, в конце концов
 3) медлительный
  que vous etes long! — как вы медлительны!
2. m (существительное мужского рода)
 длина, протяжённость
  dix metres de long — десять метров в длину
  tomber de tout son long — растянуться во весь рост
  par le plus long — дальней дорогой
  prendre par le plus long — избрать самый дальний путь, сделать крюк
 ••
  scieur de long — продольный пильщик
  avoir les cotes en long прост (просторечное слово (выражение)) — а) быть ленивым; б) быть уставшим; loc adv (прилагательное выражение)
  en long, de long — в длину, вдоль, в продольном направлении
  de long en large — взад и вперёд, вдоль и поперёк
  en long et en large — а) в длину и в ширину; б) во всех отношениях
  en long, en large et en travers разг (разговорное слово или выражение) — целиком и полностью; подробно
  au long, tout au long, tout du long — а) полностью, ничего не опуская; б) от начала до конца; loc prep (предложное выражение)
  tout au (или du) long de… — по всей длине, на всём протяжении чего-л
  tout du long de l'annee — весь год напролёт
  le long de… — вдоль, по
  le long de la riviere — вдоль реки
  descendre le long de la corde — спуститься по верёвке
  tout le long du jour — в течение всего дня
3. adv (наречие)
 1)
  en dire long sur… — много наговорить о…; красноречиво свидетельствовать о…
  en savoir long sur… — много знать о…, быть хорошо осведомлённым о…
 2) в длинной одежде
  s'habiller trop long — носить слишком длинное, ходить в длинном
4. f (существительное женского рода)
 1) лингв (лингвистика) долгий слог; долгая гласная
 2) муз (музыкальный термин) долгая нота
 3) разновидность игры в шары (на юге Франции);


Estendue - etendue -
[етандю] 
 f (существительное женского рода)
 1) протяжение, пространство; протяжённость
  etendue cultivee — обрабатываемая площадь (земли)
  d'une grande etendue — обширный
  sur l'etendue de… — на расстоянии.., на протяжении
 2) размер, охват, объём, размах
  l'etendue d'un terme — объём термина, понятия
  l'etendue d'un desastre — размеры бедствия
 3) продолжительность; длительность
  etendue de la vie — продолжительность жизни
 4) муз (музыкальный термин) объём, диапазон;


De - [дё] - см. приложение 3.1.


06 строка


La - [ла] - см. приложение 2.2.


Co(n)gnoissance - connaissance -
[конэсанс] 
 f (существительное женского рода)
 1) познание
  theorie de la connaissance филос (философия) — теория познания
 2) знание; pl (множественное число) познания
  connaissances etendues — обширные познания
  en connaissance de cause — со знанием дела
  porter a la connaissance de qn — доводить до сведения кого-л, сообщать кому-л
  arriver a la connaissance de qn — дойти до чьего-л сведения
  il est venu a ma connaissance — до моего сведения дошло, что…
  avoir connaissance de qch — знать что-л
  prendre connaissance de… — (п)ознакомиться с…
  donner connaissance de… — ознакомить
  a ma connaissance — насколько мне известно
  Connaissance des Temps — Ежегодник; эфемериды (Бюро географических координат)
 3) сознание, память
  perdre connaissance — потерять сознание, лишиться чувств
  reprendre connaissance — прийти в сознание
  avoir toute sa connaissance — быть в полном сознании
  tomber sans connaissance — упасть без сознания
 4) юр (юридический термин) рассмотрение (дела)
  avoir connaissance de… — рассматривать (дело)
  avoir la connaissance de… — быть компетентным, иметь право рассматривать (дело)
  ••
  en connaissance de cause — со знанием дела
 5) знакомство
  faire connaissance avec, faire la connaissance de… — познакомиться с…
  renouer connaissance — возобновить знакомство
  faire faire connaissance a… — познакомить кого-л с кем-л
  de connaissance — знакомый
  il est de ma connaissance — он мне знаком
 6) знакомый, -ая
  de vieilles connaissances — старые знакомые
  une de mes connaissances — один мой знакомый
  en pays de connaissance — среди знакомых;


Naturelle - naturel -
[натюрэль]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - naturelle [натюрэлль]
 1) натуральный; природный, естественный
  sciences naturelles — естественные науки
  histoire naturelle — естествознание
  mort naturel — естественная смерть
  bonte naturelle — природная доброта
  gaz naturel — природный газ
  infirmite naturelle — врождённый физический недостаток
 2) натуральный, подлинный, настоящий, чистый
  vin naturel — натуральное вино
  note naturelle муз (музыкальный термин) — чистая нота
  nombres naturels — натуральные числа
 3) естественный, непринуждённый
  c'est tout naturel — это вполне естественно
  il est naturel que (+ subj) — вполне естественно, что…
 4) (a)
 свойственный; привычный
  il est naturel a l'homme de… — человеку свойственно…
 5) иск (искусство) простой; правдивый, правдоподобный
 6) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) туземный
  cet oiseau est naturel en France — эта птица - природный обитатель Франции
 7) внебрачный, побочный
  enfant naturel — внебрачный ребёнок
2. m (существительное мужского рода)
 1) натура, природа, прирождённый характер, нрав; свойство, наклонности
  bon [mauvais] naturel — хорошие [дурные] наклонности
  mechant naturel — злой нрав
  d'un naturel jaloux — ревнивый
  il est timide de son naturel — он застенчив от природы
 2)
  au naturel loc adv (прилагательное выражение) — а) в натуральном виде; б) без приправы (о кушанье)
  representer qn au naturel — изобразить кого-л в его настоящем виде, во всей его красе
 3) естественность, простота
  manquer de naturel — быть неестественным, ломаться
 4)
  (entier) naturel мат (математика) — натуральное число
3. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 коренной житель, жительница, уроженец, уроженка;


Prene(n)t - prennent - форма глагола prendre -
[прандр] 
1. vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - pris, prise [при, приз]
 1) брать, взять (в руки)
  prendre qn par la main — взять кого-л за руку
  prendre au collet — схватить за шиворот
  prendre le baton — взять палку
  prendre un parapluie — взять зонтик
  ••
  c'est a prendre ou a laisser — или… или…; одно из двух, надо сделать выбор, выбирайте
  il y a a prendre et a laisser — в этом есть и хорошее и плохое
  a tout prendre — в конечном счёте; в сущности говоря; взвесив всё
 2) брать, покупать
  prendre du pain — купить, взять хлеба
 3) взять, позаимствовать; извлечь
  prendre une citation — взять (откуда-л) цитату
 4) зайти, заехать за…
  je passerai te prendre — я заеду за тобой
 5) забирать, завладевать, захватывать; отнимать; похищать
  prendre une ville — взять город
  prendre le pouvoir — захватить власть
  prendre une montre — похитить часы
  prendre la place de qn — занять чьё-л место
 6) схватить, поймать; застигнуть, захватить, застать; уличить
  prendre de dos — ударить в тыл
  prendre un baiser — сорвать поцелуй
  prendre par force — взять силой
  prendre par ruse — взять хитростью
  la police a pris le voleur — полиция поймала вора
  se faire prendre разг (разговорное слово или выражение) — попасться
  ••
  on ne m'y prendra plus — на этом меня больше не поймают
  on ne sait par ou le prendre — не знаешь, как к нему подступиться
  je vous y prends! — ага, попались!
 7) схватить (болезнь); заразиться
  prendre un rhume — схватить насморк
 8) принимать (о враче)
 9) брать (плату); запрашивать
  prendre cent euros de l'heure — брать сто евро за час
  combien prend-il? — сколько он берёт?
 10) фотографировать, снимать
  prendre une photo — фотографировать, делать снимок
  prendre un double — снять копию
 11) брать, нанимать, принимать на службу
  prendre comme secretaire — брать кого-л в качестве секретаря
  prendre qn a son service — принимать к себе на службу
 12) обзавестись (кем-л)
  prendre femme — жениться
  prendre un amant (une maitresse) — обзавестись любовником (любовницей)
 13) принимать (в учебное заведение и т. п.)
  prendre des pensionnaires — брать кого-л на пансион
 14) брать, снимать (квартиру и т. п.)
 15) объять, охватить (о чувстве и т. п.)
  la colere le prend — гнев овладевает им
  la fatigue le prend — его охватила усталость; он почувствовал усталость
  la fievre me prend — у меня повышается температура
  ca l'a pris brusquement — вдруг на него это нашло
  ••
  qu'est-ce qui vous prend? — что с вами?, что это вы вдруг?
  ca l'a pris comme une envie de pisser разг (разговорное слово или выражение) — он не мог удержаться от этого
  ca le prend comme ca — вдруг на него находит
  ca vous prend souvent? — и часто это с вами случается?, что с вами?, в чём дело?
  bien lui en prit de… — хорошо, что он…
  mal lui en a pris de… — он не кстати…; не тут-то было
 16) принимать (внутрь); есть, пить
  prendre son repas — есть, кушать
  prendre du the — пить чай
  qu'est-ce que vous allez pren? — что вы будете есть (пить)?
  prendre un remede — принимать лекарство
  faire prendre — давать, предписывать (лекарство)
 17) определять, снимать (размеры и т. п.); брать (пробу и т. п.)
  prendre la temperature de qn — измерять температуру у кого-л
  prendre les dimensions de qch — определять размеры чего-л
 18) занимать, брать (время)
  ce travail m'a pris une semaine — эта работа заняла у меня целую неделю
 19) (qn)
 завоевать чьё-л расположение
  prendre qn par la douceur — брать кого-л мягкостью
  savoir prendre qn — обольстить, уговорить кого-л
  se laisser prendre — поддаваться
 20) отправляться в…; идти по…; ехать (тем или иным способом)
  prendre la mer — выйти в море; отплыть
  prendre terre — высадиться (на берег)
  prendre un chemin — пойти по дороге
  prendre l'air — вылететь (о самолёте)
  prendre l'avion — полететь (на самолёте)
  prendre l'autobus (le tram, le metro, etc) — сесть в автобус, (в трамвай, в метро и т. п.)
  prendre le train — сесть в поезд, поехать по железной дороге
 21) надеть, начать носить
  prendre le deuil — надеть траур
  ••
  prendre la tonsure — принять духовное звание
 22) усваивать, перенимать
  prendre une mauvaise habitude — усвоить скверную привычку
 23) набирать, накоплять; прибавлять (в весе)
  prendre des forces — набираться сил
  prendre de l'age — стареть
  prendre du poids — толстеть, прибавлять в весе
 24) принимать (позу, вид)
 25) разг (разговорное слово или выражение) подвергаться чему-л; получить; схлопотать
  prendre toute la pluie — попасть под дождь
  il a pris le ballon en pleine figure — мяч попал ему прямо в лицо
  prendre des coups — быть избитым
  c'est encore moi qui vais prendre — мне опять достанется
  qu'est-ce qu'on a pris! — ну и досталось же нам!
 26) получать, брать
  prendre des lecons — брать уроки
  prendre des ordres — получать приказания
  prendre conseil aupres de qn — посоветоваться с кем-л
 27) (en, a)
 относиться к…, воспринимать
  prendre la chose avec philosophie — относиться к чему-л философски
  prendre en riant — отнестись шутя
  prendre qch froidement — холодно отнестись к чему-л
  il le prend ainsi — он так к этому относится
  si vous le prenez ainsi — если вы этим недовольны
  prendre bien [mal] — понять в хорошем [в дурном] смысле; хорошо [плохо] отнестись к…
  prendre bien [mal] son temps — [не]удачно выбрать время; выбрать [не]подходящий момент
  on prend mal vos lettres — ваши письма пришлись не по вкусу
 28) с названиями предмета, действия, состояния образует выражения, обозначающие начало действия или состояния
  prendre peur — испугаться
  prendre froid — простудиться
  prendre feu — загореться
  prendre de (la) vitesse — набрать скорость
  prendre son vol — взлететь
  prendre la direction de… — направиться в…
  prendre le galop — пуститься вскачь
  prendre de l'interet a… — заинтересоваться чем-л
  prendre la plume — взяться за перо, писать
  prendre le lit — лечь в постель
  prendre un siege — сесть
  prendre le volant — сесть за руль
  prendre un virage — начать поворот
  prendre courage — осмелиться, набраться смелости
 29) (a, en) образует с отвлечёнными сущ выражения, обозначающие отношение
  prendre qn en amitie — полюбить кого-л
  prendre qn en haine — возненавидеть кого-л
  prendre qn en grippe — невзлюбить кого-л
  prendre en gre — принять благосклонно
  prendre qch au serieux — принять всерьёз
  prendre au tragique — относиться трагически
 30) (sur)
 урезывать, экономить
  prendre sur la depense — урезать расходы
  prendre sur la bouche — экономить на еде
  prendre sur son sommeil — сокращать часы сна, недосыпать
 31) (pour)
 принимать за…
  prendre une personne pour une autre personne — принимать одного человека за другого
  je suis pris! — (я) попался!
  ••
  pour qui me prenez-vous? — за кого вы меня принимаете?, вы знаете, с кем имеете дело?
  je ne vous prends pas, je vous laisse разг (разговорное слово или выражение) — ни за кого я вас не принимаю, нужны вы мне больно (ответ на предыдущую реплику)
  prendre le Piree pour un homme — попасть пальцем в небо
 32)
  prendre en soi — рассмотреть по существу
  prendre sur soi — брать на себя; переносить, терпеть; стараться (сделать что-л); на основе конструкции с гл prendre возник ряд устойчивых сочетаний, часто переводимых одним гл; см соответствующие сущ
  etre pris de… — быть во власти
  j'etais pris d'une folle envie de rire — меня разбирает неудержимый смех
  etre pris d'une distraction — впасть в рассеянность
  etre pris dans… — запутаться в…
  etre pris au piege — попасться в ловушку
  c'est deja ca de pris разг (разговорное слово или выражение) — это уже много; многое уже достигнуто; и то хлеб
  c'est autant de pris; s'est toujours ca de pris sur (l'ennemi) — и то хлеб; с паршивой овцы хоть шерсти клок (см тж pris, -e adj)
2. vi (непереходный глагол)
 1) укорениться, пустить корни, привиться
  bouture qui prend — укоренившийся черенок
 2) перен (в переносном значении) укорениться; получить распространение; иметь успех, производить эффект, выходить; вызывать доверие
  ca prend — это имеет успех, это пришлось по вкусу
  journal qui commence a prendre — газета, начинающая получать распространение
  ca ne prend pas (или plus) — не действует, не выходит; этому больше не верят
  la blague n'a pas pris — этой шутке не поверили
  le vaccin a pris — прививка удалась
  a d'autres, ca ne prend pas! разг (разговорное слово или выражение) — говорите кому-нибудь другому
 3) приставать, прилипать; проникать, впитываться
 4) загораться
  ces allumettes ne prennent pas — эти спички не загораются
 5) замерзать, покрываться льдом; застывать; загустевать; схватываться, фиксироваться
  la mayonnaise a pris — майонез загустел
  la riviere a pris — река стала
 6) направляться
  prendre a gauche, prendre sur la gauche — повернуть налево
  prendre a travers champs — идти полем
 7)
  prendre de haut avec qn — отнестись свысока к кому-л
  prendre a tache de… — постараться
  en prendre a son aise — свободно распоряжаться чем-л
 •
 - se prendre;


Son -
I [сон] 
adj m (прилагательное мужского рода) non autonome, m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - sa [са], pl (множественное число) - ses [се]
 1) его (её)
  passe-moi ses livres — передай мне его книги
 2) свой (своя, своё, свои)
  il aime son travail — он любит свою работу
II [сон]
m (существительное мужского рода)
 звук; звучание, звуки
  son du tambour — барабанный бой
  son des cloches — колокольный звон
  au son des cloches — под звон колоколов
  son partiel — обертон
  baisser le son d'un poste — приглушить приёмник
  l'equipe du son кфт (кинофототехника) — звукооператорская группа
  spectacle "son et lumiere" — "звук и свет" (театрализованное действо на фоне иллюминированного исторического ландшафта)
  reperage par le son — звуколокация; звукометрия, звуковая разведка
  au son de… — под звуки, при звуках
 ••
  son de cloche разг (разговорное слово или выражение) — мнение, взгляд
III [сон]
m (существительное мужского рода)
 1) отруби
  farine de son — мука с отрубями
  pain de son — отрубяной хлеб
 2) опилки (для набивания)
  poupee de son — кукла, набитая опилками
 3)
  taches de son разг (разговорное слово или выражение) — веснушки
  une figure tachee de son — веснушчатое лицо;


Plus -
[плюс] 
1. adv (наречие)
 более, больше
 1) служит для усиления отрицания
  je ne vous connais plus — я вас больше не знаю
 2) в конструкции с предлогом de и существительным выражает степень количества
  donne-moi plus d'argent — дай мне больше денег
  il fut absent plus d'un mois — он отсутствовал больше месяца
 3) в сочетании с глаголом, прилагательным и другим наречием выражает степень сравнения
  travailler plus que les autres — работать больше других
  il est plus docile que moi — он покладистее меня
  venez plus tot — приходите пораньше
 4) в сочетании с артиклями le, la, les и с прилагательным и другим наречием выражает наивысшую степень
  le plus grand — наибольший, величайший
  le plus utile — полезнейший
  le plus tard — как можно позднее
  repondre le plus serieusement que l'on put — ответить насколько можно серьёзнее
  au plus tard — никак не позже
  au plus tot — в ближайшее время
  ••
  le plus — больше всего, как можно больше
  ce qui frappe le plus… — что более всего удивляет…
  de plus — а) больше; ещё (один); б) к тому же
  il a deux ans de plus — ему на два года больше
  une fois de plus — ещё раз
  rien de plus — не что иное
  de plus, il est malade — к тому же он ещё и болен
  des plus с прил — самый, чрезвычайный
  la situation etait des plus difficiles — положение было очень сложным
  c'est tout ce qu'il y a de plus complique — это чрезвычайно сложно
  plus d'un — не один
  plus de — а) нет больше…; б) хватит, довольно
  il habite a plus d'un kilometre d'ici — он живёт больше чем в километре отсюда
  de plus — в придачу, сверх, больше
  de plus en plus — всё больше и больше
  (tout) au plus — самое большее; всего-навсего
  je ne l'acheterai pas a plus — я не куплю это по более дорогой цене
  en plus — а) также; б) сверх того
  en plus de — кроме
  en plus с прил; en plus grand — (только что) больше
  sans plus — ни больше ни меньше
  plus souvent разг (разговорное слово или выражение) — ни за что
  beaucoup plus — намного больше
  plus tres jeune — уже немолодой
  on ne peut plus — исключительно
  ne plus etre — прекратиться; умереть
  depuis qu'il n'est plus — с тех пор, как он умер
  il n'y a plus que lui — остался только он
  pas plus que — не больше
  plus que jamais — как никогда
  non plus — не, больше не…
  moi non plus — и я тоже (подтверждение отрицательного ответа)
  ni plus ni moins — ни больше ни меньше
  bien plus, de plus, qui plus est — сверх этого, кроме того
  plus ou moins — более или менее
  d'autant plus — тем более
  tant et plus — очень много, хоть отбавляй
2. conj (союз)
 сверх того, плюс
  un lit, une table plus six chaises — кровать, стол, сверх того шесть стульев
  les loyers plus les charges — квартирная плата плюс дополнительные расходы
  plus …, plus… — чем…, тем…
  plus il insiste, plus l'enfant s'obstine — чем больше он настаивает, тем больше ребёнок упорствует
3. m (существительное мужского рода)
 1) мат (математика) плюс
 2) плюс, положительная сторона; дополнительное преимущество
 3) улучшение; продвижение;


Prochain -
[прошэн] 
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - prochaine
 1) близкий, расположенный поблизости, ближайший
 2) будущий; предстоящий
  un jour prochain — на днях
  futur prochain — ближайшее будущее
  l'annee prochaine — будущий год; в будущем году
  la fois prochaine — в следующий раз
  a la fois prochaine, a la prochaine — до свидания, до скорого!
 3) непосредственный, прямой (о причине и т. п.)
2. m (существительное мужского рода)
 ближний
  on doit assister son prochain — следует помогать своему ближнему
3. f (существительное женского рода) разг (разговорное слово или выражение)
 следующая остановка
 ••
  je t'attends a la prochaine разг (разговорное слово или выражение) — ты у меня ещё дождёшься; я с тобой ещё рассчитаюсь!


07 строка


Origine -
[орижин] 
 f (существительное женского рода)
 1) начало, происхождение, источник, возникновение; pl (множественное число) истоки
  d'origine ancienne — древний
  etre de modeste origine — быть скромного происхождения
  pays d'origine — страна происхождения, родина
  nationalite d'origine — гражданство, приобретённое при рождении
  origines bourgeoises — буржуазное происхождение
  etre a l'origine — лежать в основе
  des l'origine — с самого начала
  d'origine — начальный; по происхождению
  dans l'origine, a l'origine loc adv (прилагательное выражение) — вначале; при возникновении
 2) причина, первопричина
  avoir son origine dans qch — проистекать из чего-л
 3) исходный пункт; место происхождения
  origine d'un appel telephonique — номер вызывающего абонента
  origine d'un produit — место производства товара
  emballage d'origine — фабричная упаковка
 4) начало отсчёта, начало координат
  meridien d'origine — начальный меридиан;


Du - [дю] - см. приложение 3.1.


Liberal -
[либераль] 
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - liberale; pl (множественное число) - liberaux [либеро]
 1) либеральный в разн знач (в разных значениях)
 2) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) щедрый
  ••
  arts liberaux — свободные искусства
  profession liberale — свободная профессия
2. m (существительное мужского рода)
 либерал
  poser au liberal — либеральничать;


Arbitre -
[арбитр]
 m (существительное мужского рода)
 1) арбитр, третейский судья; член арбитражной комиссии; посредник
 2) хозяин положения; вершитель; поэт (поэтическое слово) властелин, господин
  arbitre du sort de qn — хозяин чьей-л судьбы
  arbitre des elegances — законодатель мод
 3) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) воля
  libre arbitre, franc arbitre — свободная воля; добровольность
  il n'avait pas son libre arbitre — он действовал не по своей воле
  de son propre arbitre — по собственной инициативе
 4) спорт (физкультура и спорт) арбитр, судья, рефери;


Faict - fait - [фэ] - форма глагола faire (делать, совершать); см. приложение 1.3. - 1.3.Б.


Aparoir - apparoir -
[апаруар]
 vi (непереходный глагол)
 явствовать
  faire apparoir son bon droit юр (юридический термин) — заявлять о своём праве
  il appert de cet acte… юр (юридический термин) — из документа явствует, что…

Apparaitre -
[апарэтр]
 vi (непереходный глагол) (a (вспомогательный глагол avoir), e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - apparu, apparue
 1) появляться, являться, показываться; представать
  il apparait clairement que… — представляется ясным, что…
  s'il vous apparait que cela soit ainsi — если вам кажется, что это так
  faire apparaitre — показывать, не скрывать
  faire apparaitre son dedain — не скрывать своего презрения
 2) проявляться, обнаруживаться
  apparaitre comme… — казаться
  il apparait que… — оказывается, вытекает, что…


08 строка


Les - [ле] - см. приложение 2.2.


Causes - cause -
[коз] 
 f (существительное женского рода)
 1) причина, повод, основание
  cause premiere — первопричина
  etre (la) cause de, etre cause que… — быть причиной чего-л, того что…; причинить что-л
  cause licite юр (юридический термин) — законное основание
  cause d'une obligation юр (юридический термин) — основание обязательства
  ••
  cause finale — конечная цель
  a cause de… loc prep (предложное выражение) — из-за, по причине
  a cause que… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — из-за того, что…
  pour cause de… — по причине
  pour cause — поэтому, по этой причине; ради этого
  et pour cause — и не без основания; и поделом
  pour la bonne cause — с добрыми намерениями
 2) дело
  cause juste — правое дело
  defendre la cause de la paix — защищать дело мира
  servir la cause de la paix — служить делу мира; внести вклад в дело мира
  embrasser (или epouser, prendre en main) une cause — вступить в борьбу за…
  une cause perdue — гиблое дело; бесперспективная борьба
  je ne suis pas cause que (или si) … разг (разговорное слово или выражение) — я не виноват, что…
 3) юр (юридический термин) дело, процесс
  les parties en cause — заинтересованные стороны
  plaider une cause — защищать дело (в суде)
  en cause — а) участвующий в деле; б) исследуемый (о предметах); обсуждаемый, затрагиваемый
  etre (или rester, demeurer) en cause — а) быть предметом судебного разбирательства; б) быть предметом обсуждения; в) быть задетым; быть под угрозой, под ударом
  mettre en cause — а) предъявить обвинение; б) привлекать к участию в деле; в) подвергнуть расследованию; г) перен (в переносном значении) задеть, затронуть, поставить под сомнение
  remettre en cause — пересмотреть вопрос
  mettre hors de cause — объявить непричастным к делу
  etre hors de cause — быть непричастным; не приниматься в расчёт
  cela est hors de cause — об этом не может быть и речи
  un avocat sans causes — адвокат без клиентуры
  faire cause commune avec qn — действовать с кем-л заодно;


Q - que - [ке] - что; см. приложение 5.2.


D’elles - [д’эль] - de elles -

De - [дё] - см. приложение 3.1.

Elles - elle -
[эль] 
1. (pl (множественное число) elles); pron (Местоимение) non autonome - 3 pers (третье лицо) sing (единственное (число)) f (существительное женского рода)
 1) она; с личным глаголом
  elle entra, elles entrerent — она вошла, они вошли
 2) разг (разговорное слово или выражение) (об истории, о шутке и т. п.)
  elle est (bien) bonne — вот так штука; хорошенькое дело!
  elle est raide, celle-la! — это уж слишком
2. pron autonome (самостоятельное местоимение) - 3 pers (третье лицо) sing (единственное (число)) f (существительное женского рода)
 1) в безглагольных предложениях
  qui est venu ici? - Elle. — кто был здесь? - Она
 2) с личным глаголом
  comme elle travaille, elle — как она-то работает
 3) с переходным глаголом
  elle, on la connait ici, elles, on les connait ici — её-то знают здесь, их-то знают здесь
 4) в глагольных предложных конструкциях
  se promener avec elle, avec elles (ср. se promener avec lui, avec moi, avec nous) — гулять с ней, с ними
  travailler pour elle — работать для неё, на неё, за неё
 5) с союзами
  son frere et elle, leur frere et elles (ср. son frere et moi, ton frere et toi) — её брат и она, их брат и они
  il est plus age qu'elle — он старше её
  d'elle-meme — сама собой;


Mesmes - meme -
[мэм] 
1. adj (имя прилагательное)
 1) перед сущ тот же, один и тот же; такой же, одинаковый
  de (la) meme espece — одинаковый, однородный
  nous avons le meme sort — у нас одинаковая участь
  le meme jour — в тот же день
  la meme chose — то же самое
  au meme degre — в равной степени
  en meme temps — в то же (самое) время
 2) после сущ или мест сам, самый
  ces plantes memes — эти же самые растения
  elle est la bonte meme — она сама доброта
  les paroles memes de… — собственные слова…; слова самого…
  moi-meme — я сам
  nous-memes — мы сами
  cela s'entend de soi-meme — это само собой разумеется
  de lui-meme — самостоятельно, добровольно
  affaire allant d'elle-meme — дело, которое идёт само собой, как по маслу
  par cela meme — тем самым
2. pron (Местоимение)
  le meme, la meme, les memes — тот же, та же, то же, те же; тот же самый, та же самая, то же самое, те же самые
  cela revient au meme, c'est du pareil au meme разг (разговорное слово или выражение) — это одно и то же
  du meme au meme — в равной степени; одинаковый; одно и то же
 ••
  on prend les memes et on recommence — всё одно и то же
3. adv (наречие)
 1) даже
  il n'est meme pas fatigue — он даже не устал
 2) именно
  ici meme — именно здесь
  aujourd'hui meme — сегодня же
  ••
  a meme loc adv (прилагательное выражение) — непосредственно на…; с…
  boire a meme la bouteille loc adv (прилагательное выражение) — пить (прямо) из бутылки
  se coucher a meme la neige loc adv (прилагательное выражение) — лечь прямо на снег; залечь в снег
  de meme loc adv (прилагательное выражение) — так же
  il en est de meme pour… loc adv (прилагательное выражение) — так же обстоит дело и с…
  tout de meme loc adv (прилагательное выражение) — а) всё же, всё-таки, тем не менее; б) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) так же; в) однако
  c'est un peu fort, tout de meme! loc adv (прилагательное выражение) — это уж слишком!
  a meme de… loc prep (предложное выражение) — в состоянии
  etre a meme de faire qch — быть в состоянии сделать что-л
  mettre a meme de… — позволить, дать возможность
  de meme que… loc conj (союзное выражение) — так же, как…
  meme que прост (просторечное слово (выражение)) — и к тому же, вдобавок; даже
4. m (существительное мужского рода) филос (философия)
 инвариант мысли;


Ne - [не] - не, (отрицание);


Peuuet  - peuvet - peuve - [пёв] - форма глагола pouvoir;

Pouvoir -
I
1. [пувуар] 
vt (переходный глагол), vi (непереходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - pu
 1) мочь, быть в состоянии; иметь возможность
  pouvoir beaucoup — быть в состоянии многое сделать, многого достигнуть
  n'en pouvoir plus — не быть в состоянии, не иметь больше сил (от голода, усталости и т. п.)
  je n'en puis plus (или mais) — я больше не могу, я доведён до крайности, я выбился из сил
  il n'en peut rien бельг (употребительно в Бельгии) — он выбился из сил
  ne pouvoir mal бельг (употребительно в Бельгии) — не подвергаться никакой опасности
  on ne peut mieux — как можно лучше
  tu peux ce que tu veux — ты можешь делать что хочешь
  qu'y puis-je? — что я тут могу поделать?
  on ne peut plus — как нельзя более; в высшей степени
  il est on ne peut plus correct — он в высшей степени корректен
  il y mettait on ne peut plus d'expression — он вкладывал в это максимум энергии
  on peut — можно
  on ne peut pourtant pas — нельзя же в самом деле
  on ne peut rien — ничего не поделаешь
  je ne peux pas de ma mere бельг (употребительно в Бельгии) — я не могу из-за матери, мне мать не позволяет
  je ne puis qu'y faire, je n'en puis — я тут ничего не могу сделать, я тут бессилен
  pouvoir tout sur qn — оказывать большое влияние на кого-л
  puis-je vous demander? — позвольте вас спросить?
  il peut arriver d'un moment a l'autre — он может приехать с минуты на минуту
  il peut bien venir me voir… — если даже он придёт ко мне…
  tant que ca peut разг (разговорное слово или выражение) — изо всех сил; как можно быстрее
  on peut voir разг (разговорное слово или выражение) — может быть
  ca peut! разг (разговорное слово или выражение) — здорово!
 2) (выражает предположение; в subj (Подлежащее)) если бы, хоть бы
  puisse-je! — если бы я мог!
  puissent vos projets reussir! — если бы удались ваши планы!
  puisse-t-il arriver bientot! — хоть бы он поскорее приехал!
2. v impers (безличный глагол)
  il peut arriver que… — может случиться, что…
  il peut pleuvoir demain — завтра может быть дождь
  il ne pouvait en etre autrement — иначе и не могло быть
  - se pouvoir
II [пувуар]
m (существительное мужского рода)
 1) власть
  pouvoir legislatif — законодательная власть
  pouvoir executif (или gouvernemental) — исполнительная власть
  pouvoir judiciaire — судебная власть
  pouvoir constituant — учредительная власть
  pouvoir spirituel — духовная власть
  pouvoir temporel — светская власть
  exces de pouvoir — превышение власти
  arriver (или acceder) au pouvoir — прийти к власти
  avoir qn, qch en son pouvoir — иметь кого-л, что-л в своей власти
  tomber au pouvoir de… — оказаться во власти…
 2) возможность
  plein pouvoir — полная возможность; свобода действий
  avoir le pouvoir de faire qch — иметь возможность сделать что-л
  cela depasse son pouvoir — это выше его возможностей
  avoir pouvoir de… юр (юридический термин) — иметь право
  il n'est pas en mon pouvoir de… — не в моей власти…
 3) свойство, способность, возможность, сила, мощь; мощность; производительность
  pouvoir d'achat — покупательная способность
  pouvoir de l'eloquence — сила красноречия
  pouvoir de nuisance — вредоносность
  pouvoir eclairant — сила света
  pouvoir rayonnant — способность лучеиспускания
  pouvoir calorifique — теплотворность
  pouvoir de sustentation — поддерживающая, подъёмная сила
  pouvoir d'elevation — подъёмная сила
  pouvoir d'arret atomique — атомная тормозная способность
 4) полномочия; доверенность
  pouvoir par-devant notaire — нотариальная доверенность
  les pleins pouvoirs — неограниченные полномочия
  donner (pleins) pouvoirs — дать полномочия, доверенность
  verification des pouvoirs — проверка полномочий, мандатов
  commission de verification des pouvoirs — мандатная комиссия
 5) влияние, вес
  avoir beaucoup de pouvoir aupres de qn — иметь большое влияние на кого-л
 6) pl (множественное число) органы власти
  pouvoirs publics — государственные органы, государственная власть
  pouvoirs constitues — органы власти;


Aquerir - acquerir -
[акерир] 
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - acquis, acquise [акюи, акюиз]
 1) приобретать, снискать; стяжать
  acquerir la pratique des nouvelles usines — пустить новые заводы
  acquerir de la notoriete — стяжать, приобрести известность
  acquerir beaucoup de valeur — обрести большую ценность
  acquerir la certitude de qch — удостовериться в чём-л
 2) приобретать; покупать
 3) (qch a qn)
 обеспечить кому-л что-л
  ses services lui ont acquis notre reconnaissance — услуги, которыми он снискал нашу благодарность
 •
 - s'acquerir;


09 строка


Celle - [сель] - эта, та; см. приложение 5.1.


Notice -
[нотис] 
 f (существительное женского рода)
 1) заметка, статейка; справка
 2) краткое предисловие
 3) уведомление, извещение
 4) тех (технический термин) инструкция, пояснительная записка;


Pour -
I [пур] 
prep (Предлог)
 1) конструкции гл или сущ + предлог pour + сущ или мест выражают
  а) назначение для, ради
   travailler pour son pays — работать для своей страны
   ecrire pour la posterite — писать для потомства
   film pour adultes — фильм для взрослых
   tailleur pour hommes — мужской портной
   remede pour la fievre — средство от лихорадки
   ••
   c'est fait (или etudie, prevu) pour разг (разговорное слово или выражение) — для того это и сделано; это нарочно, специально
  б) отношение для, за; к
   lutter pour ses droits — бороться за свои права
   voter pour qn — голосовать за кого-л.
   eprouver de la haine pour qn — испытывать ненависть к кому-л
   ••
   etre pour — быть чьим-л сторонником; быть сторонником чего-л
   nous sommes pour la paix — мы за мир
   il n'y est pour rien — он тут ни при чём
  в) цель для, за; во имя; ради
   pour la gloire — ради славы
   l'art pour l'art — искусство для искусства
  г) причину из-за, по; от
   refuser pour de bonnes raisons — отказать по серьёзным причинам
   se facher pour rien — сердиться из-за пустяков
   pour cela — поэтому
   merci pour votre cadeau — спасибо за подарок
   pour quoi? — из-за чего?
   pour ce que… — из-за того, что…
   pour cause de maladie — по причине болезни
  д) следствие
   pour son malheur — на свою беду
   ••
   n'etre pas pour (+ infin) — быть неспособным…
   cela n'est pas pour me deplaire — мне это нравится
  е) временное отношение на
   partir pour six mois — уехать на полгода
   amour pour la vie — любовь на всю жизнь
   pour cette fois — на этот раз
   c'est pour ce soir — сегодня вечером
   pour quand? — когда?, до какого времени?
  ж) направление в
   partir pour Paris — отправиться в Париж
  з) стоимость на, за
   acheter pour trois roubles — купить на три рубля
   vendre pour une forte somme — продать за большие деньги
  и) соответствие в; в качестве, за
   jour pour jour — день в день
   avoir pour but — иметь целью
   pour le president — за (или в качестве) председателя
   pour qui me prenez-vous? — за кого вы меня принимаете?
 2) конструкции с предлогом pour выражают
  а) выделение что касается
   pour moi, je reste — что касается меня, я остаюсь
   ••
   pour ca — уж это точно
   pour ce qui est de… — в том, что касается…
  б) усиление
   pour un orateur, il ne parle pas bien — оратору следовало бы говорить лучше
   pour une chaleur, c'est une chaleur! — ну и жара
   pour jolie, elle l'avait toujours ete — красивой она была всегда
 3) конструкции с инфинитивом выражают
  а) цель чтобы
   il parla pour expliquer — он заговорил, чтобы дать объяснения
   ••
   etre pour + infin — собираться
   il etait pour partir quand je suis entre — он уже уходил, когда я вошёл
   n'etre pas pour + infin — неспособный
   voila une idee qui n'est pas pour me deplaire — вот мысль, которая мне по душе
  б) причину (c infin passe) из-за того, что; так как
   il est tombe malade pour avoir trop travaille — он заболел из-за того, что слишком много работал
  в) следствие чтобы, что
   cela est trop beau pour etre vrai — это слишком прекрасно, чтобы быть правдой
  г) уступку хотя, даже если
   pour etre plus ages, ils ne sont pas toujours les plus sages — хотя они и самые старшие, но они не всегда самые мудрые;
II [пур]
m (существительное мужского рода) прост (просторечное слово (выражение))
 ложь, брехня;


Estre - etre - [этр] - быть; см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


Cognues - connues - connu -
[коню]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - connue
 известный, знакомый
  c'est bien connu! — дело известное!
2. m (существительное мужского рода)
 известное
  aller du connu a l'inconnu — идти от известного к неизвестному;


Ne - [не] - не, (отрицание);


Par - [пар] - см. приложение 3.3.


Les - [ле] - см. приложение 2.2.


10 строка


Humains - humain -
[юмэн] 
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - humaine
 1) человеческий, людской
  genre humain — род человеческий, человечество
  les choses humaines — житейские дела; дела человеческие
  plus qu'hum, au-dela de l'humain — нечеловеческий; выше человеческих сил
  condition humaine — человеческое достоинство, человеческое бытие
  n'avoir pas figure humaine — не иметь человеческого образа; быть ни на что не похожим
 2) человеческий, относящийся к человеку
  anatomie humaine — анатомия человека
  a dimension humaine — человеческих масштабов; соответствующий возможностям человека
 3) человечный, человеколюбивый, гуманный
  sciences humaines — гуманитарные науки
2. m (существительное мужского рода)
 человек; pl (множественное число) люди, смертные;


Augures - augure -
I [огюр]
m (существительное мужского рода)
 предзнаменование
  prendre les augures — предвещать
  bon [mauvais] augure — счастливое [зловещее] предзнаменование
 ••
  j'en accepte l'augure разг (разговорное слово или выражение) — вашими бы устами да мёд пить
II [огюр]
m (существительное мужского рода)
 1) ист (относящийся к истории; исторический термин) авгур
 2) предсказатель, прорицатель;


Ne - [не] - не, (отрицание);


Par - [пар] - см. приложение 3.3.


Aultre - autre -
[отр] 
1. adj (имя прилагательное)
 другой, иной
  c'est un autre moi-meme — это моё второе "я"
  nous autres — мы, наш брат
  vous autres — вы, ваш брат
2. pron (Местоимение)
 другой
  l'un et l'autre — тот и другой; оба
  etre toujours chez l'un ou chez l'autre — ходить по гостям
  c'est tout l'un ou tout l'autre или — то или другое, надо выбирать
  ni l'un ni l'autre — ни тот, ни другой
  l'un l'autre, les uns les autres — друг друга
  l'un apres l'autre — один за другим
  de temps a autre — время от времени
  d'autre que moi — не я, не меня
  qui d'autre — кто ещё
 ••
  il en sait bien d'autres — он и не то ещё знает
  en faire bien d'autres — и не такое натворить
  vous en etes un autre разг (разговорное слово или выражение) — сам такой, от такого и слышу
  a d'autres! разг (разговорное слово или выражение) — толкуйте!, расскажите кому-нибудь другому!, меня не проведёшь!, дудки!
  entre autres — между прочим, кроме того
  sans autre швейц (слово, имеющее распространение в Швейцарии) — запросто, по-простому
  les autres — другие (люди)
  l'autre, cet autre пренебр (пренебрежительно) — этот тип
  comme dit l'autre разг (разговорное слово или выражение) — как это говорят
  il n'y en a pas un pour relever l'autre — один другого хуже
3. m (существительное мужского рода)
 1) филос (философия) другой, ближний
 2) pl (множественное число) разное (в перечислении);


Cognoissance - connaissance -
[конэсанс] 
 f (существительное женского рода)
 1) познание
  theorie de la connaissance филос (философия) — теория познания
 2) знание; pl (множественное число) познания
  connaissances etendues — обширные познания
  en connaissance de cause — со знанием дела
  porter a la connaissance de qn — доводить до сведения кого-л, сообщать кому-л
  arriver a la connaissance de qn — дойти до чьего-л сведения
  il est venu a ma connaissance — до моего сведения дошло, что…
  avoir connaissance de qch — знать что-л
  prendre connaissance de… — (п)ознакомиться с…
  donner connaissance de… — ознакомить
  a ma connaissance — насколько мне известно
  Connaissance des Temps — Ежегодник; эфемериды (Бюро географических координат)
 3) сознание, память
  perdre connaissance — потерять сознание, лишиться чувств
  reprendre connaissance — прийти в сознание
  avoir toute sa connaissance — быть в полном сознании
  tomber sans connaissance — упасть без сознания
 4) юр (юридический термин) рассмотрение (дела)
  avoir connaissance de… — рассматривать (дело)
  avoir la connaissance de… — быть компетентным, иметь право рассматривать (дело)
  ••
  en connaissance de cause — со знанием дела
 5) знакомство
  faire connaissance avec, faire la connaissance de… — познакомиться с…
  renouer connaissance — возобновить знакомство
  faire faire connaissance a… — познакомить кого-л с кем-л
  de connaissance — знакомый
  il est de ma connaissance — он мне знаком
 6) знакомый, -ая
  de vieilles connaissances — старые знакомые
  une de mes connaissances — один мой знакомый
  en pays de connaissance — среди знакомых;


11 строка


Ou -
[у]
1. conj (союз)
 или, либо
  ou bien — или (же)
  ou… ou… — либо… либо…
  ou (alors) — или же, а то;
2. conj (союз)
 конструкции с ou выражают альтернативу
 1) простое предложение
  vaincre ou mourir — победить или умереть
 2) сложное предложение
  je viendrais vous voir ou vous m'ecrirez — я зайду к вам или вы мне напишете
  cinq ou six arbres — пять-шесть деревьев, несколько деревьев
 3) пояснение, равенство обозначений
  "Le Tartuffe ou l'Imposteur" — "Тартюф или Обманщик";

Ou -
[у]
1. adv (наречие)
 1) где
  ou est-il? — где он?
  je vous demande ou il est — я вас спрашиваю, где он
  on ne sait ou — неизвестно где
  la ou — там где
 2) куда
  ou va-t-il? — куда он идёт, едет?
  je ne sais pas ou il va — я не знаю, куда он идёт, едет (детское слово, на языке детей)
  par ou — где, каким путём
  ou que… — где бы ни…, куда бы ни…, в каком бы месте ни…, в какое бы место ни…
  n'importe ou — где угодно, куда угодно, где-нибудь; куда-нибудь
  Dieu sait ou — бог весть где, куда
  d'ou — откуда
  d'ou que… — откуда бы ни…
  d'ou vient, d'ou il suit que… — откуда, из чего следует
  d'ou mon etonnement — почему я и удивился
2. pron relat (относительное местоимение)
 который (в косвенных падежах)
  la ville ou nous avons passe cet hiver — город, где (или в котором) мы провели эту зиму
  la ville pour ou il etait parti — город, в который (куда) он уехал
  au prix ou est le beurre — при нынешней цене масла
  l'age ou l'on se marie — возраст, когда люди женятся
  au cas ou il viendrait — в случае, если он придёт
3. m (существительное мужского рода) лог (логика)
 ИЛИ (функция, операция);


Vertu -
[вэртю] 
 f (существительное женского рода)
 1) добродетель; добропорядочность
  les quatre vertus cardinales филос (философия) рел (религия) — четыре основные добродетели (справедливость, благоразумие, умеренность, храбрость)
  les trois vertus theologales рел (религия) — христианские, теологические добродетели (вера, надежда, любовь)
  parer qn de toutes les vertus — приписывать кому-л всяческие добродетели, расписывать кого-л
  suivre le chemin (или le sentier) de la vertu — идти стезёю добродетели
 2) целомудрие
  femme de petite vertu уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — женщина лёгкого поведения
 3) разг (разговорное слово или выражение) порядочная женщина
 4) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) доблесть, мужество
  vertu civile — гражданская доблесть
 5) свойство; сила, эффективность; способность; достоинство
  vertus curatives — целебные свойства
  ••
  en vertu de… loc prep (предложное выражение) — на основании, в силу
  en vertu de la loi — в силу закона
  en vertu de quoi — в силу чего, вот почему
 6) pl (множественное число) рел (религия) силы (ангельский чин);


Occulte -
[окюлт]
 adj (имя прилагательное)
 оккультный, тайный, скрытый; сокровенный
  sciences occultes — оккультные науки;


Co(m)prinsesoubz - comprise sous -

Comprise - compris -
[компри] 
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - comprise [комприз]
 1) включённый, содержащийся; заключающийся
  y compris — включая, включительно, считая
  non compris — не включая; не считая
  tout compris — включая всё, в целом; без дополнительных расходов
 2) расположенный
  compris entre… — расположенный между
  bien [mal] compris — удобный [неудобный]
 3) понятный
  compris! разг (разговорное слово или выражение) — понятно, ладно, хорошо!
  compris? — понятно?

Sous -
[су] 
 prep (Предлог)
 глагольные конструкции с предлогом sous выражают местные отношения
 1) действие и место его совершения под
  ils se reposaient sous un arbre — они отдыхали под деревом
  s'abriter sous le toit — укрыться под крышей
 2) действие и способ его совершения
  envoyer sous bande — послать бандеролью
  envoyer sous enveloppe — послать в конверте
  sous telle condition — при таком условии
  sous la signature — за подписью
 3) действие и время его совершения
  sous l'Empire — во времена империи
  sous quinzaine — не позже, чем через две недели;


La - [ла] - см. приложение 2.2.


Concauite - concavite -
[конкавите]
 f (существительное женского рода)
 1) вогнутость
 2) углубление; полость, впадина;


12 строка


Du - [дю] - см. приложение 3.1.


Ciel -
[сьель] 
1. m (существительное мужского рода)
 1) (pl cieux)
 небо
  couleur bleu de ciel — небесный, небесно-голубой цвет
  ciel bas — хмурое небо
  ••
  sous le ciel — под луной, в этом мире
  sous d'autres cieux — в других краях
  tomber du ciel — с неба свалиться, чудом появиться; как с луны свалиться
  eau du ciel поэт (поэтическое слово) — дождь
  etre au septieme ciel — быть на седьмом небе
  elever au ciel — возносить до небес
  tomber du ciel — с неба свалиться; прийтись кстати
  remuer ciel et terre — пустить в ход все средства
  entre ciel et terre — между небом и землёй
  a ciel ouvert — под открытым небом; открытым способом (о горной разработке)
  une piscine a ciel ouvert — открытый бассейн
 2) (pl ciels)
 свод, потолок (шахты, каменоломни); перекрытие; покрытие
 3) (pl ciels)
  ciel (de lit) — балдахин
 4) (pl ciels)
 климат (математика)
  ciel tempere — умеренный климат (математика)
2. interj (междометие)
 о боже!
  juste ciel! — боже правый!


Mesmes - meme -
[мэм] 
1. adj (имя прилагательное)
 1) перед сущ тот же, один и тот же; такой же, одинаковый
  de (la) meme espece — одинаковый, однородный
  nous avons le meme sort — у нас одинаковая участь
  le meme jour — в тот же день
  la meme chose — то же самое
  au meme degre — в равной степени
  en meme temps — в то же (самое) время
 2) после сущ или мест сам, самый
  ces plantes memes — эти же самые растения
  elle est la bonte meme — она сама доброта
  les paroles memes de… — собственные слова…; слова самого…
  moi-meme — я сам
  nous-memes — мы сами
  cela s'entend de soi-meme — это само собой разумеется
  de lui-meme — самостоятельно, добровольно
  affaire allant d'elle-meme — дело, которое идёт само собой, как по маслу
  par cela meme — тем самым
2. pron (Местоимение)
  le meme, la meme, les memes — тот же, та же, то же, те же; тот же самый, та же самая, то же самое, те же самые
  cela revient au meme, c'est du pareil au meme разг (разговорное слово или выражение) — это одно и то же
  du meme au meme — в равной степени; одинаковый; одно и то же
 ••
  on prend les memes et on recommence — всё одно и то же
3. adv (наречие)
 1) даже
  il n'est meme pas fatigue — он даже не устал
 2) именно
  ici meme — именно здесь
  aujourd'hui meme — сегодня же
  ••
  a meme loc adv (прилагательное выражение) — непосредственно на…; с…
  boire a meme la bouteille loc adv (прилагательное выражение) — пить (прямо) из бутылки
  se coucher a meme la neige loc adv (прилагательное выражение) — лечь прямо на снег; залечь в снег
  de meme loc adv (прилагательное выражение) — так же
  il en est de meme pour… loc adv (прилагательное выражение) — так же обстоит дело и с…
  tout de meme loc adv (прилагательное выражение) — а) всё же, всё-таки, тем не менее; б) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) так же; в) однако
  c'est un peu fort, tout de meme! loc adv (прилагательное выражение) — это уж слишком!
  a meme de… loc prep (предложное выражение) — в состоянии
  etre a meme de faire qch — быть в состоянии сделать что-л
  mettre a meme de… — позволить, дать возможность
  de meme que… loc conj (союзное выражение) — так же, как…
  meme que прост (просторечное слово (выражение)) — и к тому же, вдобавок; даже
4. m (существительное мужского рода) филос (философия)
 инвариант мысли;


Du - [дю] - см. приложение 3.1.


Faict - fait -
I
1. [фэ] 
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - faite [фэт]
 1) сделанный; законченный
  bien [mal] fait — складный [нескладный], хорошо [плохо] сложённый
  comme le voila fait! — на кого он похож!
  homme fait — зрелый человек
  tout fait — готовый
  expression toute faite — устойчивое выражение
  idees toutes faites — предрассудки
  yeux faits — подведённые глаза
  ongles faits — покрытые лаком ногти
  vin fait — созревшее вино
  fromage fait (a coeur) — созревший сыр
  fromage trop fait — перезревший сыр
 2)
  fait pour… — предназначенный для…, годный для…; созданный для; способный к…
  cela n'est pas fait pour… — это не может помочь…
 3)
  fait a… — приученный, привыкший к…
 4) разг (разговорное слово или выражение) пьяный
 5)
  il n'y a rien de fait прост (просторечное слово (выражение)) — и речи быть не может
2. m (существительное мужского рода)
  tout fait — готовое платье
II [фэ]
m (существительное мужского рода)
 1) дело, поступок; юр (юридический термин) деяние, действие; pl (множественное число) поведение; деятельность
  fait d'armes — подвиг (военный)
  faits et gestes — дела и поступки; ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) поведение, деятельность
  fait nouveau юр (юридический термин) — вновь открывшееся обстоятельство
  juger sur (или d'apres) les faits — судить по делам
  prendre qn sur le fait — поймать, захватить с поличным, на месте преступления
  pour fait de… — из-за…
  licencier pour fait de greve — уволить за участие в забастовке
  etre sur de son fait — быть уверенным в своей правоте
  c'est un fait a part — это особое дело
  le fait est que… — дело в том, что…
  comme un fait expres — как назло
  aller au fait — перейти к делу; держаться сути дела
  venir au fait — перейти к делу
  au fait! — к делу!
  ••
  prendre fait et cause pour qn — вступиться за кого-л; принять чью-л сторону
  dire a qn son fait — высказать кому-л всю правду
  ce n'est pas mon fait — это не по мне, это не в моём вкусе
  j'ai trouve votre fait — я нашёл то, что вам нужно
 2) факт; происшествие, событие, случай
  fait accompli — совершившийся факт
  fait avere — достоверный факт
  fait criant — вопиющий факт
  fait a noter — факт, который следует отметить, важный факт
  les faits accusent — факты изобличают
  c'est un fait que… — факт, что…
  erreur de fait — фактическая ошибка
  mettre au fait — ввести в курс дела
  se mettre au fait — ознакомиться с обстоятельствами, войти в курс дела
  le fait que… — то обстоятельство, тот факт, что…
 3) loc adv (прилагательное выражение)
  de fait — фактически, действительно; юр (юридический термин) де факто
  etat de fait — ситуация, реальное положение дел
  de ce fait — тем самым, в силу этого, вот почему, поэтому, в связи с этим
  il est de fait que… — факт, что…
  dans le fait, par le fait, de fait, au fait, en fait — на деле, фактически, в сущности, действительно, на самом деле
  par le fait meme — тем самым
  tout a fait — совершенно, полностью, целиком
 4) au fait (в начале фразы) разг (разговорное слово или выражение)
 кстати, впрочем
 5) loc prep (предложное выражение)
  du fait de… — в связи, вследствие, из-за
  du seul fait que… — по той лишь причине, что…
  en fait de… — относительно, что касается;
 6) loc conj (союзное выражение)
  du fait que… — поскольку…; потому что…; так как
  par le fait que… — из-за того, что…


Present -
I [презан] 
m (существительное мужского рода)
 подарок, презент
  faire present de qch — подарить что-л
  present d'usage — обычный подарок (напр. по случаю праздника, не учитываемый в наследстве)
II
1. [презан]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – presente [презант]
 1) присутствующий
  lui (moi, etc) present — в его (моём и т. п.) присутствии, при нём (мне и т. п.)
  presents tels et tels — присутствовали такие-то
  etre present, se trouver present — присутствовать
  present! — есть, здесь!
 2) настоящий, имеющий место (в данный момент), нынешний; данный; наличный
  le mois present — текущий месяц
 3) (a qch)
 сохранившийся в памяти
  present a la memoire — памятный
  j'ai cela present a l'esprit — это сохранилось у меня в памяти
  cela ne m'est pas bien present — я что-то не помню
  avoir la memoire presente — иметь хорошую память
 4) грам (грамматика) настоящего времени
  participe present — причастие настоящего времени
2. m (существительное мужского рода)
 1) настоящее, нынешнее время
  pour le present — в настоящий момент
  vivre dans le present (или du present) — жить настоящим, сегодняшним днём
  a present loc adv (прилагательное выражение) — теперь, ныне
  d'a present — нынешний, теперешний
  des a present — отныне
  a present que… loc conj (союзное выражение) — теперь, когда…; так как теперь; потому что теперь
 2) грам (грамматика) настоящее время
 3) pl (множественное число) присутствующие
  les presents et les absents — присутствующие и отсутствующие
3. f (существительное женского рода)
  par presente (lettre) — настоящим (письмом);


De - [дё] - см. приложение 3.1.


La - [ла] - см. приложение 2.2.


Totale -
[тоталь] 
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - totale; pl (множественное число) - totaux [тото]
 1) весь, полный, тотальный
  somme totale — вся сумма
  poids total — вес брутто
  ruine totale — полное разорение
 2) всеобъемлющий, всесторонний
  theatre total — "тотальный" театр
 3) исп (испанский (язык))ользуемый полностью, полный
2. m (существительное мужского рода)
 всё, целое, итог, (общая) сумма
  faire le total — подвести итог, подытожить
  le total de la population — всё население
  au total loc adv (прилагательное выражение) — в целом, в общей сложности; одним словом, коротко говоря
  en total — в итоге
  (et) total (в начале фразы) прост (просторечное слово (выражение)) — и вот, и в итоге, и в результате
  il glisse, il rate une marche, total il se casse la gueule — он поскользнулся, оступился и в итоге разбил себе физиономию
3. f (существительное женского рода) прост (просторечное слово (выражение)) мед (медицина)
 гистеровариэктомия; полное удаление матки и яичников
4. adv (наречие) прост (просторечное слово (выражение))
 совсем;


13 строка


Eternite -
[етэрните]
 f (существительное женского рода)
 вечность
  rester une eternite a… — засидеться, застрять где-л
  pour l'eternite — на веки вечные
  depuis une eternite — очень давно
  de toute eternite — с незапамятных времён; испокон веков, издревле;


Que - [ке] - что; см. приложение 5.2.


Vie(n)t - vient - [вьен] - форма глагола venir (приходить, приезжать); см. приложение 1.4. - 1.4.Б.


En - [ан] - в; на; см. приложение 5.4.


Soy - soi -
[суа] 
1. pron autonome (самостоятельное местоимение) - 3 pers (третье лицо) sing (единственное (число))
 сам, себя, себе
 1) с глаголом-связкой
  rester soi — оставаться самим собой
 2) с переходным глаголом
  s'exposer soi et les siens au danger — подвергать себя и своих близких опасности
  n'aimer que soi — любить только себя самого
 3) в предложных конструкциях
  revenir a soi — прийти в себя; очнуться
  la presence a soi филос (философия) — сознание
  chez soi — у себя дома
  rentrer chez soi — возвратиться домой
  etre chez soi — быть дома
  rentrer en soi(-meme) — углубиться в себя; задуматься над самим собой
  en soi — а) само по себе; по своей природе; б) филос (философия) в себе
  une chose en soi — вещь в себе
  repondre de soi — ручаться за себя; быть независимым
  il faut le prendre sur soi — надо взять это на себя
  soi-meme — сам; себя; себе
  on le fera soi-meme — мы это сделаем сами
  aimer son prochain comme soi-meme — любить ближнего как самого себя
  de soi-meme — самостоятельно
2. m (существительное мужского рода) филос (философия)
 я; эго
  en-soi — вещь, лишённая сознания; объективное
  pour-soi — сознательное существо; субъективное
 ••
  un autre soi-meme — близкий друг; второе "я"
  un chez soi — свой дом, свой угол;


Embrasser -
[амбрасэ]
 vt (переходный глагол)
 1) обнимать, обхватывать, заключать в объятия
  qui trop embrasse mal etreint посл (пословица) — за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь; тяжело понесёшь - домой не донесёшь
 2) целовать
  embrasser sur les deux joues, embrasser a pleines joues — расцеловать в обе щёки
 3) перен (в переносном значении) обнимать, охватывать; заключать в себе
  embrasser beaucoup d'affaires a la fois — взяться за много дел сразу
 4) присоединиться к…, выбрать
  embrasser la defense de qn — взять на себя защиту кого-л
  embrasser la cause de qn — принять чью-л сторону, стать на чью-л сторону
  embrasser un parti — присоединиться, примкнуть к…
 5) охватывать, окружать
 •
 - s'embrasser;


Tout - [ту] - весь, всё; см. приложение 6.1.


Le - [лё] - см. приложение 2.2.


Te(m)ps - temps -
[там] 
 m (существительное мужского рода)
 1) время; срок
  temps universel астр (астрономия; астрология) — всемирное время
  temps legal — декретное время
  temps partage информ (информатика) — распределённое время
  temps de parole — регламент (выступления)
  temps d'antenne — телевизионное время, время на радио (отведённое для выступления, для передачи)
  temps choisi — режим работы, время работы по выбору работника
  temps partiel — неполный рабочий день
  temps chome — простой (в работе)
  temps mort — а) спорт (физкультура и спорт) перерыв (объявляемый судьёй и компенсируемый в конце соревнования); б) простой, период бездеятельности
  temps d'arret — перерыв
  condamnation a temps — осуждение на определённый срок (не пожизненно)
  avoir le temps de faire qch — иметь время, успеть сделать что-л
  n'avoir que le temps de… — едва успевать
  nous avons tout notre temps — мы не торопимся
  n'avoir qu'un temps — быть недолговечным, временным
  avoir eu son temps прост (просторечное слово (выражение)) — отсидеть в тюрьме
  avoir fait son temps — а) отслужить в армии; б) прост (просторечное слово (выражение)) отбыть свой срок; в) перен (в переносном значении) отслужить своё время; устареть
  gagner du temps — выигрывать время
  marquer un temps — остановиться
  perdre du (или son) temps — терять время
  sans perdre de temps — не теряя времени
  rattraper le temps perdu — наверстать упущенное время
  prendre son temps — не торопиться
  il prit un temps et dit — он помолчал и сказал
  passer le temps a… — заниматься чем-л; проводить своё время за чем-л
  tuer (или casser) le temps — убивать время
  trouver le temps long — заждаться
  il est temps de… — пора
  il n'est que temps, il est grand temps — давно пора
  il n'y a pas de temps a perdre — время не терпит
  il y a quelque temps — некоторое время тому назад
  il y a beau temps que… — давненько
  il sera toujours temps — успеется
  ce n'est plus le temps — теперь уже не время
  il y a temps et lieu — всему своё время и место
  toute chose a son temps — всему своё время
  le temps de + infin — только…
  le temps de mettre mon manteau et j'arrive — я только надену пальто и тут же приду
  le temps est un grand maitre посл (пословица) — опыт, время - великий учитель
  le temps passe et ne revient pas посл (пословица) — прожитое не воротишь; loc adv (прилагательное выражение)
  un temps — недолго
  ces temps-ci, ces derniers temps — в последнее время
  la plupart du temps — чаще всего, большей частью
  peu de temps avant… — незадолго до…
  peu de temps apres… — вскоре после…
  dans (или sous) peu de temps — вскоре
  en peu de temps — скоро, без промедления
  tout le temps — постоянно, всё время
  tout d'un temps — разом
  de (или en) tout temps — всегда; во все времена
  en meme temps — а) одновременно; в то же время; б) вместе с тем
  pour un (certain) temps — на (некоторое) время
  en temps utile — в надлежащее время, своевременно
  a temps — вовремя
  avant le temps — преждевременно, раньше срока
  avec le temps — со временем
  dans le temps — некогда; в своё время
  de temps en temps, de temps a autre — время от времени, иногда
  en temps et lieu, en temps et saison — в своё время и в надлежащем месте
  entre temps — тем временем; между прочим; loc conj (союзное выражение)
  dans le temps ou, du temps ou, au temps ou — а) в то время, когда; б) в то время, как
  du temps que — в то время, когда
  depuis le temps que — с тех пор, как…
  au meme temps que, dans le meme temps que, en meme temps que — а) в то время, когда; б) так же, как (сопоставление)
  ••
  ca marche quand ca a le temps разг (разговорное слово или выражение) — капризничает (о плохо работающем механизме)
  en moins de temps qu'il n'en faut pour le dire разг (разговорное слово или выражение) — в два счёта
 2) спорт (физкультура и спорт) время, результат
  temps record — рекордное время
  faire un bon temps — добиться хороших результатов
  realiser le meilleur temps — показать лучшее время
  ••
  etre dans les temps разг (разговорное слово или выражение) — поспевать, приходить вовремя
 3) тж (также) pl (множественное число) пора, время, эпоха, период, времена
  le bon temps — счастливая пора
  le temps des vacances — каникулы
  en temps de guerre — во время войны
  en temps de paix — в мирное время
  comme au temps jadis — как раньше
  de mon temps — в моё время
  par le temps qui court — в наше время
  les premiers temps — первое время; начало
  etre de son temps — идти в ногу с веком, не отставать от века
  du temps de Charlemagne — во времена Карла Великого
  les temps modernes — новое время
  le temps des moissons — пора жатвы
 4) время, досуг
  avoir le temps — располагать временем
  prendre (или se donner, se payer) du bon temps — весело проводить время, развлекаться
  il n'en est plus temps — уже не время; слишком поздно
 5) погода
  temps couvert (или charge, gris) — пасмурная погода
  gros temps — буря на море
  il fait beau [mauvais] temps — хорошая [плохая] погода
  un temps de saison разг (разговорное слово или выражение) — обычная погода (для данного сезона)
  le temps est a la pluie, a l'orage — собирается дождь, гроза
  le temps est au degel — близка оттепель
  le temps se met au beau — погода улучшается, проясняется
  par ce temps — в эту, в такую погоду
  ••
  prendre le temps comme il vient — применяться к обстоятельствам
 6) ритм, темп; такт; ход; движение (в спорте)
  a deux temps — с тактовым размером в две четверти
  en trois temps — со счётом на три
  temps fort [faible] муз (музыкальный термин) — сильная [слабая] доля такта
  ••
  en deux temps trois mouvements — быстро, в два счёта
 7) грам (грамматика) время;


14 строка


Mais -
[мэ] 
1. conj (союз)
 1) как в простом, так и в сложном предложении выражает противопоставление
 но, а
  elle n'est pas jolie, mais gentille — она не красива, но мила
  ce n'est pas ma faute, mais la tienne — это не моя вина, а твоя
  mais le hic, c'est que… — дело, однако, в том, что…
  mais alors — но в таком случае
  mais encore — но (ещё) и…
 2) выражает усиление
 ну
  mais oui! — ну да!, да конечно!
  mais enfin — да наконец
  mais non! — да нет же!
  mais si! — да, разумеется!
  mais certainement! — ну конечно!
  nous avons eu un orage, mais un orage! — у нас была гроза, такая гроза!
 3) в значении междометия выражает неожиданность, сомнение, неудовольствие
  non, mais! — однако!, вот ещё!
  eh mais? — да ну?
  ah mais! — а) ещё чего!; б) то-то же
2. adv (наречие) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 больше
  je n'en puis mais — я тут ничего сделать не могу
3. m (существительное мужского рода)
 оговорка, возражение
  il n'y a pas de mais qui tienne, je ne veux pas de vos "mais" — никаких "но";


Moiennant - [мойенан] - форма глагола moyenner;

Moyenner - 
[муайене]
1. vt (переходный глагол) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 добиваться (для кого-л); посредничать
2. vi (непереходный глагол) прост (просторечное слово (выражение))
  il n'y a pas moyen de moyenner — ничего не получится, ничего не поделаешь;

Moyen -
I
1. [муайэн] 
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - moyenne [муайеннэ]
 1) ср (сравни)едний
  de moyenne taille — среднего роста
  Moyen Age — см (смотри) Moyen-Age
  moyen francais — среднефранцузский язык (XIV-XV вв)
  termes moyens мат (математика) — средние члены
  moyen terme — а) лог (логика) средний термин (силлогизма) б) перен (в переносном значении) средняя, компромиссная позиция
  prendre un moyen terme — выбрать среднее; занять половинчатую позицию
  il n'y a pas de moyen terme — третьего не дано; середины нет
  classes moyennes — средние классы (средняя и мелкая буржуазия)
  voix moyenne грам (грамматика) — средний залог
 2) обычный, средний
  Francais moyen — средний француз
  spectateur moyen — обычный массовый зритель
 3) ср (сравни)едний (о качестве), ни плохой ни хороший
  moy-moyen разг (разговорное слово или выражение) — средненький
2.
 1) m (существительное мужского рода) мат (математика) средний член пропорции
 2) лингв (лингвистика) средний залог
3. f (существительное женского рода) см (смотри) moyenne
4. adv (наречие) разг (разговорное слово или выражение)
 ср (сравни)едненько
II [муайен]
m (существительное мужского рода)
 1) ср (сравни)едство, способ, возможность
  moyens de production — средства производства
  moyens de liaison, moyens de transmission — средства связи
  moyens de transport — транспортные средства
  moyens de securite — техника безопасности
  moyens de feu воен (военное дело, военный термин) — огневые средства
  trouver moyen de… — найти средство, ухитриться
  par quel moyen? — как?, каким образом?
  s'il en avait le(s) moyen(s) — если бы он мог…
  il y a plusieurs moyens de… — есть много способов; можно по-разному…
  il a essaye tous les moyens — он испробовал все средства
  tous les moyens lui sont bons — он ничем не побрезгует, чтобы…
  moyens de fortune (или du bord) — подручные средства; случайные средства
  se debrouiller avec des moyens du bord — обойтись средствами, которые имеются в распоряжении, своими средствами
  les grands moyens — решительные средства
  moyen detourne — обходные действия, хитрость, уловка
  il y a moyen de… — можно…
  il n'y a pas moyen — нет возможности
  il n'y a plus moyen de… — дальше некуда
  plus moyen de… — невозможно
  pas moyen! разг (разговорное слово или выражение) — ничего не поделаешь
  tacher moyen de разг (разговорное слово или выражение) — попробовать
  par le moyen de…, au moyen de loc prep (предложное выражение) — посредством, с помощью
 2) pl (множественное число) ресурсы; достаток, средства к жизни
  moyens de subsistance — средства к существованию
  c'est au-dessus de mes moyens — это выше моих (материальных) возможностей
  avoir de petits moyens разг (разговорное слово или выражение) — быть стеснённым в средствах
  avoir de gros moyen разг (разговорное слово или выражение) — быть при больших деньгах
  vivre au-dessus de ses moyens — жить не по средствам
 3) pl (множественное число) способности; возможности
  perdre (tous) ses moyens — растеряться, не знать, что и делать
  etre en possession de tous ses moyens — быть в хорошей форме
  par ses propres moyens — своими собственными средствами, самостоятельно
 4) юр (юридический термин) довод;


Quelque –
[кэлькэ] 
1. adj indef (неопределённое прилагательное)
 1) какой-нибудь; некоторый, кое-какой; какой-то
  quelques renseignements — кое-какие сведения
  connaissez-vous quelque personne qui…? — знаете ли вы кого-либо, кто бы…?
  il sera parti pour quelque temps — его не будет некоторое время
  il y a quelque sujet de… — есть некоторый повод (или какое-то основание) для…
  ••
  quelque part — а) где-то, где-либо; куда-то, куда-либо; б) разг (разговорное слово или выражение) ягодицы; "одно место"; в) разг (разговорное слово или выражение) уборная
  quelque jour — когда-нибудь в будущем
 2) pl (множественное число) несколько
  en quelques mots — в нескольких словах
 3)
  et quelque(s) — с небольшим
  il reviendra dans un mois et quelque — он вернётся через месяц с небольшим
2. adv (наречие)
 1) приблизительно, около
  il restera avec nous quelque dix jours — он пробудет с нами около десяти дней
  quelque peu — несколько, немного
 2)
  quelque… que… — как бы ни…
  quelque riches qu'ils soient — как бы богаты они ни были
  quelque temps que ce soit — какая бы ни была погода
  quelque… qui — какой бы ни
  quelque lien qui les unisse… — какие бы связи их ни соединяли;


Indiuisible - indivisible -
[эндивизибль]
 adj (имя прилагательное)
 неделимый, нераздельный;


Eternite -
[етэрните]
 f (существительное женского рода)
 вечность
  rester une eternite a… — засидеться, застрять где-л
  pour l'eternite — на веки вечные
  depuis une eternite — очень давно
  de toute eternite — с незапамятных времён; испокон веков, издревле;


15 строка


Par - [пар] - см. приложение 3.3.


Comitiale -
[комисиаль]
 adj m (прилагательное мужского рода) мед (медицина), fem (форма женского рода) - comitiale; pl (множественное число) - comitiaux [комисио]
 эпилептический;


Agitation -
[ажитасьон]
 f (существительное женского рода)
 1) волнение; колебание; движение
  agitation magnetique — магнитное возмущение
  agitation de la mer — волнение на море
 2) взбалтывание, встряхивание
 3) перен (в переносном значении) волнение, возбуждение, беспокойство; движение, суета; брожение (масс)
  agitation des esprits — брожение умов; смута
 4) агитация
  faire de l'agitation — агитировать
  campagne d'agitation — агитационная кампания;


Hiraclienne - [ираклиенн] - в такой форме отсутствует в словаре;

Heracles -
[ераклэс]
 миф (мифология)
 Геракл, Геркулес;

Heraclides -
[ераклид]
 миф (мифология)
 Гераклиды (потомки Геракла)

Из французского толкового словаря:

Heracleine -
[ераклеин]
etymologie
De Heracleum non latin du genre auquel appartiennent les berces.
nom
Этимология
От Heracleum не латинского из рода которого принадлежат борщевики;

Heracleine [ераклеин] -
feminin
(substances) Substance extraite de la berce.
Вещество которое извлекли из борщевика;


Les - [ле] - см. приложение 2.2.


Causes -
[коз] 
 f (существительное женского рода)
 1) причина, повод, основание
  cause premiere — первопричина
  etre (la) cause de, etre cause que… — быть причиной чего-л, того что…; причинить что-л
  cause licite юр (юридический термин) — законное основание
  cause d'une obligation юр (юридический термин) — основание обязательства
  ••
  cause finale — конечная цель
  a cause de… loc prep (предложное выражение) — из-за, по причине
  a cause que… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — из-за того, что…
  pour cause de… — по причине
  pour cause — поэтому, по этой причине; ради этого
  et pour cause — и не без основания; и поделом
  pour la bonne cause — с добрыми намерениями
 2) дело
  cause juste — правое дело
  defendre la cause de la paix — защищать дело мира
  servir la cause de la paix — служить делу мира; внести вклад в дело мира
  embrasser (или epouser, prendre en main) une cause — вступить в борьбу за…
  une cause perdue — гиблое дело; бесперспективная борьба
  je ne suis pas cause que (или si) … разг (разговорное слово или выражение) — я не виноват, что…
 3) юр (юридический термин) дело, процесс
  les parties en cause — заинтересованные стороны
  plaider une cause — защищать дело (в суде)
  en cause — а) участвующий в деле; б) исследуемый (о предметах); обсуждаемый, затрагиваемый
  etre (или rester, demeurer) en cause — а) быть предметом судебного разбирательства; б) быть предметом обсуждения; в) быть задетым; быть под угрозой, под ударом
  mettre en cause — а) предъявить обвинение; б) привлекать к участию в деле; в) подвергнуть расследованию; г) перен (в переносном значении) задеть, затронуть, поставить под сомнение
  remettre en cause — пересмотреть вопрос
  mettre hors de cause — объявить непричастным к делу
  etre hors de cause — быть непричастным; не приниматься в расчёт
  cela est hors de cause — об этом не может быть и речи
  un avocat sans causes — адвокат без клиентуры
  faire cause commune avec qn — действовать с кем-л заодно;


16 строка


Par - [пар] - см. приложение 3.3.


Le - [лё] - см. приложение 2.2.


Celeste -
[селэст]
 adj (имя прилагательное)
 небесный в разн знач (в разных значениях)
  couleur bleu celeste — небесно-голубой цвет
  musique celeste — божественная музыка
 ••
  colere celeste — гнев божий
  pain celeste — причастие
  cite (или demeure) — celeste рай
  manne celeste — манна небесная
  voix celeste — челеста (регистр органа)
  le Celeste Empire ист (относящийся к истории; исторический термин) — Небесная империя (Китай);


Mouueme(n)t - mouvement -
[мувман]
 m (существительное мужского рода)
 1) движение; ход; перемещение; передвижение
  mouvement uniforme — равномерное движение
  mouvement uniformement accelere — равномерно ускоренное движение
  mouvement de rotation — вращательное движение
  mouvement de va et vient, mouvement alternatif — возвратно-поступательное движение
  mouvement varie — переменное движение
  mouvement de recul — попятное движение
  mouvement perpetuel — вечное движение
  mouvement perdu — мёртвый ход
  mouvement de fonds — движение, перевод денежных средств; денежный оборот
  mouvement des terres — перемещение земли (при строительных работах)
  en mouvement — движущийся; в движении
  mettre en mouvement — привести в движение, двинуть; пускать в ход, включать
  se mettre en mouvement — двинуться с места, прийти в движение
  etre en mouvement — находиться в движении
  aimer le mouvement — любить двигаться, быть подвижным
  se donner (или prendre) du mouvement — быть в движении, много двигаться; суетиться
  ••
  etre (или rester) dans le mouvement, suivre le mouvement разг (разговорное слово или выражение) — не отставать от моды, от времени; быть в курсе
  en deux temps trois mouvements разг (разговорное слово или выражение) — быстро, в два счёта
 2) перен (в переносном значении) движение
  mouvement revolutionnaire — революционное движение
  mouvement greviste, mouvement de greve — забастовочное движение
  mouvement de la Resistance — движение Сопротивления
  mouvement des partisans de la paix — движение сторонников мира
  mouvement d'emancipation — освободительное движение
  mouvement de liberation nationale — национально-освободительное движение
  parti du Mouvement ист (относящийся к истории; исторический термин) — партия движения (в эпоху Июльской монархии)
 3) волнение, душевное движение, аффект
  mouvement d'humeur — раздражённость, дурное настроение
  le premier mouvement — первое побуждение
  de son propre mouvement — по собственной инициативе
  agir de son propre mouvement — действовать по своему собственному почину
  un bon mouvement — доброе побуждение; благородное дело; щедрость
  un (bon) mouvement! — сделайте доброе дело!
 4) живость, сила воображения
  avoir du mouvement — отличаться живостью, экспрессией (о картине)
  mettre du mouvement dans qch — придать живость чему-л
 5) часовой механизм
 6) воен (военное дело, военный термин) движение, перемещение войск; манёвр
  mouvement tournant — обходный манёвр
  faire mouvement — совершать передвижение, выступать
  guerre de mouvement — маневренная война
 7) передвижение; перемещение (кадров)
 8) тех (технический термин) ход
 9) муз (музыкальный термин) движение; размер, темп; часть (музыкального произведения)
  au mouvement — в прежнем темпе
 10) лит (литература, литературоведение) развитие сюжета; динамика
 11) изменения
  mouvement des prix — изменения (движение) цен
 12) изгиб (напр. у мебели)
 13)
  mouvement de terrain — складка, неровность местности;


Sont - [сон] - (они) являются; форма глагола etre (быть); см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


Congnues -  connues - connu -
[коню]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - connue
 известный, знакомый
  c'est bien connu! — дело известное!
2. m (существительное мужского рода)
 известное
  aller du connu a l'inconnu — идти от известного к неизвестному;


17 строка


Ie - Je -
[жё] 
1. pron (Местоимение); 1-e pers sing (единственное (число)); = j'
 я; с личным глаголом
  je parle — я говорю
  j'entends — я слышу
  je hais — я ненавижу
  ou vais-je aller? — куда мне идти?
  je, soussigne, certifie канц (канцелярское слово или выражение) — я, нижеподписавшийся, удостоверяю
2. m (существительное мужского рода) филос (философия)
 эго (в его субъективном аспекте, говорящий, мыслящий субъект);


Ne - [нё] - не, (отрицание);


Dis - [ди] - форма глагола dire;

Dire -
I [дир] 
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - dit, dite [ди, дит]
 1) говорить; сказать; высказывать
  dire son opinion — высказывать своё мнение
  dire sa joie — высказывать свою радость
  dire du bien [du mal] de qn — хорошо [плохо] отзываться о
 2) ком-л; глагол dire входит в ряд устойчивых выражений и формул разговорной речи
  а) в форме инфинитива
   il faut en dire autant — то же надо сказать и об этом
   pour ainsi dire — так сказать, если можно так выразиться
   pour mieux dire — или лучше сказать
   pour tout dire — словом
   juste pour dire — я скажу коротко
   autant vous le dire — уверяю вас
   sans mot dire — не говоря ни слова
   a vous dire vrai — сказать вам по совести
   c'est beaucoup dire — это уж слишком
   c'est tout dire — вот и всё; этим всё сказано
   ce n'est pas pour dir… — я лично не хочу сказать (но)…; скажу не хвастая(сь)…
   cela vous plait a dire — если вам так угодно говорить (выражает несогласие)
   ne pas l'envoyer dire a qn — сказать напрямик
   je ne vous le fais pas dire — именно так; вы сами это говорите
   je me suis laisse dire que… — мне рассказывали, что…
   ne pas se faire dire deux fois — не заставлять себя просить; сделать сразу же
   rien a dir, il n'y a pas a dire — тут уж ничего не скажешь; тут не к чему придраться
   погов (поговорка) bien faire et laisser dire — сделать своё дело и не обращать внимания на то, что говорят
   il ne croit pas si bien dire — он не уверен, что это так
   (et) dire que…! — подумать только!
   si j'ose dire — осмелюсь сказать
   ca va sans dire — это само собой разумеется
   ca va sans dire mais ca va mieux en disant — конечно это так, но лучше прямо сказать об этом;
  б) в пассивной форме
   c'est vite dit, c'est bientot dit — легко сказать
   il est dit — сказано
   soit dit en passant — говоря между прочим; кстати говоря
   ceci dit — исходя из этого; сказав это
   entre nous soit dit — между нами будь сказано
   c'est dit, voila qui est dit — решено
   разг (разговорное слово или выражение) c'est pas dit — это ещё как сказать
   tenez-vous-le pour dit! — так и знайте, учтите это
   tout est dit — вопрос ясен
   tout n'est pas dit — дело ещё не кончено;
  в) в 3-м лице активной формы
   on dit — говорят; идут толки
   on dirait — как будто, словно
   a ce qu'il dit — по его словам
   il ne sait pas ce qu'il dit — он сам не понимает, что говорит
   comme qui dirait — словно; вроде (бы) так сказать
   comme on dit — как говорят
   прост (просторечное слово (выражение)) comme dit l'autre — как говорят
   qu'on se le dise! — пусть все это знают
   on dit ca — да, так говорят
   on dira ce qu'on voudra — что ни говори
   детск (детское слово, на языке детей) c'est celui qui le dit qui y est (или qui l'est) — сам такой;
  г) в 1-м лице активной формы
   c'est moi qui vous le dis — я вам это говорю; вот видите, вот увидите
   je l'avais (bien) dit — я же говорил
   je ne vous dis que cela — тут ничего не скажешь
   j'ai dit — я сказал (и всё)!
   je ne dis pas — я не спорю, это так
   je ne vous (или te) dis que ca — потрясающий; ужасный
   comme je vous le dis! — так точно, именно
   ce que j'avais pas dit! — лучше бы я об этом не заговаривал
   ce que j'en dis, ce que je t'en dis — это я так…
   comme je te le dis! — именно так; да вот так!
   tu veux que je te dise? — знаешь, что я тебе скажу?
   disons (вводное слово) — положим, скажем;
  д) во 2-м лице активной формы
   dis! — ну!, послушай!
   dis donc!, dites donc! — послушай(те)!, в чём дело!, что ещё!
   vous dites?, que dites-vous? — что вы сказали? (при переспросе)
   c'est vous qui le dites — это ваше мнение; это вы так думаете
   разг (разговорное слово или выражение) tu l'as dit — вот именно, это точно
   a qui le dis-tu (или dites-vous), comme tu le dis (или vous le dites) — вот именно
   que tu dis — это ещё не известно
   vous m'en direz tant! — неужели?, вот оно что!, да что вы!
   ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) vous avez dit… — и это называется…;
  е) в других формах
   soi disant — будто, якобы
   sitot dit, sitot fait сказано — сделано
 3)
  (vouloir) dire — означать
  cela veut dire — значит
  son silence dit beaucoup — его молчание говорит о многом
  разг (разговорное слово или выражение) qu'est-ce que ca dit? — что это значит?
  cela ne dit rien — это ничего не значит; это ни на что не похоже
  qu'est-ce a dir? — что это значит?, в чём тут дело?
  ce n'est pas a dire que… — это ещё не значит, что…
  c'est dire que… — иными словами, это значит, что…
 4) (a qn)
 нравиться
  si cela vous disait — если вы непрочь
  est-ce que cela vous dit? — вам это нравится?
  cela ne me dit rien — это мне безразлично, это не вызывает у меня интереса
  ca te (или vous) dit (или dirait) (de)… — как ты (вы) насчёт…
 5) читать (стихи)
  dire ses prieres — читать молитву
  dire la messe — служить обедню
 6) гласить (о законе)
  la loi dit que… — закон гласит, что…
 7) показывать (о часах)
  l'horloge dit l'heure exacte — часы показывают точное время
 8) (с инфинитивом, прилагательным) говорить, что…
  il dit etre malade — он говорит, что болен
  on la disait malade — говорили, что она больна
 9) (de + infin) приказывать
  on vous dit de cesser! — вам говорят, перестаньте!
 •
 - se dire
II [дир]
m (существительное мужского рода)
 1) заявление
  dire d'experts — заключение экспертов
  a dire d'experts — по заключению экспертов
  au dire de… — по словам…
 2) юр (юридический термин) документ, содержащий вопросы, поставленные перед экспертом
 3) пункты в подрядных условиях (при аукционе);


Pas -
I [па]
adv (наречие)
 1) не
  ne… pas — не
  il ne viendra pas — он не придёт
  ce n'est pas que… — дело не в том, что…, не то, чтобы…
  ne… pas que — не только
  il ne sait pas parler — он не умеет говорить
  il sait ne pas parler — он умеет не говорить
  je sais pas разг (разговорное слово или выражение) — я не знаю (без ne)
  t'as pas vu mon livre? разг (разговорное слово или выражение) — ты не видел моей книги?
  un homme pas serieux — несерьёзный человек
  pas si vite! — не так быстро!
  pas plus que… — не больше, чем…
  pas la peine — не стоит труда, напрасный труд
  pas un — ни один
  faire comme pas un — сделать как никто другой
  pas vu pas pris — не пойман - не вор
  dans pas mal de cas — во многих случаях
 2)
  pas? разг (разговорное слово или выражение) — не так ли?, правда?


Mon -
[мон] 
 adj m (прилагательное мужского рода) non autonome, m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - ma [ма], pl (множественное число) - mes [ме]
 1) мой (моя, моё, мои)
  passez-moi mes gants — передайте мне мои перчатки
  il me prend mes notes — он берёт у меня мои заметки
 2) свой (своя, своё, свои)
  j'emporte mon livre — я уношу (с собой) свою книгу
  j'aime mon travail — я люблю свою работу
 3) у меня, ко мне и т. п.
  il etait venu a mon aide — он пришёл ко мне на помощь
 4) может не переводиться, в частности, в обращении
  mon cher ami — дорогой друг
  mon vieux — старик, старина
  mon general — господин генерал; выражает непринуждённость, иронию, презрение
  mon cochon — свинья ты этакая;


Filz - fils -
[фис] 
 m (существительное мужского рода)
 1) сын
  mon fils — мой мальчик, сынок (в обращении)
  fils de la maison — хозяйский сын
  fils a papa разг (разговорное слово или выражение) — папенькин сынок
  le fils un tel, le fils N — молодой N
  Nn tel et fils, negociants — такой-то с сыном (о торговом доме или фирме)
  fils de Dieu — сын Божий
  fils de l'homme — сын человеческий (об Иисусе Христе)
  fils des gaulois — галлы
  fils du ciel — сыны неба (о китайцах)
  fils spirituel — духовный сын
  ••
  fils de garce — сукин сын
  le fils de la poule blanche — счастливчик
  il est fils de ses oeuvres — он всем обязан самому себе
 2) потомок;


Affin -
[афэн]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - affine [афин]
 1) близкий, смежный, сходный
  langues affines — родственные языки
 2) мат (математика) аффинный
  fonction affine — линейная функция
  repere affin — аффинный репер
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 родственник, родственница, близкий человек;


Que - [ке] - что; см. приложение 5.2.


Bien -
I
1. [бьэн] 
adv (наречие)
 1) хорошо
  tres bien — очень хорошо
  voila qui va bien — вот и отлично
  bien fait — красивый
  c'est bien fait — так и надо
  tant bien que mal, ni bien ni mal — кое-как; с грехом пополам
 2) правильно, как следует, хорошо
  on l'a bien conseille — ему хорошо, правильно посоветовали
  bien lui a pris de… (или que…) — он хорошо сделал, что…; его счастье, что…
  faire bien — а) идти на пользу; б) (de + infin) поступать хорошо, правильно
 3) много; очень
  bien de…, bien des… — много
  bien loin — очень далеко
  elle est bien jolie — она очень хорошенькая
  songez-y bien — подумайте (об этом) хорошенько
  je vous ai bien donne de la peine — я вам доставил много хлопот, я вам действительно причинил беспокойство
  j'espere bien — я очень надеюсь
 4) слишком; гораздо
  il est bien jeune pour… — он слишком молод для…
  je le trouve bien jeune — он мне кажется слишком молодым
  bien mieux — гораздо лучше; более того
 5) (подтверждение, усиление) вполне, по меньшей мере, в самом деле, действительно; именно
  il y a bien une heure qu'il est sorti — он вышел не меньше часа тому назад
  c'est bien lui — это (именно) он
  il y a bien deux ans — вот уже по меньшей мере два года
  c'est bien parce que… — именно потому, что…
  il faut bien — необходимо…
  vouloir bien — см (смотри) vouloir
  bien a tort — совсем несправедливо, напрасно
  on dit bien — правда, говорят…
  ••
  c'est bien de lui — это в его духе
  il s'agit bien de cela! ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — как будто в этом дело
  c'etait bien la peine ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — стоило, нужно было
  mais bien … — но скорее…
  ou bien … — или (же)
 6) (противопоставление, уступка) всё же, всё-таки
  cela finira bien un jour — это всё-таки когда-нибудь кончится
  il le fait bien, pourquoi pas moi? — он же это делает, почему мне нельзя?
  j'irais bien avec vous — я пошёл бы с вами
 7)
  bien que… loc conj (союзное выражение) — хотя
  si bien que… loc conj (союзное выражение) — так что
2. adj invar (неизменяемое прилагательное)
 1) хороший
  c'est bien a vous de… — хорошо с вашей стороны
  ce sera bien ainsi — так будет хорошо
  je suis bien ici — мне здесь хорошо
  le malade est moins bien — больному хуже
  elle est bien, dans ce role — она хороша в этой роли
  etre bien avec qn — быть в хороших отношениях с кем-л
  bien en main — а) удобный в обращении; б) твёрдо, легко управляемый
  ••
  nous voila bien! — хороши же мы!
 2) красивый, приятный
  avoir l'air bien — хорошо выглядеть, быть красивым
  cette femme est bien — приятная (внешне) женщина; эта женщина хороша собой
  etre bien de sa personne — быть красивым, обладать приятной наружностью
 3) хороший, приличный
  un monsieur tres bien — вполне приличный господин
  un type bien — хороший человек
3. interj (междометие)
  (tres) bien! — хорошо!; очень хорошо!; ладно!
  eh bien! — см (смотри) eh
  ah bien, oui! — вот оно что! (удивление, ирония, разочарование)
II [бьэн]
m (существительное мужского рода)
 1) добро, благо
  pour le bien de la Patrie — на благо Родины
  le bien commun — общее благо, общий интерес
  le bien public — общественное благо
  faire le bien — делать добро, благодетельствовать
  faire du bien a qn — помогать кому-л, делать добро кому-л
  dire du bien, parler en bien de… — хорошо отзываться о…
  discerner le bien du mal — отличать хорошее от дурного
  voir tout en bien — видеть всё в лучшем свете
  en tout bien (et) tout honneur — с благими намерениями
 2) добро, польза
  faire du bien — идти на пользу
  cela lui fit grand bien — это очень помогло ему
  ce sera un bien pour vous — вам это пойдёт на пользу
  ••
  grand bien lui fasse! ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — на здоровье!
  ca fait du bien par ou ca passe разг (разговорное слово или выражение) — приятно пить (это); хорошо идёт
  y a pas de mal a se faire du bien прост (просторечное слово (выражение)) — можно и поразвлечься
 3) имение; имущество, собственность
  biens meubles, biens mobiliers — движимое имущество, движимость
  biens immeubles, biens immobiliers — недвижимое имущество, недвижимость
  le bien de la nation — всенародное достояние
  biens nationaux ист (относящийся к истории; исторический термин) — национальное имущество (в эпоху Французской революции)
  biens communaux ист (относящийся к истории; исторический термин) — коммунальные угодья
  bien d'autrui — чужая собственность
  biens de la terre — плоды земли
  biens terrestres — земные блага
  biens publics — государственное, общественное достояние
  biens dotaux — недвижимость, входящая в приданое
  biens vacants, biens sans maitre — бесхозное имущество
  bien de consommation — потребительские товары
  bien de large consommation — товары широкого потребления
  biens de production — средства производства
  biens d'equipement — оборудование
  avoir du bien — владеть имуществом
  biens durables (или d'usage) — предметы длительного пользования
  nul bien sans peine погов (поговорка) — без труда нет плода; без труда не выловишь и рыбку из пруда
  bien perdu, bien connu посл (пословица) — что имеем не храним, потерявши плачем
  je prends mon bien ou je le trouve погов (поговорка) — хорошей мыслью не грешно воспользоваться
 4) pl (множественное число) ценности;


L’ente(n)des - l’entendes - [л’антандр] - le entendes -

Le - [лё] - см. приложение 2.2.

Entendes - [антанд] - в виде существительного отсутствует в словаре; в виде глагола: со старофранцузского entendre;

Entendre -
[антандр] 
1. vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - entendu, entendue [антандю]
 1) слышать
  entendre dur — плохо слышать, быть тугим на ухо
  entendre dire, entendre parler — слышать о…
  j'ai entendu dire — до меня дошли слухи; я слышал (что…)
  se faire entendre — раздаваться; слышаться; говорить громко
  faire entendre la voix — подать голос
  ••
  ce qu'il (ne) faut (pas) enten! разг (разговорное слово или выражение) — чего только ни приходится выслушивать; это надо же!
  il vaut mieux entendre ca que d'etre sourd разг (разговорное слово или выражение) — вот сказал, так сказал!
  il ne l'entend pas de cette oreille — он с этим не согласен, он другого мнения
  ne pas vouloir entendre parler d'une chose — и слышать не хотеть о чём-л
 2) слушать, внимать; выслушивать
  a l'entendre — если послушать его
  entendre des temoins — выслушать свидетелей
 3) понимать
  entendre a demi-mot — понимать с пол(у)-слова
  ne rien entendre a… — ничего не смыслить в…
  je n'entends rien a… — я ничего не понимаю в…
  il entend le francais — он понимает по-французски
  j'entends par… — я подразумеваю под…
  se faire entendre — заставить понять себя, выражаться понятно
  donner a enten, faire enten, laisser entendre — дать понять
  j'entends! — понятно!
  j'entends bien… — я прекрасно понимаю; это я понимаю
  tu entends разг (разговорное слово или выражение) — понимаешь ли; знаешь ли
  faites comme vous l'entendez — делайте, как знаете
 4) желать, хотеть; намереваться, собираться
  j'entends qu'on m'obeisse! — я требую повинове-ния!
  comme il l'entendra — как ему будет угодно, на его усмотрение
  j'entends partir le douze — я собираюсь уехать двенадцатого
 5) подразумевать, иметь в виду
  qu'entendez-vous par la? — что вы хотите этим сказать?
  ne pas entendre malice — не иметь злого умысла; не иметь задней мысли
  ne pas entendre malice a… (или dans…) — не видеть злого умысла, не видеть ничего дурного в…
 6) знать, уметь делать; хорошо разбираться в…
 7) выслушивать, заслушивать
  la cause est entendue — дело заслушано; решение принято
2. vi (непереходный глагол) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 1) (a qn)
 выслушивать кого-л
 2) (a qch)
 соглашаться на…
 •
 - s'entendre;


18 строка


Que - [ке] - что; см. приложение 5.2.


La - [ла] - см. приложение 2.2.


Cognoissance - connaissance -
[конэсанс] 
 f (существительное женского рода)
 1) познание
  theorie de la connaissance филос (философия) — теория познания
 2) знание; pl (множественное число) познания
  connaissances etendues — обширные познания
  en connaissance de cause — со знанием дела
  porter a la connaissance de qn — доводить до сведения кого-л, сообщать кому-л
  arriver a la connaissance de qn — дойти до чьего-л сведения
  il est venu a ma connaissance — до моего сведения дошло, что…
  avoir connaissance de qch — знать что-л
  prendre connaissance de… — (п)ознакомиться с…
  donner connaissance de… — ознакомить
  a ma connaissance — насколько мне известно
  Connaissance des Temps — Ежегодник; эфемериды (Бюро географических координат)
 3) сознание, память
  perdre connaissance — потерять сознание, лишиться чувств
  reprendre connaissance — прийти в сознание
  avoir toute sa connaissance — быть в полном сознании
  tomber sans connaissance — упасть без сознания
 4) юр (юридический термин) рассмотрение (дела)
  avoir connaissance de… — рассматривать (дело)
  avoir la connaissance de… — быть компетентным, иметь право рассматривать (дело)
  ••
  en connaissance de cause — со знанием дела
 5) знакомство
  faire connaissance avec, faire la connaissance de… — познакомиться с…
  renouer connaissance — возобновить знакомство
  faire faire connaissance a… — познакомить кого-л с кем-л
  de connaissance — знакомый
  il est de ma connaissance — он мне знаком
 6) знакомый, -ая
  de vieilles connaissances — старые знакомые
  une de mes connaissances — один мой знакомый
  en pays de connaissance — среди знакомых;


De - [дё] - см. приложение 3.1.


Ceste - cete - cette - [сэт] - эта, та; см. приложение 5.1.


Matiere -
[матьэр] 
 f (существительное женского рода)
 1) физ (физика) филос (философия) материя
 2) вещество; материал
  matieres premieres, matiere brute — сырьё
  matieres premieres industrielles — промышленное сырьё
  matieres premieres de recuperation — вторичное сырьё
  matieres atomiques — атомные материалы, расщепляемые материалы
  matiere plastique — пластмасса
  matieres d'or et d'argent — золотые и серебряные слитки (для чеканки монет)
  matiere colorante — пигмент
  matieres grasses — жиры
  matiere nutritive — питательное вещество; пища
  matiere, matieres fecales — экскременты, кал
  comptabilite matieres — расчёты по сырью, полуфабрикатам и готовой продукции
  ••
  matiere grise — серое вещество мозга; перен (в переносном значении) разум, интеллект, мозги
  faire travailler sa matiere grise — поработать головой; пораскинуть мозгами
 3) иск (искусство) материал
 4) предмет изучения; тема (выступления)
  approfondir une matiere — изучить предмет
  entrer en matiere — приступить к теме
 5) предмет, дисциплина (в школе)
  matiere a option — предмет по выбору
  matieres d'examen — предметы, по которым сдаётся экзамен
 6) юр (юридический термин) дело
  matiere sommaire — мелкое гражданское дело, разрешаемое в упрощённом порядке
  matiere d'un engagement — содержание обязательства
  en matiere civile — по гражданским делам
  en matiere criminelle — по уголовным делам
 7) дело, вопрос
  sur cette matiere — по этому вопросу
  en la matiere — в этом вопросе, в этом деле
  en pareille matiere — в таком деле
  dans la matiere — в этом деле, в этом вопросе; в данном случае
  specialise dans la matiere — специалист этого дела
  en matiere de loc prep (предложное выражение) — в вопросе о…, в том, что касается…; когда речь идёт о…; в области…
  en matiere de finance — в денежных делах
  en matiere poetique — в области поэзии; что касается поэзии
 8) повод, предлог
  matiere a recrimination — повод для придирок
  matiere a rire — повод для смеха
  il y a matiere a reflexion — есть над чем подумать
  avoir, donner, preter matiere a — иметь, дать повод, основание для
  fournir, trouver matiere a plaisanter — дать, найти повод для шуток
 9) пренебр (пренебрежительно) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) материальные интересы; удовольствие, наслаждение
 10) полигр (полиграфия) гарт, шрифтолитейный сплав;


Ne - [не] - не, (отрицание);


Se - [се] - ‘ся, себя;


19 строка


Peult - peut - [пё] - форма глагола pouvoir -
I
1. [пувуар] 
vt (переходный глагол), vi (непереходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - pu [пю]
 1) мочь, быть в состоянии; иметь возможность
  pouvoir beaucoup — быть в состоянии многое сделать, многого достигнуть
  n'en pouvoir plus — не быть в состоянии, не иметь больше сил (от голода, усталости и т. п.)
  je n'en puis plus (или mais) — я больше не могу, я доведён до крайности, я выбился из сил
  il n'en peut rien бельг (употребительно в Бельгии) — он выбился из сил
  ne pouvoir mal бельг (употребительно в Бельгии) — не подвергаться никакой опасности
  on ne peut mieux — как можно лучше
  tu peux ce que tu veux — ты можешь делать что хочешь
  qu'y puis-je? — что я тут могу поделать?
  on ne peut plus — как нельзя более; в высшей степени
  il est on ne peut plus correct — он в высшей степени корректен
  il y mettait on ne peut plus d'expression — он вкладывал в это максимум энергии
  on peut — можно
  on ne peut pourtant pas — нельзя же в самом деле
  on ne peut rien — ничего не поделаешь
  je ne peux pas de ma mere бельг (употребительно в Бельгии) — я не могу из-за матери, мне мать не позволяет
  je ne puis qu'y faire, je n'en puis — я тут ничего не могу сделать, я тут бессилен
  pouvoir tout sur qn — оказывать большое влияние на кого-л
  puis-je vous demander? — позвольте вас спросить?
  il peut arriver d'un moment a l'autre — он может приехать с минуты на минуту
  il peut bien venir me voir… — если даже он придёт ко мне…
  tant que ca peut разг (разговорное слово или выражение) — изо всех сил; как можно быстрее
  on peut voir разг (разговорное слово или выражение) — может быть
  ca peut! разг (разговорное слово или выражение) — здорово!
 2) (выражает предположение; в subj (Подлежащее)) если бы, хоть бы
  puisse-je! — если бы я мог!
  puissent vos projets reussir! — если бы удались ваши планы!
  puisse-t-il arriver bientot! — хоть бы он поскорее приехал!
2. v impers (безличный глагол)
  il peut arriver que… — может случиться, что…
  il peut pleuvoir demain — завтра может быть дождь
  il ne pouvait en etre autrement — иначе и не могло быть
  - se pouvoir
II [пувуар]
m (существительное мужского рода)
 1) власть
  pouvoir legislatif — законодательная власть
  pouvoir executif (или gouvernemental) — исполнительная власть
  pouvoir judiciaire — судебная власть
  pouvoir constituant — учредительная власть
  pouvoir spirituel — духовная власть
  pouvoir temporel — светская власть
  exces de pouvoir — превышение власти
  arriver (или acceder) au pouvoir — прийти к власти
  avoir qn, qch en son pouvoir — иметь кого-л, что-л в своей власти
  tomber au pouvoir de… — оказаться во власти…
 2) возможность
  plein pouvoir — полная возможность; свобода действий
  avoir le pouvoir de faire qch — иметь возможность сделать что-л
  cela depasse son pouvoir — это выше его возможностей
  avoir pouvoir de… юр (юридический термин) — иметь право
  il n'est pas en mon pouvoir de… — не в моей власти…
 3) свойство, способность, возможность, сила, мощь; мощность; производительность
  pouvoir d'achat — покупательная способность
  pouvoir de l'eloquence — сила красноречия
  pouvoir de nuisance — вредоносность
  pouvoir eclairant — сила света
  pouvoir rayonnant — способность лучеиспускания
  pouvoir calorifique — теплотворность
  pouvoir de sustentation — поддерживающая, подъёмная сила
  pouvoir d'elevation — подъёмная сила
  pouvoir d'arret atomique — атомная тормозная способность
 4) полномочия; доверенность
  pouvoir par-devant notaire — нотариальная доверенность
  les pleins pouvoirs — неограниченные полномочия
  donner (pleins) pouvoirs — дать полномочия, доверенность
  verification des pouvoirs — проверка полномочий, мандатов
  commission de verification des pouvoirs — мандатная комиссия
 5) влияние, вес
  avoir beaucoup de pouvoir aupres de qn — иметь большое влияние на кого-л
 6) pl (множественное число) органы власти
  pouvoirs publics — государственные органы, государственная власть
  pouvoirs constitues — органы власти;


Encores - encore -
[анкор] 
 adv (наречие)
 1) ещё, вдобавок; также; кроме того
  pas encore — нет ещё
  non seulement… mais encore — не только, но и…
  encore plus, encore davantage — ещё более
  encore et encore! — да и то вряд ли; самое большее
  mais encore? — ну и что (дальше)?
  si encore, encore si — если бы только
 2) опять, снова
  encore! — опять?!
  encore vous! — опять вы!
 3) (в начале предложения) к тому же, кроме того
  tout ceci est terrible, encore ne sait-on pas tout — всё это ужасно, к тому же мы ещё не всё знаем
  encore que loc conj (союзное выражение) — хотя
  encore qu'il soit jeune — хотя он ещё молод;


Imprimer -
[эмприме] 
 vt (переходный глагол)
 1) делать оттиск, отпечатывать; давить; вдавливать
  imprimer ses pas dans la neige — оставлять следы ног на снегу
 2) печатать
  imprimer, se faire imprimer — печататься, печатать свои произведения
 3) набивать (ткань)
 4) жив (живопись) грунтовать (холст)
 5) запечатлевать
 6) сообщать, передавать (движение, импульсы, скорость)
 7) внушать
  imprimer la crainte — внушить страх
 •
 - s'imprimer;


Dans -
[дан] 
 prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции с dans выражают
  а) действие и место, где оно совершается
   courir dans la rue — бежать по улице
   se trouver dans la cour — находиться во дворе
   lire dans un livre — читать в книге
   etre dans l'enseignement — быть преподавателем
   on trouve cela dans (l'oeuvre de) Descartes — это можно найти у Декарта
   cache dans l'ombre — скрытый в тени
  б) действие и предмет, по направлению к которому оно совершается
   tomber dans la mer — упасть в море
   s'introduire dans l'appartement — проникнуть в квартиру
   il est entre dans la magistrature — он поступил служить в судебное ведомство
  в) действие и время его совершения
   reveiller dans la nuit — разбудить ночью, среди ночи
   soigner dans la maladie — ухаживать во время болезни
  г) действие и его совершение в определённый момент в будущем
   venir dans un mois — приехать через месяц
   dans un instant, dans une minute — сию минуту, сразу, вскоре
  д) действие и его качественную характеристику или обстоятельства, при которых оно совершается
   vivre dans de bons rapports — быть в хороших отношениях, жить в мире и согласии
   agir dans les regles — действовать по правилам
  е) приблизительную оценку (разг)
   il pese dans les soi-xante — в нём около шестидесяти килограммов
   cela couterait dans les 50 euros — это будет стоить примерно 50 евро
   peindre dans les bleus — писать в синих тонах
 2) именные конструкции с dans выражают
  а) местные отношения
   des etoiles dans le ciel — звёзды на небе
  б) способ, характеристику
   edifice dans le style du XVIII siecle — здание в стиле XVIII века
   dans l'espoir de… — в надежде на…


Ton -
I [тон] 
adj m (прилагательное мужского рода) non autonome, m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - ta, pl (множественное число) - tes
 1) твой (твоя, твоё, твои)
  il te prend tes notes — он берёт у тебя твои заметки
  a ta vue — при виде тебя
 2) свой (своя, своё, свои)
  tu emportes ton livre — ты уносишь (с собой) свою книгу
  tu aimes ton travail — ты любишь свою работу
  passe-moi tes livres — передай мне свои книги
II [тон]
m (существительное мужского рода)
 1) тон, лад, звук; голос
  sur tous les tons — на все лады
  sur divers tons — на разные голоса
  sur le ton de la plaisanterie — шутливо
  elever le ton — повысить голос
  ••
  sur le ton de la conversation — спокойно, доброжелательно
  ne le prenez pas sur ce ton — не задавайтесь, не говорите в таком тоне
  prendre sur un autre ton — заговорить по-иному, другим тоном
  sur tous les tons — на все лады
  changer de ton — сбавить тон, заговорить иначе
  faire baisser le ton a qn — сбить спесь с кого-л
  d'un ton de maitre — повелительным тоном
  c'est le ton qui fait la chanson — суть в тоне, а не в словах
 2) тон, стиль, характер; манера держать себя
  bon ton — хорошие манеры; бонтон
  de bon ton — в хорошем вкусе; такой, как нужно; изысканный
  donner le ton — задавать тон
  se donner un ton — важничать, задаваться
 3) муз (музыкальный термин) тон
  ton majeur [mineur] — мажорный [минорный] тон
  se mettre au (или dans le) ton — попасть в тон тж (также) перен (в переносном значении)
  ne pas etre dans le ton — а) не попасть в тон; б) перен (в переносном значении) не прийтись ко двору
  sortir de ton — сбиться с тона
 4) муз (музыкальный термин) вид камертона
 5) муз (музыкальный термин) крон, цуг (в духовых инструментах)
 6) охот (охотничий термин) сигнал
  tons de chasse — охотничьи сигналы
 7) жив (живопись) тон, цвет, оттенок
  ton rompu — оттенок
  aux tons vifs — в ярких, живых тонах
  passe de ton — полинявший
  ton sur ton — в том же цвете
 8) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) тонус, жизненная энергия;


Debile -
[дебиль]
1. adj (имя прилагательное)
 1) тщедушный, хилый; немощный
 2) разг (разговорное слово или выражение) дурацкий, глупый; дебильный
  c'est debile разг (разговорное слово или выражение) — это смешно, это глупо
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 дебил, -ка, дурак, дурочка
  debile (mental) — слабоумный, -ая;


Cerueau - cerveau -
[сэрво] 
 m (существительное мужского рода)
 1) мозг
  cerveau electronique — электронный мозг; запоминающее устройство
 2) мозг, рассудок, ум
  ••
  cerveau vide — пустоголовый, безмозглый человек
  avoir le cerveau fele (или timbre, derange) — быть не в своём уме, свихнуться
  c'est un (grand) cerveau — это большой ум, это голова
 3) перен (в переносном значении) направляющий центр, руководящий орган, мозг
 4)
  cerveau (electronique) — электронный мозг, ЭВМ; кибернетическое электронное устройство;


20 строка


Que - [ке] - что; см. приложение 5.2.


Les - [ле] - см. приложение 2.2.


Causes - cause -
[коз] 
 f (существительное женского рода)
 1) причина, повод, основание
  cause premiere — первопричина
  etre (la) cause de, etre cause que… — быть причиной чего-л, того что…; причинить что-л
  cause licite юр (юридический термин) — законное основание
  cause d'une obligation юр (юридический термин) — основание обязательства
  ••
  cause finale — конечная цель
  a cause de… loc prep (предложное выражение) — из-за, по причине
  a cause que… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — из-за того, что…
  pour cause de… — по причине
  pour cause — поэтому, по этой причине; ради этого
  et pour cause — и не без основания; и поделом
  pour la bonne cause — с добрыми намерениями
 2) дело
  cause juste — правое дело
  defendre la cause de la paix — защищать дело мира
  servir la cause de la paix — служить делу мира; внести вклад в дело мира
  embrasser (или epouser, prendre en main) une cause — вступить в борьбу за…
  une cause perdue — гиблое дело; бесперспективная борьба
  je ne suis pas cause que (или si) … разг (разговорное слово или выражение) — я не виноват, что…
 3) юр (юридический термин) дело, процесс
  les parties en cause — заинтересованные стороны
  plaider une cause — защищать дело (в суде)
  en cause — а) участвующий в деле; б) исследуемый (о предметах); обсуждаемый, затрагиваемый
  etre (или rester, demeurer) en cause — а) быть предметом судебного разбирательства; б) быть предметом обсуждения; в) быть задетым; быть под угрозой, под ударом
  mettre en cause — а) предъявить обвинение; б) привлекать к участию в деле; в) подвергнуть расследованию; г) перен (в переносном значении) задеть, затронуть, поставить под сомнение
  remettre en cause — пересмотреть вопрос
  mettre hors de cause — объявить непричастным к делу
  etre hors de cause — быть непричастным; не приниматься в расчёт
  cela est hors de cause — об этом не может быть и речи
  un avocat sans causes — адвокат без клиентуры
  faire cause commune avec qn — действовать с кем-л заодно;


Futures - future - futur -
[фютюр] 
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - future [фютюр]
 будущий, грядущий
2. m (существительное мужского рода)
 1) будущее
  futur contingent — неизвестное будущее
 2) грам (грамматика) будущее время
3. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода) разг (разговорное слово или выражение)
 жених, невеста;


Bien -
I
1. [бьэн] 
adv (наречие)
 1) хорошо
  tres bien — очень хорошо
  voila qui va bien — вот и отлично
  bien fait — красивый
  c'est bien fait — так и надо
  tant bien que mal, ni bien ni mal — кое-как; с грехом пополам
 2) правильно, как следует, хорошо
  on l'a bien conseille — ему хорошо, правильно посоветовали
  bien lui a pris de… (или que…) — он хорошо сделал, что…; его счастье, что…
  faire bien — а) идти на пользу; б) (de + infin) поступать хорошо, правильно
 3) много; очень
  bien de…, bien des… — много
  bien loin — очень далеко
  elle est bien jolie — она очень хорошенькая
  songez-y bien — подумайте (об этом) хорошенько
  je vous ai bien donne de la peine — я вам доставил много хлопот, я вам действительно причинил беспокойство
  j'espere bien — я очень надеюсь
 4) слишком; гораздо
  il est bien jeune pour… — он слишком молод для…
  je le trouve bien jeune — он мне кажется слишком молодым
  bien mieux — гораздо лучше; более того
 5) (подтверждение, усиление) вполне, по меньшей мере, в самом деле, действительно; именно
  il y a bien une heure qu'il est sorti — он вышел не меньше часа тому назад
  c'est bien lui — это (именно) он
  il y a bien deux ans — вот уже по меньшей мере два года
  c'est bien parce que… — именно потому, что…
  il faut bien — необходимо…
  vouloir bien — см (смотри) vouloir
  bien a tort — совсем несправедливо, напрасно
  on dit bien — правда, говорят…
  ••
  c'est bien de lui — это в его духе
  il s'agit bien de cela! ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — как будто в этом дело
  c'etait bien la peine ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — стоило, нужно было
  mais bien … — но скорее…
  ou bien … — или (же)
 6) (противопоставление, уступка) всё же, всё-таки
  cela finira bien un jour — это всё-таки когда-нибудь кончится
  il le fait bien, pourquoi pas moi? — он же это делает, почему мне нельзя?
  j'irais bien avec vous — я пошёл бы с вами
 7)
  bien que… loc conj (союзное выражение) — хотя
  si bien que… loc conj (союзное выражение) — так что
2. adj invar (неизменяемое прилагательное)
 1) хороший
  c'est bien a vous de… — хорошо с вашей стороны
  ce sera bien ainsi — так будет хорошо
  je suis bien ici — мне здесь хорошо
  le malade est moins bien — больному хуже
  elle est bien, dans ce role — она хороша в этой роли
  etre bien avec qn — быть в хороших отношениях с кем-л
  bien en main — а) удобный в обращении; б) твёрдо, легко управляемый
  ••
  nous voila bien! — хороши же мы!
 2) красивый, приятный
  avoir l'air bien — хорошо выглядеть, быть красивым
  cette femme est bien — приятная (внешне) женщина; эта женщина хороша собой
  etre bien de sa personne — быть красивым, обладать приятной наружностью
 3) хороший, приличный
  un monsieur tres bien — вполне приличный господин
  un type bien — хороший человек
3. interj (междометие)
  (tres) bien! — хорошо!; очень хорошо!; ладно!
  eh bien! — см (смотри) eh
  ah bien, oui! — вот оно что! (удивление, ирония, разочарование)
II [бьэн]
m (существительное мужского рода)
 1) добро, благо
  pour le bien de la Patrie — на благо Родины
  le bien commun — общее благо, общий интерес
  le bien public — общественное благо
  faire le bien — делать добро, благодетельствовать
  faire du bien a qn — помогать кому-л, делать добро кому-л
  dire du bien, parler en bien de… — хорошо отзываться о…
  discerner le bien du mal — отличать хорошее от дурного
  voir tout en bien — видеть всё в лучшем свете
  en tout bien (et) tout honneur — с благими намерениями
 2) добро, польза
  faire du bien — идти на пользу
  cela lui fit grand bien — это очень помогло ему
  ce sera un bien pour vous — вам это пойдёт на пользу
  ••
  grand bien lui fasse! ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — на здоровье!
  ca fait du bien par ou ca passe разг (разговорное слово или выражение) — приятно пить (это); хорошо идёт
  y a pas de mal a se faire du bien прост (просторечное слово (выражение)) — можно и поразвлечься
 3) имение; имущество, собственность
  biens meubles, biens mobiliers — движимое имущество, движимость
  biens immeubles, biens immobiliers — недвижимое имущество, недвижимость
  le bien de la nation — всенародное достояние
  biens nationaux ист (относящийся к истории; исторический термин) — национальное имущество (в эпоху Французской революции)
  biens communaux ист (относящийся к истории; исторический термин) — коммунальные угодья
  bien d'autrui — чужая собственность
  biens de la terre — плоды земли
  biens terrestres — земные блага
  biens publics — государственное, общественное достояние
  biens dotaux — недвижимость, входящая в приданое
  biens vacants, biens sans maitre — бесхозное имущество
  bien de consommation — потребительские товары
  bien de large consommation — товары широкого потребления
  biens de production — средства производства
  biens d'equipement — оборудование
  avoir du bien — владеть имуществом
  biens durables (или d'usage) — предметы длительного пользования
  nul bien sans peine погов (поговорка) — без труда нет плода; без труда не выловишь и рыбку из пруда
  bien perdu, bien connu посл (пословица) — что имеем не храним, потерявши плачем
  je prends mon bien ou je le trouve погов (поговорка) — хорошей мыслью не грешно воспользоваться
 4) pl (множественное число) ценности;


Loingtaines - lointaines - lointain -
[луэнтэн]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - lointaine [луэнтэн]
 1) далёкий, дальний, отдалённый
  ••
  la Princesse lointaine — "Принцесса Грёза", "прекрасная дама", далёкая возлюбленная
 2) перен (в переносном значении) посторонний; безучастный
2. m (существительное мужского рода)
 1) даль; отдалённость
  dans le loint, au lointain — вдали, вдалеке
  dans le lointain des ages — во тьме веков; в далёкие времена
 2) удалённая часть чего-л
 3) (часто pl (множественное число)) задний план картины;


Ne - [не] - не, (отрицание);


21 строка


Soient - [суа] - форма глагола etre (быть); см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


A - [а] - к; см. приложение 3.2.


La - [ла] - см. приложение 2.2.


Cognoissance - connaissance -
[конэсанс] 
 f (существительное женского рода)
 1) познание
  theorie de la connaissance филос (философия) — теория познания
 2) знание; pl (множественное число) познания
  connaissances etendues — обширные познания
  en connaissance de cause — со знанием дела
  porter a la connaissance de qn — доводить до сведения кого-л, сообщать кому-л
  arriver a la connaissance de qn — дойти до чьего-л сведения
  il est venu a ma connaissance — до моего сведения дошло, что…
  avoir connaissance de qch — знать что-л
  prendre connaissance de… — (п)ознакомиться с…
  donner connaissance de… — ознакомить
  a ma connaissance — насколько мне известно
  Connaissance des Temps — Ежегодник; эфемериды (Бюро географических координат)
 3) сознание, память
  perdre connaissance — потерять сознание, лишиться чувств
  reprendre connaissance — прийти в сознание
  avoir toute sa connaissance — быть в полном сознании
  tomber sans connaissance — упасть без сознания
 4) юр (юридический термин) рассмотрение (дела)
  avoir connaissance de… — рассматривать (дело)
  avoir la connaissance de… — быть компетентным, иметь право рассматривать (дело)
  ••
  en connaissance de cause — со знанием дела
 5) знакомство
  faire connaissance avec, faire la connaissance de… — познакомиться с…
  renouer connaissance — возобновить знакомство
  faire faire connaissance a… — познакомить кого-л с кем-л
  de connaissance — знакомый
  il est de ma connaissance — он мне знаком
 6) знакомый, -ая
  de vieilles connaissances — старые знакомые
  une de mes connaissances — один мой знакомый
  en pays de connaissance — среди знакомых;


De - [дё] - см. приложение 3.1.


La - [ла] - см. приложение 2.2.


Creature -
[креатюр]
 f (существительное женского рода)
 1) создание, существо; тварь
  creature (humaine) — человек, человеческое существо
 2) женщина
  une belle creature — красавица
  quelle sotte creature! — ну и дурочка!
 3) пренебр (пренебрежительно) тварь (о женщине)
 4) креатура, ставленник;


Raisonable - raisonnable -
[рэзонабль] 
 adj (имя прилагательное)
 1) разумный, рассудительный, благоразумный; трезвый; обоснованный
  homme raisonnable — здравомыслящий человек
  sois raisonnable! — будь благоразумным!, опомнись!
 2) дельный, здравый, резонный
 3) достаточный; умеренный; сносный; разг (разговорное слово или выражение) порядочный, приличный
  prix raisonnable — умеренная цена
  revenu raisonnable — порядочный доход;


22 строка


Si - [си] - так, столь, если, что если;

Синоним Aussi -
[оси]
1. adv (наречие)
 1) также, тоже
  c'est aussi mon avis — я тоже так думаю
  et aussi… — а также…
 2) так; столь
  je ne pensais pas qu'il etait aussi vieux — я не думал, что он такой старый
  aussi… que… — так (же)… как…, такой (же)… как…
  aussi grand que… — такой же большой, как…
  aussi vite que vous le pourrez — так быстро, как только вы сможете
 3) сколь бы… ни; как бы… ни
  aussi invraisemblable que cela paraisse — сколь бы невероятным это ни показалось
  aussi riche soit-il — как бы богат он ни был
2. conj (союз)
 поэтому; следовательно; вот почему
  il est temps de partir, aussi vous dis-je adieu — пора уходить, поэтому я прощаюсь с вами; loc conj (союзное выражение)
  aussi bien — к тому же
  aussi bien que… — а также; как… так
  non seulement… mais aussi — не только…, но и…


Sont - [сон] - форма глагола etre (быть); см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


Nonobstant -
[нонопстан]
1. prep (Предлог)
 несмотря на…, невзирая на…
2. adv (наречие)
 тем не менее, однако;


Bonement -
[вонман]
 adv (наречие)
 1) простосердечно, искренне
 2) просто-напросто
  tout bonnement — попросту;


La - [ла] - см. приложение 2.2.


Creature -
[креатюр]
 f (существительное женского рода)
 1) создание, существо; тварь
  creature (humaine) — человек, человеческое существо
 2) женщина
  une belle creature — красавица
  quelle sotte creature! — ну и дурочка!
 3) пренебр (пренебрежительно) тварь (о женщине)
 4) креатура, ставленник;


23 строка


De - [дё] - см. приложение 3.1.


L’ame - [л’ам] - le ame -

Le - [лё] - см. приложение 2.2.

Ame -
[ам] 
 f (существительное женского рода)
 1) душа
  une ame fiere — возвышенная душа
  une bonne ame — добрая душа тж (также) ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле)
  une ame de feu — страстная душа
  du fond de l'ame, dans l'ame, de tout son ame — от всего сердца, из глубины души
  chanter, jouer avec ame — петь, играть с чувством, с душой
  mettre de l'ame dans qch — вложить душу во что-л
  en son (mon…) ame et conscience — по совести, искренно, повинуясь голосу совести
  prier pour le repos de l'ame de qn рел (религия) — молиться за упокой души кого-л
  Dieu ait son ame рел (религия) — царство ему небесное
  mon ame, ma chere ame — душа моя (обращение)
  ••
  sur mon ame! — клянусь!
  il a l'ame sur les levres погов (поговорка) — у него еле-еле душа в теле
  errer comme une ame en peine — бродить как неприкаянный
 2) житель; уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) душа
  ville de vingt mille ames — город с населением в 20 000 жителей
  pas une ame vivante, pas une ame qui vive, il n'y a (une) ame qui vive — нет ни (живой) души
 3) сердечник; сердцевина; внутренний слой, прослойка, прокладка
  ame d'un cable — сердечник кабеля, жила кабеля, провода
  ame d'un rail — шейка рельса
  ame d'une poutre — стенка балки
  ame d'une cathode — стержень катода
  ame de tuyau — внутренний резиновый слой или камера рукава
 4) канал ствола (в огнестрельном оружии)
 5) душка (у смычковых инструментов)
 6) первая форма статуи; модель, по которой отливают статую;


Intellectuelle - intellectuel -
[энтелэктюэль] 
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - intellectuelle
 1) интеллектуальный, умственный, духовный
  vie intellectuelle — духовная жизнь
  valeurs intellectuelles — духовные ценности
  facultes intellectuelles — умственные способности
 2) склонный к умственным занятиям; характеризующийся преобладанием интеллекта над чувствами
 3) интеллигентский
  dans les milieux intellectuels — в кругах интеллигенции
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 интеллигент; интеллектуал; человек умственного труда
  les intellectuels — интеллигенция;


Des - [де] - см. приложение 3.1.


Causes - cause -
[коз] 
 f (существительное женского рода)
 1) причина, повод, основание
  cause premiere — первопричина
  etre (la) cause de, etre cause que… — быть причиной чего-л, того что…; причинить что-л
  cause licite юр (юридический термин) — законное основание
  cause d'une obligation юр (юридический термин) — основание обязательства
  ••
  cause finale — конечная цель
  a cause de… loc prep (предложное выражение) — из-за, по причине
  a cause que… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — из-за того, что…
  pour cause de… — по причине
  pour cause — поэтому, по этой причине; ради этого
  et pour cause — и не без основания; и поделом
  pour la bonne cause — с добрыми намерениями
 2) дело
  cause juste — правое дело
  defendre la cause de la paix — защищать дело мира
  servir la cause de la paix — служить делу мира; внести вклад в дело мира
  embrasser (или epouser, prendre en main) une cause — вступить в борьбу за…
  une cause perdue — гиблое дело; бесперспективная борьба
  je ne suis pas cause que (или si) … разг (разговорное слово или выражение) — я не виноват, что…
 3) юр (юридический термин) дело, процесс
  les parties en cause — заинтересованные стороны
  plaider une cause — защищать дело (в суде)
  en cause — а) участвующий в деле; б) исследуемый (о предметах); обсуждаемый, затрагиваемый
  etre (или rester, demeurer) en cause — а) быть предметом судебного разбирательства; б) быть предметом обсуждения; в) быть задетым; быть под угрозой, под ударом
  mettre en cause — а) предъявить обвинение; б) привлекать к участию в деле; в) подвергнуть расследованию; г) перен (в переносном значении) задеть, затронуть, поставить под сомнение
  remettre en cause — пересмотреть вопрос
  mettre hors de cause — объявить непричастным к делу
  etre hors de cause — быть непричастным; не приниматься в расчёт
  cela est hors de cause — об этом не может быть и речи
  un avocat sans causes — адвокат без клиентуры
  faire cause commune avec qn — действовать с кем-л заодно;


Presentes - present -
I [презан] 
m (существительное мужского рода)
 подарок, презент
  faire present de qch — подарить что-л
  present d'usage — обычный подарок (напр. по случаю праздника, не учитываемый в наследстве)
II
1. [презан]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - presente [презант]
 1) присутствующий
  lui (moi, etc) present — в его (моём и т. п.) присутствии, при нём (мне и т. п.)
  presents tels et tels — присутствовали такие-то
  etre present, se trouver present — присутствовать
  present! — есть, здесь!
 2) настоящий, имеющий место (в данный момент), нынешний; данный; наличный
  le mois present — текущий месяц
 3) (a qch)
 сохранившийся в памяти
  present a la memoire — памятный
  j'ai cela present a l'esprit — это сохранилось у меня в памяти
  cela ne m'est pas bien present — я что-то не помню
  avoir la memoire presente — иметь хорошую память
 4) грам (грамматика) настоящего времени
  participe present — причастие настоящего времени
2. m (существительное мужского рода)
 1) настоящее, нынешнее время
  pour le present — в настоящий момент
  vivre dans le present (или du present) — жить настоящим, сегодняшним днём
  a present loc adv (прилагательное выражение) — теперь, ныне
  d'a present — нынешний, теперешний
  des a present — отныне
  a present que… loc conj (союзное выражение) — теперь, когда…; так как теперь; потому что теперь
 2) грам (грамматика) настоящее время
 3) pl (множественное число) присутствующие
  les presents et les absents — присутствующие и отсутствующие
3. f (существительное женского рода)
  par presente (lettre) — настоящим (письмом);


Loingtaines - lointain -
[луэнтэн]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - lointaine [луэнтэйн]
 1) далёкий, дальний, отдалённый
  ••
  la Princesse lointaine — "Принцесса Грёза", "прекрасная дама", далёкая возлюбленная
 2) перен (в переносном значении) посторонний; безучастный
2. m (существительное мужского рода)
 1) даль; отдалённость
  dans le loint, au lointain — вдали, вдалеке
  dans le lointain des ages — во тьме веков; в далёкие времена
 2) удалённая часть чего-л
 3) (часто pl (множественное число)) задний план картины;


24 строка


Ne - [не] - не, (отрицание);


Luy - lui -
[люи] 
1. pron (Местоимение) non autonome 3 pers (третье лицо) sing (единственное (число)) m (существительное мужского рода) (pl (множественное число) - leur)
 он, она, оно в одном из косвенных падежей, чаще всего в дательном
 1) сопоставляется с существительным в конструкции гл (глагол) + предлог a + сущ или с местоимениями me, te, nous, vous, leur в сочетании с глаголом
  on lui promet ce livre (ср (сравни) on promet a Pierre, on leur promet) — ему (ей) обещают эту книгу
  on lui parle (ср (сравни) on parle a Pierre, on me parle) — с ним (с ней) говорят
  je lui pris le bras — я взял его (её) под руку
  on lui demanda qch a lire — у него (у неё) попросили почитать что-нибудь
  je lui ai entendu dire cela — я слышал, как он (она) сказал(а) это
 2) в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с moi, nous, leur
  donne-lui a boire (ср (сравни) donne-moi a boire) — дай ему (ей) напиться
  faites-lui recommencer ce travail — заставьте его (её) делать заново эту работу
2. pron autonome (самостоятельное местоимение) 3 pers (третье лицо) sing (единственное (число)) m (существительное мужского рода)
 он; сопоставляется с существительным или с местоимениями moi, toi, elle, nous, vous, eux
 1) в безглагольных предложениях
 он
  qu'est-ce qu'il a fait pour obtenir votre confiance? - Lui, rien (ср. qu'est-ce que tu as fait? - Moi, rien) — что он сделал, чтобы заслужить ваше доверие? - Он - ничего
 2) в глагольных предложениях без предлога; сопоставляется с подлежащим или дополнением
 он
  lui agitait les bras, criait — он махал руками, кричал
  voyez comme il travaille, lui (ср. voyez comme Pierre travaille, comme moi, je travaille) — посмотрите, как он работает
  on ne pouvait l'isoler, lui (ср. on ne pouvait les isoler, eux) — его не могли изолировать
 3) в предложных глагольных конструкциях
 он (в одном из косвенных падежей)
  pensez a lui (ср. pensez a moi) — думайте о нём
  je viens avec lui — я иду с ним
  je me souviens de lui — я вспоминаю его
  a lui (tout) seul — сам, в одиночку
 4) в именных конструкциях с предлогом a выражает принадлежность
 его
  un ami a lui — один из его друзей
  il a une maison a lui — у него есть свой (собственный) дом
  des manies bien a lui — характерные его причуды
 5) в возвратной конструкции себя сопоставляется с moi, toi, soi
  un homme content de lui — человек, довольный собою
  il regarda autour de lui — он посмотрел вокруг себя
  lui-meme — (он) сам
  par lui-meme — лично; сам по себе
  en lui -meme — сам по себе
  de lui-meme — по-своему; сам
 6) в конструкциях с союзами
 он
  son frere et lui — его брат и он
  elle est plus agee que lui — она старше его;


Sont - [сон] - (они) являются; форма глагола etre (быть); см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


Du - [дю] - см. приложение 3.1.


Tout - [ту] - всё, все; см. приложение 6.1.


Ne - [нё] - не, (отрицание);


Trop -
[тро] 
1. adv (наречие)
 слишком; чересчур
  trop tard — слишком поздно
  devenir trop mur — перезреть
  payer trop — переплачивать
  charger trop — перегружать
  manger trop — слишком много есть, переедать
  je ne sais pas trop — я не уверен, я уж не знаю; я не очень хорошо себе представляю
  sans trop savoir pourquoi — я не знаю толком почему
  bien trop, beaucoup trop — чересчур
  un peu trop — несколько (или немного) больше
  trop peu — недостаточно, слишком мало
  trop rien разг (разговорное слово или выражение) — не очень-то
  pas trop — не очень, не очень много; не очень хорошо
  trop de… — слишком много, чрезмерный
  trop de bonte — чрезмерная доброта
  sans trop de peine — без особого труда
  c'est trop de deux — двоих уже достаточно
  trop… pour… — слишком…, чтобы…
  de trop — а) лишний; б) разг (разговорное слово или выражение) слишком
  pas un mot de trop — ни одного лишнего слова
  payer dix francs de trop — заплатить лишних десять франков
  etre de trop — быть лишним
  rien de trop разг (разговорное слово или выражение) — не очень
  en trop разг (разговорное слово или выражение) — сверх нужного, должного
  par trop разг (разговорное слово или выражение) — чересчур, чрезмерно
  ne… que trop… — слишком, чрезмерно
  cela n'a que trop dure — это длилось слишком долго, это слишком затянулось
  ce n'est que trop — это сущая правда
  ne… que trop de… — больше чем надо, в избытке
  etre trop разг (разговорное слово или выражение) — быть исключительным, потрясающим, чрезмерным
  c'est trop! — а) это потрясающе; б) это слишком! довольно!
  c'est trop que (de)… — это уж слишком; хватит…!
  c'en est trop — это уж слишком; хватит!; довольно!
  c'en est trop pour lui — он этого не выдержит
  trop c'est trop! разг (разговорное слово или выражение) — это уж чересчур; дальше ехать некуда
2. m (существительное мужского рода)
 лишнее, излишек
  oter le trop — изъять лишнее
  le trop de precipitation — излишняя торопливость;


Occultes - occulte -
[окюльт]
 adj (имя прилагательное)
 оккультный, тайный, скрытый; сокровенный
  sciences occultes — оккультные науки;


25 строка


Ne - [нё] - не, (отрицание);


Trop -
[тро] 
1. adv (наречие)
 слишком; чересчур
  trop tard — слишком поздно
  devenir trop mur — перезреть
  payer trop — переплачивать
  charger trop — перегружать
  manger trop — слишком много есть, переедать
  je ne sais pas trop — я не уверен, я уж не знаю; я не очень хорошо себе представляю
  sans trop savoir pourquoi — я не знаю толком почему
  bien trop, beaucoup trop — чересчур
  un peu trop — несколько (или немного) больше
  trop peu — недостаточно, слишком мало
  trop rien разг (разговорное слово или выражение) — не очень-то
  pas trop — не очень, не очень много; не очень хорошо
  trop de… — слишком много, чрезмерный
  trop de bonte — чрезмерная доброта
  sans trop de peine — без особого труда
  c'est trop de deux — двоих уже достаточно
  trop… pour… — слишком…, чтобы…
  de trop — а) лишний; б) разг (разговорное слово или выражение) слишком
  pas un mot de trop — ни одного лишнего слова
  payer dix francs de trop — заплатить лишних десять франков
  etre de trop — быть лишним
  rien de trop разг (разговорное слово или выражение) — не очень
  en trop разг (разговорное слово или выражение) — сверх нужного, должного
  par trop разг (разговорное слово или выражение) — чересчур, чрезмерно
  ne… que trop… — слишком, чрезмерно
  cela n'a que trop dure — это длилось слишком долго, это слишком затянулось
  ce n'est que trop — это сущая правда
  ne… que trop de… — больше чем надо, в избытке
  etre trop разг (разговорное слово или выражение) — быть исключительным, потрясающим, чрезмерным
  c'est trop! — а) это потрясающе; б) это слишком! довольно!
  c'est trop que (de)… — это уж слишком; хватит…!
  c'en est trop — это уж слишком; хватит!; довольно!
  c'en est trop pour lui — он этого не выдержит
  trop c'est trop! разг (разговорное слово или выражение) — это уж чересчур; дальше ехать некуда
2. m (существительное мужского рода)
 лишнее, излишек
  oter le trop — изъять лишнее
  le trop de precipitation — излишняя торопливость;


Referees - referer -
[рефере] 
1. vt (переходный глагол); уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 (qch a qn) относить, приписывать кому-л
2. vi (непереходный глагол)
 1)
  en referer a qn — докладывать кому-л; обращаться к кому-л; передать (вопрос) на чьё-л усмотрение
  en referer a ses chefs — доложить своему начальству
 2) (a)
 см (смотри) se referer
 •
 - se referer;


Mais -
[мэ] 
1. conj (союз)
 1) как в простом, так и в сложном предложении выражает противопоставление
 но, а
  elle n'est pas jolie, mais gentille — она не красива, но мила
  ce n'est pas ma faute, mais la tienne — это не моя вина, а твоя
  mais le hic, c'est que… — дело, однако, в том, что…
  mais alors — но в таком случае
  mais encore — но (ещё) и…
 2) выражает усиление
 ну
  mais oui! — ну да!, да конечно!
  mais enfin — да наконец
  mais non! — да нет же!
  mais si! — да, разумеется!
  mais certainement! — ну конечно!
  nous avons eu un orage, mais un orage! — у нас была гроза, такая гроза!
 3) в значении междометия выражает неожиданность, сомнение, неудовольствие
  non, mais! — однако!, вот ещё!
  eh mais? — да ну?
  ah mais! — а) ещё чего!; б) то-то же
2. adv (наречие) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 больше
  je n'en puis mais — я тут ничего сделать не могу
3. m (существительное мужского рода)
 оговорка, возражение
  il n'y a pas de mais qui tienne, je ne veux pas de vos "mais" — никаких "но";


La - [ла] - см. приложение 2.2.


Parfaite - parfait -
[парфэ] 
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - parfaite [парфэт]
 1) совершенный, безукоризненный; прекрасный
  parfait! — прекрасно!, чудесно!
  personne (или nul) n'est parfait погов (поговорка) — никто не совершенен, нет человека без недостатков
 2) законченный; полный
  tranquillite parfaite — полный покой
  en parfait accord — в полном согласии
  un parfait filou — законченный жулик
  ••
  gaz parfait — идеальный газ
  accord parfait муз (музыкальный термин) — трезвучие
  bois parfait — спелая древесина
2. m (существительное мужского рода)
 1) совершенство
 2) грам (грамматика) перфект
 3) пломбир (мороженое)
3. m (существительное мужского рода) ист (относящийся к истории; исторический термин)
 совершенный (высшая степень посвящения у катаров, XI-XIII вв);


De - [дё] - см. приложение 3.1.


Causes - cause -
[коз] 
 f (существительное женского рода)
 1) причина, повод, основание
  cause premiere — первопричина
  etre (la) cause de, etre cause que… — быть причиной чего-л, того что…; причинить что-л
  cause licite юр (юридический термин) — законное основание
  cause d'une obligation юр (юридический термин) — основание обязательства
  ••
  cause finale — конечная цель
  a cause de… loc prep (предложное выражение) — из-за, по причине
  a cause que… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — из-за того, что…
  pour cause de… — по причине
  pour cause — поэтому, по этой причине; ради этого
  et pour cause — и не без основания; и поделом
  pour la bonne cause — с добрыми намерениями
 2) дело
  cause juste — правое дело
  defendre la cause de la paix — защищать дело мира
  servir la cause de la paix — служить делу мира; внести вклад в дело мира
  embrasser (или epouser, prendre en main) une cause — вступить в борьбу за…
  une cause perdue — гиблое дело; бесперспективная борьба
  je ne suis pas cause que (или si) … разг (разговорное слово или выражение) — я не виноват, что…
 3) юр (юридический термин) дело, процесс
  les parties en cause — заинтересованные стороны
  plaider une cause — защищать дело (в суде)
  en cause — а) участвующий в деле; б) исследуемый (о предметах); обсуждаемый, затрагиваемый
  etre (или rester, demeurer) en cause — а) быть предметом судебного разбирательства; б) быть предметом обсуждения; в) быть задетым; быть под угрозой, под ударом
  mettre en cause — а) предъявить обвинение; б) привлекать к участию в деле; в) подвергнуть расследованию; г) перен (в переносном значении) задеть, затронуть, поставить под сомнение
  remettre en cause — пересмотреть вопрос
  mettre hors de cause — объявить непричастным к делу
  etre hors de cause — быть непричастным; не приниматься в расчёт
  cela est hors de cause — об этом не может быть и речи
  un avocat sans causes — адвокат без клиентуры
  faire cause commune avec qn — действовать с кем-л заодно;


ПРИЛОЖЕНИЯ К СЛОВАРЮ

ВВЕДЕНИЕ К ПРИЛОЖЕНИЯМ

Говоря в приложениях об основных частях речи, я имею в виду те части речи, которые наиболее часто употребляются в катранах Нострадамуса, при этом одновременно имеют слишком большой объём для полноценного перевода. Для удобного использования приложения и для удобной навигации рекомендую сохранить его текст в отдельный документ, с последующим использованием кнопки поиска Ctrl+F номера (кода) необходимого Вам слова. Например: Ctrl+F - «1.1.», или «5.2.» - Найти.

СОДЕРЖАНИЕ ПРИЛОЖЕНИЙ:

I. Основные глаголы:
1. Etre;       1.Б. Формы глагола etre;
2. Avoir;      2.Б. Формы глагола avoir;
3. Faire;      3.Б. Формы глагола faire;
4. Venir;      4.Б. Формы глагола venir;
5. Mettre;    5.Б. Формы глагола mettre;
6. Vouloir;   6.Б. Формы глагола vouloir;
7. Voir;        7.Б. Формы глагола voir;

II. Основные существительные:
1. Un, une;
2. La, le, les;

III. Основные предлоги:
1. De, du, des;
2. A, au, aux;
3. Par;
4. Apres;
5. Pour;

IV. Основной союз:
1. Et;

V. Основные местоимения:
1. Ce, ca, cet, cette, celui, celle;
2. Que;
3. Qui;
4. En;

VI. Основные прилагательные:
1. Tout, toute, tous, toutes;


ПРИЛОЖЕНИЯ


I. Основные глаголы:

1.1. Etre -
I
1. [этр]
vi (непереходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) – ete [ете]
 1) быть, существовать, жить
  etre ou ne pas etre — быть или не быть
  soit un triangle ABC — дан треугольник АВС
  il n'est plus — его больше нет (в живых)
  on ne peut pas etre et avoir ete посл (пословица) — сколько ни жить, а два раза молоду не быть
 2) разг (разговорное слово или выражение) (в passe simple или passe compose) отправиться, пойти
  il fut trouver son fils — он пошёл за своим сыном
  nous avons ete l'accompagner — мы его проводили
  il s'en fut — он ушёл
2. v (глагол) auxiliaire
 быть
 1) в конструкциях со страдательным причастием
  а) время выражено глаголом etre (passif)
   ses yeux etaient fixes sur moi — его глаза были устремлены на меня
  б) время выражено глаголом etre и причастием (сложные времена)
   ils sont arrives les premiers — они пришли первыми
   nous nous sommes deja vus — мы уже виделись
   il s'est laisse voler — его обокрали
 2) в конструкциях без причастия
  а) предмет и тот предмет, с которым он отождествляется
   il etait notre ami — он был нашим другом
   vous n'etes plus vous-meme — вы на себя не похожи
   il n'est rien pour moi — он мне никто
   vous ne m'etes plus rien — вы для меня больше не существуете
  б) предмет и его свойство или признак
   elle est jeune — она молода
   l'homme etait de taille moyenne — человек был среднего роста
   comme il est — как есть
   comment etes-vous ce matin? — как вы чувствуете себя сегодня утром?
  в) предмет и место его нахождения
   votre livre est ici — ваша книга здесь
  г) временные отношения
   le train sera ici a minuit — поезд прибудет сюда в полночь
   nous sommes en mars — сейчас месяц март
  д) предмет и принадлежность его другому предмету, его отношение к другому предмету
   etre a… — принадлежать
   cet objet est a moi — этот предмет принадлежит мне
   je suis a vous dans un moment — через минуту я к вашим услугам, в вашем распоряжении
   il est tout a son travail — он поглощён своей работой, он целиком ушёл в свою работу
   il n'est plus a lui — он не владеет собой
   etre de…, en etre — быть в числе…; участвовать в…
   il est de la famille — быть членом семьи
   etre de la fete — участвовать в празднике
   il est de mes amis — он принадлежит к числу моих друзей, он мой друг
  е) необходимость явления, выраженного инфинитивом
   cela est a refaire — это надо переделать
   cette maison est a vendre — этот дом продаётся
   il est a plaindre — он достоин сожаления; он в незавидном положении
  ж) занятие действием, выраженным инфинитивом; повторность, обычность явления, выраженного инфинитивом
   il est a travailler — он занят работой
   elle est toujours a se plaindre — она вечно жалуется
   etre lent a travailler — медленно работать
   je suis a me demander — я всё спрашиваю себя
 3) в словосочетаниях, возникших на основе конструкций с etre
  etre d'age a… — достигнуть того возраста, когда…
  etre a la bande — накрениться
  etre comme les deux doigts de la main — быть неразлучными
  c'en etait fait de son bonheur — счастья как не бывало
  ce que c'est que de nous (tout de meme) — что за жизнь; куда уж нам
  il est bien la ou il est — пусть лучше он остаётся там, где он есть (и сюда не приходит)
  il est mieux la ou il est — хорошо, что он всего этого не видит (об умершем человеке)
  si… alors moi je suis le Pape (или Napoleon и т. п.) — если…, то я папа римский (в знак недоверия)
  etre longtemps avant de se douter de… — долго не догадываться о…
  j'y suis! — понял!, нашёл!
  vous y etes! — угадали!
  ainsi soit-il — да будет так
  en etre a… — дойти до…
  ou en sommes-nous? — где (или на чём) мы остановились?
  il faut savoir ou nous en sommes — надо знать, как обстоят дела
  en etre pour… — поплатиться
  en etre pour son argent разг (разговорное слово или выражение) — остаться на бобах; остаться ни при чём
  en etre pour sa curiosite — не удовлетворить своего любопытства
  en etre pour dans qch — частично нести ответственность за что-л
  il a ete pour beaucoup dans cette decision — он сыграл большую роль в принятии этого решения
  je n'y suis pour rien — я тут ни при чём
  etre pour (+ infin) — собираться
  nous sommes pour partir — мы собираемся уезжать
  etre pour [contre] qn, qch — быть за [против] кого-л, чего-л
  etre sans… — быть без…, не иметь
  il n'est pas sans savoir que… — ему небезызвестно, что…
  comme si de rien n'etait — как ни в чём не бывало
 4) в безличных конструкциях с местоимением il
  il est des gens qui le disent — есть люди, которые это говорят
  il est deux heures — два часа
  il est vrai — правда; действительно
  il n'est que de voir… — достаточно посмотреть…
  il n'en sera rien — ничего из этого не выйдет
  voila ce qu'il en est de… — вот как обстоит дело
  il est nuit — уже темно
  c'etait un fripon, s'il en fut — это был настоящий жулик
 5) в конструкциях с местоимением ce
  c'est vrai — правильно, это так, это правда
  c'est par ici — сюда, тут, этим путём
  c'est a vous de parler — вам говорить, ваша очередь говорить
  c'est a en devenir fou — от этого можно с ума сойти
  ca y est — всё в порядке, готово
  si ce n'est loc conj (союзное выражение) — если не (считать), кроме, за исключением
  si ce n'etait, n'etait… — если бы не…
  ne serait-ce que… — даже если только
  c'est a qui… — наперебой
  c'est a qui parlera plus fort — кто кого перекричит
 6) в конструкциях c'est + относительное слово и c'est + союз que, имеющих усилительное значение и служащих для выделения
  c'est le train qui arrive — это поезд приближается
  c'est lui qu'on attend — его-то и ждут
  c'est ainsi qu'il faut travailler — именно так и следует работать
  c'est que… — в том-то и дело, что; дело в том, что…, значит
 7) etre в сочетании с вопросительными словами
  qu'est-ce qui?, qu'est-ce que?, qui est-ce que?, qui est-ce qui? — см (смотри) ce
  qu'est-ce que c'est? — что это?; что это такое?
  est-ce que? — разве?
  n'est-ce pas — разве не; не так ли?, да?
II [этр]
m (существительное мужского рода)
 1) существо; человек
  etre humain — человек
  l'Etre supreme ист (относящийся к истории; исторический термин) — Верховное существо
  l'Etre parfait рел (религия) — Бог
  etre aime — любимый человек
  etre detestable — отвратительная личность
  etre de douceur — мягкий, ласковый человек
  etre de desir — человек, обуреваемый желанием
  mon etre — я
  etre de raison — отвлечённое понятие
 2) существование, бытие
  l'etre meme de l'homme — сущность человека
  ••
  donner l'etre a qn — произвести на свет, ородить
 3)
  etre mathematique мат (математика) — математический объект;


1.1.Б. Формы глагола etre (времена):

Present (настоящее) – je suis, tu es, il est, nous sommes, vous etes, ils sont;

Imparfait (прошлое незавершонное) – j'etais, tu etais, il etait, nous etions, vous etiez, ils etaient;

Passe simple (прошлое простое) – je fus, tu fus, il fut, nous fumes, vous futes, ils furent;

Futur simple (будущее простое) – je serai, tu seras, il sera, nous serons, vous serez, ils seront;

Passe compose (прошлое завершённое) – j'ai ete, tu as ete, il a ete, nous avons ete, vous avez ete, ils ont ete;

Plus-que-parfait (предпрошедшее время) – j'avais ete, tu avais ete, il avait ete, nous avions ete, vous aviez ete, ils avaient ete;

Passe anterieur (непосредственное предпрошедшее) – j'eus ete, tu eus ete, il eut ete, nous eumes ete, vous eutes ete, ils eurent ete;

Futur anterieur (будущее предшествующее)  – j'aurai ete, tu auras ete, il aura ete, nous aurons ete, vous aurez ete, ils auront ete;


1.2. Avoir -
I [авуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - eu, eue ['ю, 'ю]
 1) самостоятельный глагол
  а) иметь; обладать, владеть
   avoir des enfants — иметь детей
   elle a deux fils — у неё два сына
   elle avait un chapeau — на ней была шляпа
   avoir pour… — иметь в качестве…
   nous avons pour but… — нашей целью является
   je l'ai pour ami — он мой друг
  б) получить; достать; купить
   avoir un prix — получить премию
   j'ai eu ce livre pour presque rien — я купил эту книгу по дешёвке, я получил эту книгу почти задаром
   il est resolu a tout pour vous avoir — он решился на всё, чтобы заполучить вас
  в) (qn) разг (разговорное слово или выражение) справиться с…; одержать верх над…
   on les aura! — мы с ними разделаемся!
   on les aura bientot — с ними будет скоро покончено
   on les a eu! — они попались!
   il a jure de m'avoir — он поклялся, что доберётся до меня
  г) (qn) разг (разговорное слово или выражение) обмануть, надуть, провести
   se faire avoir, se laisser avoir — быть обманутым, попасться
  д) попасть; поймать
   avoir son train de justesse — едва успеть на поезд
   je l'ai eu! — попал (в цель)
  е) быть не в порядке (при выражении вопроса и сомнения)
   qu'est-ce qu'il a? — что с ним?
   il a surement qch — с ним что-то неладное
   qu'est-ce qu'elle a, cette radio? — что с этим приёмником?
   je ne sais pas ce qu'elle a a pleurer ainsi — я не знаю, чего это она так плачет
  ж) гл avoir входит в ряд устойчивых выражений
   avoir bon бельг (употребительно в Бельгии) — получать удовольствие
   avoir mauvais — неловко чувствовать себя
   en avoir груб (грубое слово, выражение) — быть не робкого десятка
   en avoir a, contre, apres qn разг (разговорное слово или выражение) — быть недовольным кем-л; сердиться на кого-л; быть в претензии, в обиде на кого-л
   a qui en a-t-elle? — на кого она сердится?
   avoir qn a… разг (разговорное слово или выражение) — брать кого-л чем-л
   avoir qn au sentiment — воздействовать на чьи-л чувства
   en avoir pour… — быть занятым (в течение какого-л времени)
   j'en ai pour cinq minutes — мне нужно ещё пять минут, через пять минут я закончу
   il n'en a pour longtemps — ему недолго ещё жить, он недолго протянет, ему скоро конец
   en avoir pour son argent — не остаться в накладе
 2) на основе конструкции гл avoir + сущ образованы глагольные словосочетания, выражающие какое-л свойство, действие или состояние (см соответствующее существительное)
  avoir patience — терпеть; набраться терпения
  avoir du courage — быть храбрым
  avoir plus d'un tour dans son sac — быть изворотливым
  avoir qn en grande faveur — любить кого-л
  avoir quartier libre — получить отпуск из казармы
  avoir trois mois — быть приговорённым к трём месяцам заключения
 3)
  avoir beau + инфин др. гл. — см (смотри) beau
 4) avoir a + инфин др. гл. выражает долженствование
  avoir a faire a qn — иметь дело с кем-л
  j'ai a vous parler — мне нужно поговорить с вами
  j'ai a vous remercier — я должен вас поблагодарить
  je n'ai qu'a partir — мне остаётся только уехать
  je n'ai rien a faire — мне нечего делать
  j'ai eu beau-coup a souffrir — мне пришлось много страдать
  il eut a se defendre — ему приходилось обороняться, защищаться
  on aurait long a raconter — многое можно было бы сказать; пришлось бы долго рассказывать
  j'ai a faire — у меня есть дела
  n'avoir qu'a… — надо только
  vous n'avez qu'a tourner le bouton — вам надо, стоит только повернуть ручку
  t'as qu'a… прост (просторечное слово (выражение)) — а ну-ка!
  t'as qu'a t'en aller — а ну-ка, убирайся
 5) в безличном обороте
  il y a — есть, имеется
  il y a des personnes qui le disent — есть лица, говорящие это
  il y a deux ans (de cela) — два года (тому) назад
  il n'y a eu qu'une maison brulee — сгорел только один дом
  il y a de quoi remplir un verre — хватит на стакан
  il n'y a pas que… — имеется не только…
  il n'y a que les hommes qu'on n'entend pas — только людей не слышно
  qu'y a-t-il de nouveau? — что нового?
  qu'est-ce qu'il y a? — что случилось?; в чём дело?
  il y a que tout le monde est parti — дело в том, что все ушли
  il n'y a qu'a…, y a qu'a разг (разговорное слово или выражение) — стоит только, нужно только
  il n'y a qu'a attendre — нужно только подождать
  ••
  il n'y en a que pour lui — только для него, только он один (говорит и т. п.)
  s'il n'y a que moi! разг (разговорное слово или выражение) — только не я
  tant (il) y a que… loc conj (союзное выражение) — как бы то ни было
  il y a mieux, mais c'est plus cher разг (разговорное слово или выражение) — бывает и лучше
  (il n') y a pas разг (разговорное слово или выражение) — нечего раздумывать
  y en a, je te jure! прост (просторечное слово (выражение)) — это надо же; вот даёт
  quand il n'y en a plus, y en a encore разг (разговорное слово или выражение) — конца-краю не видно
  quand il y en a pour…, y en a pour… разг (разговорное слово или выражение) — там, где есть для…, найдётся и для…
 6) вспомогательный глагол; конструкция гл avoir + pp выражает время
  il a souri — он улыбнулся
  nous avons cause — мы поговорили
II [авуар]
m (существительное мужского рода)
 1) имущество, достояние
  l'avoir, les avoirs — капиталовложения; ценности, авуары; активы
 2) кредит, причитающаяся сумма; дебиторская задолженность
 3) документ, свидетельствующий о задолженности коммерсанта клиенту
  se faire un avoir — получить гарантийный чек о задолженности (магазина)


1.2.Б. Формы глагола avoir:

Present – j'ai, tu as, il a, nous avons, vous avez, ils ont;

Imparfait – j'avais, tu avais, il avait, nous avions, vous aviez, ils avaient;

Passe simple – j'eus, tu eus, il eut, nous eumes, vous eutes, ils eurent;

Futur simple – j'aurai, tu auras, il aura, nous aurons, vous aurez, ils auront;

Passe compose – j'ai eu, tu as eu, il a eu, nous avons eu, vous avez eu, ils ont eu;

Plus-que-parfait – j'avais eu, tu avais eu, il avait eu, nous avions eu, vous aviez eu, ils avaient eu;

Passe anterieur – j'eus eu, tu eus eu, il eut eu, nous eumes eu, vous eutes eu, ils eurent eu;

Futur anterieur – j'aurai eu, tu auras eu, il aura eu, nous aurons eu, vous aurez eu, ils auront eu;


1.3. Faire -
I
1. [фэр]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - fait, faite [фэ, фэт]
 в конструкции с существительным или местоимением
 1) делать
  vous devriez bien faire cela — вы должны были бы сделать это
  il faut faire qch — надо что-то делать
  c'est ce que je fais — именно это я и делаю
  il n'a rien a faire — ему нечего делать
  (il n'y a) rien a faire — ничего не поделаешь; ничего не выйдет
  cela ne fait rien — это ничего не значит
  qu'est-ce que cela fait? — ну что же?
  qu'est-ce que cela lui fait? — что ему за дело до этого?
 2) делать, изготовлять, производить, творить, создавать
  faire des jouets — делать игрушки
  faire un costume — сшить костюм
  faire du ma;s — выращивать кукурузу
  faire des vers — сочинять, писать стихи
  faire une caricature — нарисовать карикатуру
  faire un plan — начертить план
  faire un tableau — написать картину
  fait a Versailles — учинено, совершено в Версале (формула дипломатических актов)
  ••
  ni fait ni a faire — плохо сделанный, халтурный
 3) делать, исполнять
  faire la commission — выполнить поручение
 4) делать, совершать (какое-л действие)
  faire une promenade — совершить прогулку
  faire qch sans y etre convie — сделать что-л не спросясь, без спросу
  faire le tri — отбирать, производить отбор
  faire floc — хлюпать (о воде)
  faire ses examens — сдавать экзамены
 5) заниматься чем-л; заниматься где-л
  faire sa medecine — изучать медицину
  faire de la bicyclette — ездить на велосипеде
  faire de l'anglais — заниматься английским языком
  faire l'Ecole Normale — учиться в "Эколь Нормаль" (см (смотри) E.N.S. )
  faire dans qch разг (разговорное слово или выражение) — работать в какой-л области
 6) приводить в порядок
  faire la vaisselle — мыть посуду
  faire les couteaux — чистить ножи
  faire ses chaussures — чистить свою обувь
 7) назначать
  on l'a fait professeur — его назначили преподавателем, профессором
  faire qn juge de… — призвать кого-л в судьи; вынести что-л на чей-л суд
 8) вызывать, быть причиной, причинять
  faire des difficultes — чинить препятствия
  faire du chagrin — огорчить
  qu'est-ce que cela fera si… — что будет, если…
 9) оказывать, проявлять
  faire une politesse a… — оказать внимание
 10) составлять, равняться (также со словами, обозначающими количество)
  cent centimetres font un metre — сто сантиметров составляют один метр
  cela fait trois metres de haut — здесь высота три метра
  cela fait quinze jours que… — вот уже две недели, как…
  ca te (lui…) fait quel age (или combien)? разг (разговорное слово или выражение) — сколько тебе (ему…) лет?
  cela ne fait assez — этого недостаточно
  cela fera cinquante euro — это составит 50 евро
  deux et deux font quatre — дважды два - четыре
 11) делать, проходить
  faire quatre kilometres — пройти, проехать четыре километра
  faire une longue marche — совершить длинный переход
 12) запасаться
  faire des provisions — запасаться провизией
 13) отбывать срок; отслужить
  faire sa prison — отбыть срок тюремного заключения
 14) быть, представлять собою
  faire le secretaire — быть секретарём, секретарствовать
 15) образовывать
  faire une tache — посадить пятно
 16) стр (строительство)оить из себя, корчить, изображать
  faire le grand seigneur, faire un personnage — строить из себя важную персону; корчить вельможу
  faire la jolie — молодиться
  faire le bouffon — корчить шута, фиглярничать
  quel sot je fais! — какой я дурак!
 17) разг (разговорное слово или выражение) приобретать
  faire un ami — приобрести друга
  faire des relations — установить связи
 18) арго (арготическое слово, выражение) брать, забирать; тащить, красть; обчищать, обобрать
  faire une montre — спереть, стащить часы
  faire une femme — подцепить женщину
 19) обойти, объехать; посетить, побывать
  faire toute la ville — обегать весь город
  faire les libraires — обойти книжные магазины
  faire la Bretagne — побывать в Бретани
 20) разг (разговорное слово или выражение) играть, исполнять (роль), выступать в роли
 21) разг (разговорное слово или выражение) продавать (за какую-л цену)
  a combien faites-vous cette robe? — за сколько продаёте вы это платье?
 22) разг (разговорное слово или выражение) стоить
  ca fait combien, cette robe? — это платье сколько стоит?
 23) грам (грамматика) принимать форму
 24) разг (разговорное слово или выражение) рожать
  la chatte a fait cinq petits — кошка родила пять котят
 25) разг (разговорное слово или выражение) осматривать, обшаривать
  faire les poubelles — рыться в мусорных ящиках
 26) разг (разговорное слово или выражение) сделаться, быть, стать
  il fera un bon medecin — он будет хорошим врачом
 27) болеть (какой-л болезнью)
  faire une grippe — болеть гриппом
  faire de la tension — иметь повышенное давление
 28) разг (разговорное слово или выражение) расходовать, потреблять
 29) разг (разговорное слово или выражение) подстрелить, поймать
 30) разг (разговорное слово или выражение) служить (о предмете)
  ce manteau m'a fait quatre ans — это пальто я носил четыре года
 31) выглядеть (о возрасте)
  faire vingt ans — выглядеть на двадцать лет
  etre fait прост (просторечное слово (выражение)) — а) быть схваченным, влипнуть; б) оказаться в безвыходном положении, пропасть
  tenir pour fait — считать достоверным
  c'est fait — готово
  c'en est fait — всё кончено, с этим покончено; решено
  c'en est fait de lui — он пропащий человек; его уже нет (в живых)
  (c'est) bien fait a lui — поделом ему
  c'est un grand pas de fait — это большой шаг вперёд
  avez-vous bientot fait? — скоро ли вы кончите?
  si faire — да, конечно да; безусловно, ну да
  ce qui est fait est fait; t'est fait, c'est fait! погов (поговорка) — что сделано, то сделано
  comme si c'etait fait — сказано - сделано;
2. vt (переходный глагол)
 на основе конструкции faire + сущ образовалось много устойчивых словосочетаний
  faire force de loi — войти в действие, вступить в силу
  faire la lumiere sur… — осветить, пролить свет на что-л
  faire des pertes — потерпеть убыток
  faire liste commune — выступать с общим списком на выборах
  faire a qn un crime — вменять кому-л в преступление
  ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) — не колебаться
  faire la petite voix — сюсюкать (см соответствующие существительные)
3. vt (переходный глагол)
 на основе конструкций с прилагательными местоимениями-дополнениями образуются
 1) глагол-заместитель le faire
  ne t'agite pas comme tu le fais — не крутись так
 2) устойчивые выражения
  il faut le faire! — см (смотри) falloir
  la faire a qn — обмануть кого-л
  le faire a qch — играть на чём-л
  le faire au sentiment — бить на чувства
  en faire de bonnes, en faire de belles разг (разговорное слово или выражение) — наделать дел
  il n'en fait pas (или jamais) d'autres — он всегда так поступает; это в его духе
  en faire autant — делать столько же, то же
  en faire de meme — поступать так же
  il en fait plus qu'un autre — он делает больше всех
  savoir y faire — справляться
4. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом de
 1) превращать в…; сделать
  il a fait de moi un homme — он сделал из меня человека
 2) делать с…
  n'avoir rien faire de… — не нуждаться в…
  ••
  pour ce que j'en fais! разг (разговорное слово или выражение) — что мне до того!
5. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом a приучать, приспособлять
  faire au froid — приучать к холоду
  etre fait a… — привыкший, приученный к…
6. vt (переходный глагол)
 в конструкции с прил
 делать, считать (каким-л)
  faire coupable — считать виновным, обвинять
7. vt (переходный глагол)
 в конструкции с инфин выражает побуждение к действию, выраженному инфин
 1) заставить, приказать; велеть; поручить, сказать (сделать что-л)
  cela le fera penser a moi — это его заставит вспомнить обо мне
  faire faire — а) велеть сделать (какую-л работу); б) заказать (напр. платье)
  faire obeir — заставить подчиниться
  faire classer les dossiers a (или par) un secretaire — поручить секретарю разобрать дела
 2) конструкция переводится одним глаголом или глагольным выражением
  faire pleurer — вызвать слёзы
  faire couler — пролить; потопить
  faire entrer — ввести, впустить; внедрить
  faites entrer! — просите (войти)
  faire courir un bruit — распускать слух
  faire souffrir — причинять боль; заставить страдать
  faire reluire — наводить лоск
  faire lever le gibier — вспугнуть дичь
  faire asseoir — усадить (с опущением se)
 3) не переводится
  se faire photographier — сфотографироваться (в фотоателье)
8. vt (переходный глагол)
 с придаточным дополнительным предложением
 1) быть причиной
  cela fait que… — из-за этого…
 2) (с императивом или subj (Подлежащее) выражает пожелание) делать так, чтобы…
  fasse le ciel que… — дай бог, чтобы…
  faites qu'il n'en sache rien — пусть он ничего об этом не знает
 3)
  je ne puis faire que je ne… (+ infin) — я не могу не…
9. vt (переходный глагол)
 в функции глагола-заместителя (без le)
  je ne saurais chanter aussi bien que vous faites — я не смог бы петь так хорошо, как вы
  il nous traite comme il fait ses ennemis — он относится к нам, как к врагам
10. vt (переходный глагол)
 при введении прямой речи
 сказать
  Nous voila tous reunis, fit-il. — - Вот мы все в сборе, - сказал он.
11. vi (непереходный глагол)
 (в абсолютном употреблении) действовать
  il faut faire et non pas dire — надо действовать, а не говорить
  facon de faire — способ действия, поведение
12. vi (непереходный глагол)
 в конструкции с наречием и с прилагательным в функции наречия
 1) поступать, вести себя; действовать
  faire vite — торопиться
  faire bien [mal] — поступать хорошо [плохо]
  ca fait bien — это хорошо, это прилично
  ca va faire mal разг (разговорное слово или выражение) — это наделает шуму
  ca me ferait mal (que…) разг (разговорное слово или выражение) — быть того не может, чтобы…
  cela commence a bien faire разг (разговорное слово или выражение) — этого достаточно
  bien faire et laisser dire погов (поговорка) — делать хорошо своё дело, и пусть люди говорят, что угодно
  cela fera mieux — это будет лучше
  faire bien de (+ infin) — иметь основание (, чтобы)
  il ferait mieux de rester — ему бы лучше остаться
  faire tant (или si bien) que… — так стараться, что…
  ••
  faire comme si прост (просторечное слово (выражение)) — как ни в чём не бывало
  faites comme chez vous — чувствуйте себя как дома
 2) гармонировать, соответствовать
  faire bien [mal] avec…, faire bien [mal] ensemble — подходить [не подходить] друг к другу
 3) выглядеть, иметь вид; производить впечатление
  elle fait vieille (или vieux) a trente ans — она выглядит старой в свои тридцать лет
  faire laid [joli] — некрасиво [красиво] выглядеть
  ca fait bien разг (разговорное слово или выражение) — это имеет хороший вид
  ••
  faire plus [moins] — значить больше [меньше]
13. vi (непереходный глагол)
 passe compose, futur anterieur глагола faire в конструкции с наречиями vite, tot, с предлогом de и с инфинитивом скоро, сразу; тотчас же
  nous avons (eu) vite fait de voir — мы сразу же увидели
  on a tot fait de demolir cette maison — этот дом поспешили снести
14. vi (непереходный глагол) ne faire que…
 в сочетании с инфинитивом
 1) имеет усилительное значение
 только, всё время: il ne fait que crier он только и делает, что кричит
 2) обозначает недавнее действие
  je ne fais que commencer — я только что начал
 3) ne faire que de… обозначает недавнее действие
 только что
  il ne fait que d'arriver — он только что приехал
15. vi (непереходный глагол)
 в безличных конструкциях
 1) (при характеристике окружающей среды)
  il fait froid [chaud] — холодно [тепло, жарко]
  il fait bon [mauvais] — погода хорошая [плохая]
  il fait beau — прекрасная погода
  il fait jour [nuit] — светло [темно]
  il fait bon ici — тут хорошо, приятно
 2) (при выражении отношения; с инфинитивом)
  il fait bon de… — хорошо, стоит, следует…
  il ferait beau voir que… — не может быть речи о…
16. vi (непереходный глагол)
  ca fera que ca fera — будь что будет (детское слово, на языке детей)
  - se faire
II [фэр]
m (существительное мужского рода)
 1) мастерство; манера, выполнение
 2) жив (живопись) фактура
 3) действие
  il y a loin du dire au faire — далеко от слов до дела;


1.3.Б. Формы глагола faire:

Present – je fais, tu fais, il fait, nous faisons, vous faites, ils font;

Imparfait – je faisais, tu faisais, il faisait, nous faisions, vous faisiez, ils faisaient;

Passe simple – je fis, tu fis, il fit, nous fimes, vous fites, ils firent;

Futur simple – je ferai, tu feras, il fera, nous ferons, vous ferez, ils feront;

Passe compose – j'ai fait, tu as fait, il a fait, nous avons fait, vous avez fait, ils ont fait;

Plus-que-parfait – j'avais fait, tu avais fait, il avait fait, nous avions fait, vous aviez fait, ils avaient fait;

Passe anterieur – j'eus fait, tu eus fait, il eut fait, nous eumes fait, vous eutes fait, ils eurent fait;

Futur anterieur – j'aurai fait, tu auras fait, il aura fait, nous aurons fait, vous aurez fait, ils auront fait;


1.4. Venir -
[вёнир]
1. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - venu, venue [веню]
 1) приходить; приезжать; приплывать; прилетать
  venez pres de moi — подойдите ко мне
  venir a qn — подходить к кому-л
  venez me voir! — заходите!
  venir rejoindre — приехать к…
  venir prendre qn — заехать за кем-л
  venir en foule — валом валить
  venir faire une journee — прийти на подённую работу
  faire venir — а) вызвать; б) велеть принести; доставлять, выписывать (газету и т. п.)
  ••
  je te vois venir — я вижу (или знаю), куда ты клонишь
  avoir de quoi voir venir разг (разговорное слово или выражение) — быть при деньгах
  se faire bien venir — расположить к себе
  se faire bien venir aupres de qn — выслуживаться перед кем-л
  le mot ne vient pas — слово не приходит на ум
  ne faire qu'aller et venir — а) быть постоянно в движении; суетиться; б) зайти или уйти ненадолго
  ca vient? разг (разговорное слово или выражение) — ну скоро?, нельзя побыстрее?
 2) идти, пойти; ходить
  venez avec moi — пойдёмте со мной
 3) случаться; наступать; происходить
  si la guerre vient… — если будет война
  l'heure est venue de reflechir — настало время подумать
  un jour viendra — настанет день
  quand vint son tour — когда пришёл его черёд
  les annees qui viennent — ближайшие годы
  la nuit venue — когда настала ночь
  a venir — грядущий, будущий; который должен произойти
  laisser (или voir) venir — спокойно выжидать
  il vient que… — получается, следует
  s'il vient que… — если случится, что…
  vienne… — случись что-л
  d'ou vient que…? — как объяснить, что…?
  d'ou leur est venu cela? — откуда у них это взялось?
 4) расти, развиваться; появляться
  venir bien [mal] — хорошо [плохо] расти
  des boutons qui viennent sur le visage — прыщи, высыпающие на лице
 5) фото (фотография и фотохимия) получаться
  venir bien — хорошо получаться, удаваться
  venir mal — не удаваться, не получаться
2. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre))
 в предложных конструкциях
 1) (venir de)
  а) привозиться, поступать из…
  б) достаться от…; перейти по наследству
  в) происходить из…, проистекать; вытекать из…
   cela vient de ce que… — это происходит от того, что…
   de la vient que…, d'ou vient que… — откуда и…
   d'ou vient qu'il est toujours en retard — почему он всегда и опаздывает
 2) (venir a)
  а) прибыть, приходить в…
   ••
   viens-y! разг (разговорное слово или выражение) — попробуй только!
  б) достигать, доходить
   venir a bien — удаваться
   venir a rien — ничего не добиться
   venir a point — прийти кстати; прийтись кстати; созреть
   venu a point — назревший
  в)
   mot qui vient aux levres — слово, которое само напрашивается
   jamais il ne m'est venu a l'esprit (или dans l'idee) de… — мне никогда не приходило в голову…
   venir a une question — приступить к какому-л вопросу
   venir apres — следовать за…
   venir apres le cercueil — следовать за гробом
 3) (en venir)
  en venir a…, en venir jusqu'a… — дойти до…, быть доведённым до…; осмелиться прибегнуть к…
  en venir a la conclusion — прийти к выводу
  venons-en aux faits — обратимся к фактам
  en venir aux mains, en venir aux coups — сцепиться, подраться
  vouloir en venir a… — метить, гнуть, клонить к чему-л
  ou veut-il en ven? — куда он клонит?, куда он гнёт?
  il faut en venir la — надо с этим покончить
  en venir a (+ infin) — прийти к тому, что…, дойти до того, что…
  il en est venu a insulter ses amis — он дошёл до того, что начал оскорблять своих друзей
  y venir — дойти, докатиться; решиться
  il faudra bien qu'il y vienne — он придёт к этому, ему придётся в конце концов решиться на это
3.
 глагол venir вносит определённый оттенок в значение инфинитива следующего за ним другого глагола
 1) venir + infin выражает возможность или начало действия
  ils viennent s'essayer a… — они пробуют свои силы в…
  on viendra nous objecter — нам будут возражать
  ne viens pas m'ennuyer — не надоедай мне; не вздумай надоедать мне
  venir se loger — застрять (о пуле)
  venir s'ecraser contre… — удариться о…
 2) venir de + infin (passe immediat)
  il vient de partir — он только что уехал
  venir de… que… — едва, как только
 3) venir a + infin: выражает неожиданность, случайность действий
  venir a faire qch — случайно, нечаянно сделать
  on vint a parler de voyages — заговорили о путешествиях
  venir a supposer — вдруг предположить
 •
 - se venir;


1.4.Б. Формы глагола venir:

Present – je viens, tu viens, il vient, nous venons, vous venez, ils viennent;

Imparfait – je venais, tu venais, il venait, nous venions, vous veniez, ils venaient;

Passe simple – je vins, tu vins, il vint, nous vinmes, vous vintes, ils vinrent;

Futur simple – je viendrai, tu viendras, il viendra, nous viendrons, vous viendrez, ils viendront;

Passe compose – je suis venu, tu es venu, il est venu, nous sommes venus, vous etes venus, ils sont venus;

Plus-que-parfait – j'etais venu, tu etais venu, il etait venu, nous etions venus, vous etiez venus, ils etaient venus;

Passe anterieur – je fus venu, tu fus venu, il fut venu, nous fumes venus, vous futes venus, ils furent venus;

Futur anterieur – je serai venu, tu seras venu, il sera venu, nous serons venus, vous serez venus, ils seront venus;


1.5. Mettre -
[мэтр]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - mis, mise [ми, миз]
 1) (с предлогом, с наречием) класть, ставить, помещать; сажать; вешать
  mettre sur table — положить на стол
  mettre dans l'armoire — положить в шкаф
  mettre un enfant sur sa chaise — посадить ребёнка на стул
  mettre un enfant au lit — уложить ребёнка в постель
  mettre sa voiture au garage — поставить машину в гараж
  mettre qch a la poubelle — бросить что-л в мусорный ящик
  mettre une lettre a la boite aux lettres — опустить письмо в почтовый ящик
  mettre un mot entre parentheses — заключить слово в скобки
  mettre du cafe a chauffer — поставить кофе на огонь
  mettre du linge a secher — повесить бельё сушиться
  mettre ses mains derriere le dos — заложить руки за спину
  mettre les bras en l'air — воздевать руки к небу; поднять руки
  mettre en sac — положить в мешок
  mettre une lettre sous enveloppe — положить письмо в конверт, запечатать письмо
  mettre devant — поставить вперёд
  mettre debout — поставить вертикально, поставить на ноги
  mettre a l'envers — вывернуть
  mettre qch dedans — положить что-л внутрь чего-л
  mettre dehors — выставить вон
  mettre ensemble — собрать вместе, сложить
 2) надевать
  mettre les gants — надевать перчатки
  mettre un chapeau sur la tete de qn — надеть кому-л на голову шляпу
  mettre ses chaussures — обуться
 3) (a)
 приделывать, приставлять; прицеплять; пришивать, ставить
  mettre un bouton a la veste — пришить пуговицу к куртке
  mettre une piece a un pantalon — поставить заплату на брюки
  mettre un soc a une charrue — приделать лемех к плугу
 4) (a, dans)
 добавлять, прибавлять; наливать; насыпать
  mettre de l'eau dans la farine — добавить воды в муку
  mettre du sel dans un plat — положить соли в блюдо
 5) (sur)
 направлять, наводить
  mettre la conversation sur un sujet — направить разговор на какую-л тему
 6) (a)
 доводить до…
  mettre a vingt pour-cent — свести к двадцати процентам
 7) включать, выводить
  mettre dans son livre des extraits d'auteurs — включить в книгу отрывки из других авторов
  mettre un personnage sur la scene — вывести какой-л персонаж на сцене
 8) (en)
 перекладывать на…
  mettre en musique — переложить на музыку
  mettre en vers — переложить в стихи
  mettre en francais — перевести на французский язык
 9) приводить в действие, включать; приготовить
  mettre la radio — включить радио
  mettre le gaz — зажечь газ
  mettre un disque — поставить пластинку
  mettre la table — накрыть на стол
 10) писать, вписывать
  mettre sa signature au bas de… — подписаться под…
  mettre une somme sur un compte — записать какую-л. сумму на счёт
  mettez cent francs — запишите сто франков
 11) тратить (время, деньги)
  mettre un temps tres long a faire qch — затратить очень много времени на что-л
  mettre mille francs a un achat — потратить тысячу франков на покупку
  combien voulez-vous y mettre — сколько денег вы готовы потратить на это?
 12) (a)
 приставить к какому-л делу
  mettre qn a la direction de… — назначить кого-л руководителем чего-л
  mettre un ouvrier au travail — приставить рабочего к делу
  mettre un eleve a l'etude des mathematique — засадить ученика за математику
 13) устраивать
  mettre le desordre — вносить беспорядок
  mettre de l'ordre — приводить в порядок
 14) (en, a, de, hors de)
 приводить в какое-л состояние; подвергать чему-л (нередко соотносится с глаголом etre в выражениях)
  mettre en service — ввести в строй, в действие (ср. etre en service быть в строю, действовать)
  mettre au desespoir — повергнуть в отчаяние (ср. etre au desespoir быть в отчаянии)
  mettre de faction — ставить на пост (ср. etre de faction быть на посту)
  mettre hors d'usage — вывести из употребления, из строя (ср. etre hors d'usage не употребляться)
  mettre en danger — подвергать опасности
  mettre en evidence — сделать очевидным
  mettre en fureur — привести в бешенство
  mettre au galop — пустить вскачь
  mettre hors de circuit — выключать
 15) перен (в переносном значении) ставить на какое-л место
  mettre sur le meme plan — ставить в один ряд
 16) прост (просторечное слово (выражение)) влепить, врезать; поколотить
  mettre des gnons, mettre des coups a qn — врезать кому-л, отлупить кого-л
  qu'est-ce qu'il lui met! — ну и лупит же он его
  ils leur ont mis cinq buts a zero спорт (физкультура и спорт) — они разгромили их со счётом пять-ноль
 17) (в конструкциях с местоимениями)
  en mettre — действовать с жаром, энергично; стараться; выкладываться
  en mettre un coup — приналечь, поднатужиться
  le mettre a qn прост (просторечное слово (выражение)) — облапошить, обставить
  y mettre le prix — назначить (или заплатить) соответствующую цену
  les mettre разг (разговорное слово или выражение) — навострить лыжи; удирать
 18) (в конструкции с союзом que)
 предполагать, допускать
  mettez que je n'ai rien dit — допустим, что я ничего не сказал
  mettons! — предположим, допустим, скажем
  ••
  en mettant les choses au pire — в крайнем случае; глагол mettre образует много выражений с существительными и наречиями см соотв слова
  mis a part — не считая
 •
 - se mettre;


1.5.Б. Формы глагола mettre:

Present – je mets, tu mets, il met, nous mettons, vous mettez, ils mettent;

Imparfait – je mettais, tu mettais, il mettait, nous mettions, vous mettiez, ils mettaient;

Passe simple – je mis, tu mis, il mit, nous mimes, vous mites, ils mirent;

Futur simple – je mettrai, tu mettras, il mettra, nous mettrons, vous mettrez, ils mettront;

Passe compose – j'ai mis, tu as mis, il a mis, nous avons mis, vous avez mis, ils ont mis;

Plus-que-parfait – j'avais mis, tu avais mis, il avait mis, nous avions mis, vous aviez mis, ils avaient mis;

Passe anterieur – j'eus mis, tu eus mis, il eut mis, nous eumes mis, vous eutes mis, ils eurent mis;

Futur anterieur – j'aurai mis, tu auras mis, il aura mis, nous aurons mis, vous aurez mis, ils auront mis;


1.6. Vouloir -
I [вулуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - voulu, voulue [вулю, вулю]
 1) хотеть, желать; иметь желание, намереваться
  vouloir partir — хотеть уйти, уехать
  faites ce que vous voudrez — делайте, что хотите
  arrangez-vous comme vous voudrez — делайте как знаете
  je ne voudrais pas etre a sa place — я не хотел бы быть на его месте, я ему не завидую
  je voudrais etre a cent pieds sous terre — я бы желал провалиться сквозь землю
  je veux etre pendu si… — пусть меня повесят, если
  il l'a voulu — он сам этого хотел; это была его добрая воля
  vouloir du bien [du mal] a qn — желать добра [зла] кому-л; быть расположенным [нерасположенным] к кому-л
  sans le vouloir — бессознательно, ненамеренно, нечаянно
  qui veut la fin veut les moyens посл (пословица) — цель оправдывает средства; для достижения цели все средства хороши
  voul, c'est pouvoir погов (поговорка) — хотеть - значит мочь; где хотенье, там и уменье
  ••
  vouloir dire — означать
  ne vouloir rien savoir — а) не хотеть ничего знать; не хотеть и слушать; не повиноваться; б) (о предмете) отказывать работать
  cette voiture ne veut rien savoir — эта машина никак не заводится;
 2) формы глагола vouloir образуют ряд разговорных речений
  que voulez vous?, que veux-tu? — что поделаешь?, что же делать?
  que tu veuil-les ou non — хочешь не хочешь
  si tu veux, si vous voulez, si on veut (во вводном предложении) — если угодно, пусть будет…
  que voulez vous que j'y fasse (que je dise)? — что же, по-вашему, мне делать?, ничего не поделаешь
  Dieu veuille — дай Бог
  je veux! прост (просторечное слово (выражение)) — ещё бы!, а как же!, конечно! (в ответе)
 3) хотеть, требовать; нуждаться
  nous voudrions une chambre — нам нужна была бы комната
  la loi veut — закон требует
  je le veux — я так хочу
  la vigne veut de grands soins — виноград требует большого ухода
  le malheur a voulu que… — к несчастью…
  qu'est-ce que vous voulez de moi? — что вам от меня нужно?
 4) изъявлять согласие; допускать
  je veux que (+ subj) — я допускаю, что…
 5) соблаговолить, соизволить, оказать любезность
  si vous voulez me suivre — благоволите следовать за мной
  si vous vouliez entrer — пожалуйста, входите
  veuillez — будьте добры
  veuillez sortir — потрудитесь выйти
  veuillez agreer… — примите… (формула письма);
 6) глагол vouloir в вопросительной форме выражает просьбу или приказ: voulez-vous…; veux-tu…
  ne voudriez-vous pas… — пожалуйста
  veux-tu repondre? — ответишь ли ты?, отвечай же!
  veux-tu te taire! — да замолчи же!
  voulez-vous? — перестаньте, прекратите; не делайте этого; замолчите
 7) vouloir bien
  а) хотеть
   je voudrais bien voir — хотел бы я посмотреть;
  б) соглашаться, не иметь ничего против; охотно признавать; быть готовым…
   je veux bien avouer que… — готов признать, что…
   si vous voulez bien — если вы не возражаете
   je le veux bien, mais… — хорошо, пусть будет так, но…
   je veux bien (que + subj) — не спорю; конечно; допускаю (, что)
   moi, je veux bien разг (разговорное слово или выражение) — я согласен
   nous, on veut bien… разг (разговорное слово или выражение) — ну что ж; ладно; пусть будет так;
  в) соблаговолить (вежливая просьба)
   vous voudrez bien m'excuser — не взыщите
   bien vouloir — соблаговолить (обычно в инфинитиве выражает вежливость)
   je vous demande de bien vouloir de… — прошу вас…
   ••
   quand il (elle, ca и т. п.) veut bien — если ему (ей…) это заблагорассудится; если такое случится
 8) (de qch, de qn) нуждаться в чём-л или в ком-л; интересоваться, принимать; хотеть; обычно используется в отрицательной форме
  ne pas vouloir de qn — не хотеть знать кого-л
  il ne veut pas de tes excuses — он не принимает твоих извинений
  personne n'en veut — никто этого не хочет; никому это не нужно
 9) (о предмете) поддаваться воздействию; действовать; обычно в отрицательной форме
  ce bois ne veut pas bruler — эти дрова никак не загораются
  la voiture n'a pas voulu demarrer — машина не тронулась с места
 10) обл выражает будущее время
  il veut pleuvoir — будет дождь
 11) en vouloir
  а) (a qn) сердиться на кого-л; обижаться на кого-л; питать неприязнь к кому-л; иметь зуб на кого-л;
  б) (a qn) иметь в виду кого-л;
  в) (a qch) претендовать на что-л; покушаться на что-л; зариться на что-л;
  г) быть честолюбивым, стремиться преуспеть
   ne m'en voulez pas — не обижайтесь на меня
   c'est a vous que j'en veux — вас-то я и имею в виду
   il en veut! разг (разговорное слово или выражение) — ну и старается!
   ••
   en veux-tu, en voila, a bouche que veux-tu — сколько душе угодно; хоть отбавляй
II [вулуар]
m (существительное мужского рода)
 воля
  bon vouloir — добрые намерения; искреннее желание; добросовестность
  mon bon vouloir — моя добрая воля
  avec tout mon bon vouloir — при всём моём желании
  mauvais vouloir — дурные намерения; недобросовестность;


1.6.Б. Формы глагола vouloir:

Present - je veux, tu veux, il veut, nous voulons, vous voulez, ils veulent;

Imparfait - je voulais, tu voulais, il voulait, nous voulions, vous vouliez, ils voulaient;

Passe simple - je voulus, tu voulus, il voulut, nous voulumes, vous voulutes, ils voulurent;

Futur simple - je voudrai, tu voudras, il voudra, nous voudrons, vous voudrez, ils voudront;

Passe compose - j'ai voulu, tu as voulu, il a voulu, nous avons voulu, vous avez voulu, ils ont voulu;

Plus-que-parfait - j'avais voulu, tu avais voulu, il avait voulu, nous avions voulu, vous aviez voulu, ils avaient voulu;

Passe anterieur - j'eus voulu, tu eus voulu, il eut voulu, nous eumes voulu, vous eutes voulu, ils eurent voulu;

Futur anterieur - j'aurai voulu, tu auras voulu, il aura voulu, nous aurons voulu, vous aurez voulu, ils auront voulu;


1.7. Voir -
[вуар]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - vu, vue
 1) видеть, увидеть, смотреть; взглянуть
  voir (de) loin — а) видеть издалека; б) перен (в переносном значении) предвидеть; быть прозорливым
  il voit double — у него двоится в глазах
  ne plus voir — не видеть, быть слепым
  il n'y voit pas tres bien — он плохо видит
  ne voir que d'un oeil — быть слепым на один глаз
  ne voir que par les yeux de qn — смотреть на что-л чужими глазами
  voir avec les yeux de la foi — а) слепо доверять, слепо верить; б) ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) делать вид, что веришь, чтобы не вступать в спор
  agreable a voir — приятный (на вид)
  voir en passant — видеть мельком
  voir clair au travers de… — видеть насквозь
  voir triste — видеть в мрачном свете
  voir en beau — видеть в благоприятном свете
  voir page trente — смотри страницу тридцатую
  je vais voir s'il est rentre — я сейчас узнаю, пришёл ли он
  on n'y voit goutte — не видно ни зги
  faire voir — показывать
  se faire voir — а) показываться, появляться; б) разг (разговорное слово или выражение) попасться
  laisser voir — дать посмотреть, дать заметить; показывать; обнаруживать, проявлять
  fais voir, laisse-moi voir — дай-ка (мне) посмотреть, покажи-ка
  ne laisser rien voir — не показывать виду
  ••
  voir la mort de pres — заглянуть смерти в глаза
  voir de (или d'un) bon [mauvais] oeil — смотреть благосклонно, благожелательно [неблагосклонно, неблагожелательно]
  n'avoir rien a voir avec… — не иметь никакого отношения к…
  on verra — там видно будет (детское слово, на языке детей)
  on verra ce qu'on verra — посмотрим, что получится
  vous allez voir ce que vous allez voir — вы у меня получите, вы своего дождётесь
  faut voir (ca) — а) это надо видеть; б) там видно будет (детское слово, на языке детей)
  je voudrais (bien) voir cela — и не вздумайте делать этого
  allez voir (la-bas) si j'y suis разг (разговорное слово или выражение) — убирайтесь отсюда; ; закройте дверь с той стороны
  va voir un peu, vas-y voir — как знать, пойди разберись
  se faire voir разг (разговорное слово или выражение) — убраться, уйти
  va te faire voir (ailleurs) разг (разговорное слово или выражение) — пошёл ты отсюда!
  qu'il aille se faire voir разг (разговорное слово или выражение) — пусть он убирается к чёрту
  je l'ai vu, de mes propres yeux vu — я видел это собственными глазами
  il faut le (или la) voir pour y (или le, la) croire — это надо было видеть
  tu vois ce que je vois? — или мне это привиделось?; формы глагола voir образуют ряд разговорных речений, употребляющихся как вводные слова или междометия
  voyez-vous — видите ли, знаете ли
  vois-tu — видишь ли
  tu vois — ну; вот; значит
  voyez-moi ca! — не угодно ли!
  voyons! — а) ну, да ну же!, полноте; б) ну-ка; в) как можно!, как же так!
  mais voyons — что вы! неужели!
  ben voyons! — как бы не так; ещё чего; при глаголе в императиве voir выступает в функции частицы со значением -ка, а ну (нередко с наречием un peu)
  montrez voir un peu — а ну-ка покажите
  attends voir — подожди-ка
  regardez voir — посмотрите-ка
  voyons voir прост (просторечное слово (выражение)) — посмотрим-ка
  dites voir — скажите-ка
  pour voir — а) чтобы только попробовать; б) (усиливает угрозу)
  essaie un peu pour voir — попробуй только
 2) видеть, мысленно представлять; понимать
  voir venir — видеть приближение чего-л; выжидать; видеть издалека, предугадывать
  je vois ou tend ce discours — вижу, к чему клонится эта речь
  il voit deja la victoire proche — ему уже видится близкая победа
  je vois ca (d'ici) разг (разговорное слово или выражение) — представляю себе; воображаю
  tu vois ca d'ici! разг (разговорное слово или выражение) — представь себе
  je voudrais vous y voir — хотел бы я вас видеть на моём месте
 3) видеть, испытывать, переживать
  cette generation a vu la guerre — это поколение пережило войну
  ••
  en voir разг (разговорное слово или выражение) — видывать виды
  en avoir vu avec qn — натерпеться с кем-л
  il en a vu de belles, d'autres — видывал он виды; он ещё не то видел
  il en a vu, dans sa vie — он многое повидал в жизни
  en faire voir a qn — мучить кого-л; показать кому-л где раки зимуют
  il m'en a fait voir de toutes les couleurs — мне досталось от него
  on aura tout vu — только этого не хватало
  qu'est-ce qu'il ne faut pas voir! — чего только не увидишь!, лучше бы и не видеть такое!, это неслыханно!
  vous n'avez encore rien vu — вы не то ещё увидите
 4) судить о…, считать…
  je vois cela autrement que vous — я сужу об этом иначе, чем вы
 5) видеться (вести знакомство); бывать; посещать; навещать
  voir un malade — посетить больного
  aller voir qn — сходить к кому-л; побывать у кого-л, посетить кого-л
  j'ai ete le voir — я побывал у него, зашёл к нему
  venir voir qn — прийти к кому-л
  venez me voir demain — приходите ко мне завтра
  voir du pays — побывать в какой-л. стране, путешествовать по стране
  ••
  je l'ai assez vu — я не хочу его больше видеть; он мне надоел
  je ne peux pas le voir — я видеть его не могу
 6) рассматривать
  voir au microscope — рассматривать в микроскоп
  ceci est a voir — над этим ещё надо будет подумать
  il ne sait pas voir — он не умеет видеть, он плохой наблюдатель
  nous allons voir — мы посмотрим (перед тем, как решить)
  c'est tout vu — всё уже решено
 7) узнавать; знать
  il telephonait pour voir si elle etait chez elle — он звонил по телефону, чтобы узнать, дома ли она
 8) понимать
  facon (или maniere) de voir — понимание, взгляд на
  vous voyez ce que je veux dire? — вы понимаете, что я хочу сказать?
  ah! je vois! — я понимаю!
 9) (a)
 позаботиться о…
  il faudrait voir a dejeuner — надо бы позаботиться о завтраке
  voir a ce que… — следить за тем, чтобы
  il faudrait voir a ne pas… разг (разговорное слово или выражение) — не вздумай…
  (il) faudrait voir a voir прост (просторечное слово (выражение)) — а) не вздумай делать это!, предупреждаю тебя; б) надо бы разобраться
 10) в значении служебного глагола не переводится
  la ligne a vu son trafic s'accroitre — объём перевозок на этой линии увеличился
 •
 - se voir;

1.7.Б. Формы глагола voir;

Present - je vois, tu vois, il voit, nous voyons, vous voyez, ils voient;

Imparfait - je voyais, tu voyais, il voyait, nous voyions, vous voyiez, ils voyaient;

Passe simple - je vis, tu vis, il vit, nous vimes, vous vites, ils virent;

Futur simple - je verrai, tu verras, il verra, nous verrons, vous verrez, ils verront;

Passe compose - j'ai vu, tu as vu, il a vu, nous avons vu, vous avez vu, ils ont vu;

Plus-que-parfait - j'avais vu, tu avais vu, il avait vu, nous avions vu, vous aviez vu, ils avaient vu;

Passe anterieur - j'eus vu, tu eus vu, il eut vu, nous eumes vu, vous eutes vu, ils eurent vu;

Futur anterieur - j'aurai vu, tu auras vu, il aura vu, nous aurons vu, vous aurez vu, ils auront vu;


II. Основные существительные:

2.1. Un, une -
[эн, юн]
1. art indef (неопределенный артикль) m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – une [юн], pl (множественное число) - des, de [де, дё]
 1) означает предмет, неизвестный говорящему, слушающему один, какой-то, какой-нибудь или не переводится
  on t'a apporte une lettre — тебе принесли (какое-то) письмо
  je t'ai apporte un livre — я принёс тебе (одну) книгу
  chante-nous une chanson francaise — спой нам какую-нибудь французскую песенку
 2) употребляется в сравнениях
  courir comme un lievre — бежать как заяц
 3) употребляется в восклицательных предложениях ну и; как
  il y a un monde! — ну и народу!, сколько народу!
  elle est d'une beaute! — как она красива!
 4) перед именем собственным такой человек, как…; какой-то; один из…
2. adj (имя прилагательное)
 1) один
  un seul — единственный
  un euro — один евро
  ne demander qu'une chose — просить лишь об одном
  ••
  un a zero разг (разговорное слово или выражение) — один-ноль (в нашу пользу)
 2) единый; неделимый
  l'action est une dans cette piece — в этой пьесе действие едино
 3) первый
  la page un — страница первая
3. pron (Местоимение)
 1) один, одна, одно
  n'etre qu'un, ne faire qu'un — слиться воедино, составлять единое целое
  pas un — ни один, ни одного
  un de… — один из…
  un des ouvrages — одно из произведений…
  un(e) qui… (que…) — кто…
  une qui etait contente, c'etait la petite — кто был доволен, так это малышка
  l'un — один
  l'un quelconque — один из…, любой; юр (юридический термин) хотя бы один из…
  l'un des deux — один из двух
  un de ces jours — на дня;х
  un entre mille — один из тысячи
  c'est tout un, ce n'est qu'un — это всё равно, это одно и то же
  un a un — поодиночке, по одному
  l'un l'autre — друг друга
  l'un apres l'autre — один за другим
  pas un — ни один
 2) en… un (une) заменяет прямое дополнение
  avez-vous des amis dans cette ville? - Oui, j'en ai un — у вас есть друзья в этом городе? - Да, есть (один)
  en voila un qui ne manque pas de toupet! — вот кому не занимать нахальства!
  ••
  sans un — без гроша в кармане
  et d'un! разг (разговорное слово или выражение), et d'une! — раз, разом; немедленно
  une! deux! — раз, два! ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) действовать решительно
  l'un dans l'autre разг (разговорное слово или выражение) — в среднем
  c'est d'une разг (разговорное слово или выражение) — это одно и то же
  c'etait moins une разг (разговорное слово или выражение) — ещё немного и это случилось бы
  comme pas un разг (разговорное слово или выражение) — как никто другой
  en prendre (или tenir) une fameuse разг (разговорное слово или выражение) — напиться вдрызг
  ne pas en branler une прост (просторечное слово (выражение)) — ничего не делать, пальцем не пошевелить
  tu en as vu un, tu en as vu cent разг (разговорное слово или выражение) — они все одинаковые; что один, что другой
4. m (существительное мужского рода)
 1) (цифра) один; единица (тж отметка)
  un logique — логическая единица
 2) филос (философия)
  l'Un — существо, особь
5. f (существительное женского рода)
 1) разг (разговорное слово или выражение) первая страница (или полоса) газеты
  a la une — а) на первой полосе (газеты); б) перен (в переносном значении) на переднем плане
 2) первая программа телевидения
 3)
  a la un, a la deux, a la trois разг (разговорное слово или выражение) — раз, два, взяли!


2.2. La, le, les -
Le -
I [лё]
m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – la [ла], l', pl (множественное число) – les [ле]; = l'
 предшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему
 1) в сочетании с именами нарицательными
  а) указывает на то, что данное лицо, предмет, явление известны слушающему, так как они характерны в данной ситуации
   il fait trop chaud, ouvre la fenetre — очень жарко, открой окно
   fumer la pipe — курить трубку
   se casser la jambe — сломать ногу
  б) употребляется при существительном с ограничивающим определением
   c'est l'homme dont je vous ai parle — это человек, о котором я вам говорил
   le livre de Jacques — книга Жака
  в) указывает на то, что предмет является известным, так как о нём говорилось ранее
   il apercut un vieillard qui cheminait en compagnie d'une femme; l'homme portait sur son epaule un bissac — он увидел старика, шедшего по дороге рядом с женщиной; старик нёс на плече мешок
  г) указывает на то, что предмет является единственным в своём роде
   le soleil — солнце
   le premier roman de Balzac — первый роман Бальзака
  д) указывает на то, что существительное обозначает весь класс предметов
   le chien est un animal domestique — собака - домашнее животное;
  е) употребляется в выражениях, обозначающих подобие (с глаголами faire, jouer)
   ne faites pas les idiots — не будьте дураками
   jouer les martyrs — строить из себя мученика
  ж) выступает в функции указательного прилагательного этот, тот
   a l'epoque — в то время
   pour l'instant — в данный момент
   l'affaire est grave — дело это серьёзное
  з) выступает в функции притяжательного прилагательного мой и т. п.
   comment va le petit? — как поживает ваш (или наш) малыш?
  и) выражает распределительное значение каждый
   dix euros la piece — по десять евро за штуку
   il recoit le jeudi — он принимает по четвергам
  к) обозначает время, период, дату
   travailler la nuit — работать ночью
   l'annee passee — в прошлом году
   le douze fevrier — двенадцатого февраля
  л) выражает эмоцию что за!, какой!
   oh! le beau paysage! — какой пейзаж!
   voyez la langue — ну и язык у неё
  м) разг (разговорное слово или выражение) используется в обращении
   il faut partir, les amis — надо уходить, друзья
 2) в сочетании с именами собственными
  а) употребляется при названиях континентов, стран, гор, рек, некоторых островов
   l'Afrique — Африка, la France Франция, les Alpes Альпы, la Corse Корсика
  б) при любых именах собственных с ограничивающим определением
   le Paris de sa jeunesse — Париж его юности
   le Picasso de la periode bleue — Пикассо голубого периода
  в) обозначает династии, семьи
   les Bourbon — Бурбоны
   les Goncourt — Гонкуры
   les Thibault — семья Тибо
  г) выражает оценку такой человек как…, этот…
   les Corneille, les Racine, les Moliere, les La Fontaine ont illustre les lettres francaises — такие писатели как Корнель, Расин, Мольер, Лафонтен прославили французскую литературу
  д) уст сопровождает фамилии итальянских деятелей искусства, а также некоторых французских певиц
   l'Arioste — Ариосто
   le Titien — Тициан, la Malibran Малибран
  е) разг, прост, обл употребляется перед именами лиц, перед фамилиями женщин
   la Nanon — Нанон
   le Jean — Жан
   la Thenardier — жена, мамаша Тенардье
  ж) показывает, что имя собственное употреблено в качестве нарицательного
   les Rubens — полотна Рубенса
   la Renault — автомобиль марки "Рено"
  з) входит в состав сложных собственных имён, обозначений, прозвищ
   Philippe le Bel — Филипп Красивый
   Pierre le Grand — Пётр Великий
   Mantes-la-Jolie — Мант-ла-Жоли
   La Havane — Гавана, Le Havre Гавр, Le Caire Каир
   La Rochefoucauld — Ларошфуко
   Le Mans — Ле-Ман (в начале слова часто пишется с заглавной буквы)
   Vingt-Quatre Heures du Mans — традиционные автомобильные состязания в г. Ле-Мане
 3) выражает превосходную степень (если прилагательное находится после существительного, то артикль повторяется)
  la plus belle femme du monde — самая красивая женщина в мире
  c'est la femme la plus belle que je connaisse — это самая красивая женщина, какую я только знаю
 4) указывает на переход слов иных частей речи в разряд существительных
  "les Miserables" — "Отверженные"
  le bien — добро
  le decousu de style — бессвязность стиля
  l'etre et le paraitre — существо и видимость
 5) замещает существительное при прилагательном (реже при предложном определении)
  la grande et la petite industrie — крупная и мелкая промышленность
  les affaires politiques et les militaires — дела политические и военные
  les cartes postales en noir et les en couleurs — чёрно-белые и цветные открытки
  ••
  a la… — на манер…
  jardin a la francaise — сад на французский манер
  a la legere — налегке
  matelote a la mariniere — рыба по-матросски
II
1. [лё]
pron (Местоимение) m (существительное мужского рода) non autonome (m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – la [ла], l', pl (множественное число) – les [ле]); = l'
 он (при обозначении неодушевлённых предметов он, она, оно в косвенных падежах, чаще всего в винительном)
 1) (сопоставляется с существительным в конструкции с переходным глаголом (vt) (гл + сущ (имя существительное)) или с местоимениями me, te, la, nous, vous, les в сочетании с переходным глаголом)
  on le connait ici (ср (сравни) on connait cet homme, on me connait, on les connait) — его здесь знают;
  on le croit (ср (сравни) on croit cet homme, on me croit) — ему верят;
  on l'imite — ему подражают;
  on le regarde — на него смотрят;
  on le suit — за ним следуют;
  on le consulte — с ним советуются;
  faites-le entrer (ср (сравни) faites entrer cet homme) — впустите его
 2) (в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с существительным и с местоимениями moi, toi, la, nous, vous, les)
  attends-le (ср (сравни) attends Pierre, attends-moi) — подожди его;
  suis-le — иди за ним
 3) при выделении то же самое отношение может быть выражено при том же глаголе одновременно и местоимением le, и существительным
  je le connais, cet homme — этого человека я знаю
2. pron (Местоимение)
 neutre non autonome
 1) сопоставляется с указательным местоимением, придаточным предложением, инфинитивом в сочетании с переходным глаголом это
  je le sais (ср. je sais ce que vous dites; se sais cela) — я это знаю
  je l'ai dit, je le repete — я это сказал, я это повторяю
  partez, il le faut (ср. il faut partir) — уходите, так нужно
 2) сопоставляется с прилагательным или существительным в конструкции с глаголом etre и др.
  etes-vous mere? - Je le suis — являетесь ли Вы матерью? - Да (я мать)
  es-tu malade? - Je le suis — болен ли ты? - Да (я болен)
 3) в ряде устойчивых словосочетаний le не переводится
  l'emporter sur… — взять верх, восторжествовать над…
  le disputer a qn — оспаривать превосходство у кого-л;


III. Основные предлоги:

3.1. De, du, des –
De -
I [дё]
prep (Предлог) (d', du [дю], des [де])
 1) именные конструкции с предлогом de (сущ + предлог de + сущ) выражают
  а) предмет и принадлежность его
   la chambre de la mere — комната матери
  б) предмет или явление и его свойство
   homme de haute taille — высокий человек
   cri de terreur — крик ужаса
   la tranquillite du soir — тишина вечера
  в) меру, вес, количество чего-л
   un verre d'eau — стакан воды
   deux kilogrammes de sucre — два килограмма сахару
   des milliers d'oiseaux — тысячи птиц
  г) предмет и материал, из которого он сделан
   marches de pierre — каменные ступени
   mouchoir d'indienne — ситцевый платок
  д) предмет и его назначение
   habits de fete — праздничная одежда
  е) предмет и его название
   place de la Concorde — площадь Согласия
  ж) действие и лицо или предмет, его совершающие
   bavardage des ecoliers — болтовня школьников
   pepiement des oiseaux — щебетание птиц
  з) действие и предмет, на который оно направлено
   prise de la Bastille — взятие Бастилии
   le blocus du littoral — блокада побережья
  и) отношение к кому-л, к чему-л
   amour de la mere — любовь матери
  к) предмет и место его нахождения
   appartement de la rue de Grenelle — квартира на улице Гренель
  л) явление и время его совершения
   repos du soir — вечерний отдых
  м) происхождение
   docker de Marseille — докер из Марселя
   l'avion de Paris — самолёт из Парижа
  н) произведение и его автора
   les oeuvres de Flaubert — произведения Флобера
   le Systeme de Taylor — система Тейлора
   la loi de Gay-Lussac — закон Гей-Люссака
  о) принадлежность к группе
   chacun de nous — каждый из нас
   toutes les cigarettes du paquet — все сигареты из этой пачки
  п) предмет и его характеристику; приложение
   un drole de personnage — странный человек
   la ville de Paris — город Париж
   le mot de liberte — слово свобода
  р) при повторе существительного выражает высшую степень
   c'est l'as des as — он молодец из молодцов
 2) на основе конструкции с de возник ряд устойчивых словосочетаний
  hotel de ville — ратуша, здание городского муниципалитета
  fil de fer — проволока
 3) именные конструкции с предлогом de и инфинитивом (сущ + предлог de + инфинитив) выражают
  а) содержание мысли
   envie de causer — желание поговорить
   promesse de venir — обещание приехать
  б) возможность или необходимость чего-л
   la possibilite de travailler — возможность работать
   la necessite de partir — необходимость уехать
  в) время действия
   le moment de partir est venu — настало время отъезда
  г) неожиданное действие
   et les enfants de sauter et de crier — а ребята давай прыгать и кричать (как запрыгали и закричали)
 4) глагольные конструкции с предлогом de (гл + предлог de + сущ) выражают
  а) действие и место его начала
   venir de France — приехать из Франции
   telegraphier de Paris — дать телеграмму из Парижа
  б) действие и время его совершения
   travailler de nuit — работать ночью
   du matin au soir — с утра до ночи
   ne rien faire de la journee — целый день ничего не делать
  в) действие и орудие действия
   designer du doigt — показывать пальцем
   frapper du pied — ударить ногой
  г) действие и его характер
   sourire d'un air bienveillant — благосклонно улыбаться
   citer de memoire — цитировать по памяти
  д) содержание мысли и речи
   parler des recoltes — говорить об урожае
   se souvenir des paroles de qn — вспоминать чьи-л слова
  е) явление и его причину
   mourir de faim — умереть с голоду
   punir qn de ses fautes — наказывать кого-л за его проступки
  ж) действие и меру
   augmenter de cinq fois — увеличиться в пять раз
   retarder de cinq minutes — опоздать на пять минут
  з) соединяет глагол-связку и атрибут
   elle est d'une beaute! — как она красива!
   ce ciel est d'un bleu! — какое синее небо!
   traiter qn de menteur — называть кого-л лжецом
   ••
   etre (que) de… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — быть на чьём-л месте
   si j'etais que de vous… — если бы я был на вашем месте
  и) действие в пассиве и лицо его совершающее
   il est entoure de ses amis — он окружён своими друзьями
   il est estime de tout le monde — его все уважают
 5) конструкции с предлогом de и инфинитивом (гл + предлог de + инфинитив) выражают
  а) волеизъявление
   defendre de sortir — запретить выйти
  б) содержание мысли и речи
   il proposa de l'emmener — он предложил увезти его
  в) необходимость совершения действия
   il est oblige de reculer — он вынужден отступить
  г) начало, протекание или конец действия
   commencer de crier — начать кричать
   continuer de rire — продолжать смеяться
   cesser de manger — перестать есть
  д) не переводится при инфинитиве-подлежащем
   plutot mourir que d'y rester — лучше умереть, чем там оставаться
   de mentir est honteux — лгать - стыдно
 6) конструкции с предлогом de и местоимениями
  rien de nouveau — ничего нового
  quelque chose de tres important — нечто очень важное
 7) конструкции с прилагательным (прил + предлог de + сущ) выражают
  а) причинное отношение
   rouge de fievre — красный от жара
   pale de colere — бледный от гнева
  б) выделение предмета или явления по какому-л признаку (превосходная степень)
   cette fete a ete la plus brillante de toutes les fetes — этот праздник был самым блестящим из всех
  в) модальность (прил + предлог de + инфинитив)
   il est heureux de pouvoir faire cela — он рад, что может это сделать
  г) характеристику предмета (предлог de + прилагательное или причастие) разг (разговорное слово или выражение)
   nous avons trois jours de libres — у нас три свободных дня
   en voici une de terminee — одна вот уже закончена
 8) конструкции с наречием (нареч + предлог de + сущ) выражают количество
  tant de paroles — столько слов
  que de monde! — сколько народу!
 9) предлог de входит в состав многих сложных наречий
  de bonne grace — охотно; любезно
  du premier coup — с первого раза
 10) предлог de входит в состав многих сложных предлогов
  au milieu de… — посередине; посреди, между
  autour de… — вокруг
  au-dessus de… — выше, над, сверху
  a cause de… — из-за;
 11) предлог de входит в состав сложных союзов
  d'autant plus que… — тем более что
 12) предлог de выполняет функцию частицы при фамилиях дворянского происхождения
  Jean de La Fontaine — Жан (де) Лафонтен
  Monsieur de Pourceaugnac — господин де Пурсоньяк
  un discours de de Gaulle — речь де Голля
II
1. [дё]
art indef (неопределенный артикль)
  de jolies maisons — красивые дома (ср. une jolie maison)
2. art part (частичный артикль)
  уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) jouer de bonne musique — исполнять хорошую музыку (ср. de la bonne musique);


3.2. A, au, aux -
А -
[а]
(вспомогательный глагол avoir)
 prep (Предлог) (au [о], aux [о])
 1) глагольные конструкции с предлогом a (гл + предлог a + сущ) выражают
  а) действие и предмет, по отношению к которому оно совершается
   envoyer aux enfants — послать детям
  б) отношение к предмету со стороны
   Louis plait a tous — Луи нравится всем
  в) действие и место его совершения
   demeurer a Moscou — жить в Москве
   ecrire a sa table — писать за своим столом
   assister a la reunion — присутствовать на собрании
   veiller au chevet — дежурить у постели
   tue a la guerre — убитый на войне
  г) действие и предмет, в направлении которого оно совершается
   rentrer a Paris — вернуться в Париж
   aller au ministere — отправиться в министерство
   jeter a la mer — сбросить в море
   courir a la poste — побежать на почту
   s'asseoir a la fenetre — сесть к окну
  д) временные отношения
   remettre a ce soir — отложить до вечера
   partir a deux heures — уезжать в два часа
  е) действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   surveiller a la lorgnette — следить в бинокль
   travailler a l'aiguille — работать иглой
   allumer au briquet — прикуривать от зажигалки
   tirer a la mitrailleuse — стрелять из пулемёта
  ж) действие и способ его совершения
   se sauver a la nage — спасаться вплавь
  з) действие и цель, к достижению которой оно направлено
   exciter a la guerre — подстрекать к войне
   decider au depart — склонить к отъезду
  и) психическую деятельность и её содержание
   penser aux enfants — думать о детях
   s'abandonner a son choix — положиться на свой выбор
  к) действие и его степень
   porter a cinq mille hectares — довести до 5000 гектаров
  л) (c'est) a + сущ или мест служит средством выделения
   (c'est) a moi de l'aider — помочь ему должен я
   (c'est) a vous de commencer — вам начинать
 2) a входит в состав многих глагольных устойчивых словосочетаний
  avoir a coeur — считать своим долгом
 3) глагольные конструкции с предлогом a и с инфинитивом (гл + предлог a + инфинитив) выражают
  а) действие и цель, к достижению которой оно направлено
   employer a faire de menus travaux — использовать для мелких работ
   travailler a sauvegarder la paix — стремиться к сохранению мира
  б) побуждение к действию, выраженному глаголом
   autoriser a poursuivre — разрешить продолжать
  в) необходимость того, что выражено инфинитивом
   il a a repondre — он должен ответить
  г) реализацию действия, выраженного инфинитивом
   se mettre a rire — засмеяться
   en venir a pleurer — начать плакать, заплакать
   commencer a galoper — пуститься вскачь
  д) протекание, развитие явления
   continuer a parler — продолжать говорить
   rester a coudre — продолжать шить
   je suis a bavarder — я разболтался
  е) отношение к явлению, выраженному инфинитивом
   aimer a jouer — любить играть
 4) именные конструкции с предлогом a (сущ + предлог a + сущ) выражают
  а) явление и предмет, по отношению к которому оно проявляется
   la solidarite aux dockers — солидарность с докерами
   menace a la paix — угроза миру
   au prejudice de la verite — в ущерб правде
  б) предмет или лицо и место его нахождения
   professeur a la faculte d'histoire — профессор исторического факультета
  в) явление и место, куда оно направлено
   voyage au Maroc — путешествие в Марокко
   visite au musee — экскурсия в музей
  г) предмет и его признак
   tablier a bavette — передник с нагрудником
   wagon a couchettes — спальный вагон
   reseau a haute tension — сеть высокого напряжения
   omelette au lard — яичница с салом
  д) предмет или лицо и его назначение
   toile a matelas — холст для тюфяков
   adjoint au secretaire d'Etat — помощник государственного секретаря
   responsable a la souscription — ответственный за подписку
  е) явление и способ его осуществления
   essai a immersion totale — испытание при полном погружении
  ж) предмет (явление, лицо) и используемое орудие, средство
   dessin au crayon — рисунок карандашом
   abatteur a pic — забойщик
   chauffage au mazout — отопление мазутом
  з) явление и цель
   preparation a… — подготовка к…
  и) принадлежность
   maison a soi — свой дом
   caverne aux lions — львиная пещера
   la femme a Ernest разг (разговорное слово или выражение) — жена Эрнеста
 5) a входит в состав некоторых сложных существительных и устойчивых именных словосочетаний
  moulin a vent — ветряная мельница
 6) именные конструкции с инфинитивом (сущ + предлог a + инфинитив) выражают предмет и его назначение
  maison a louer — дом, сдающийся внаём
 7) конструкции с прилагательным (прил + предлог a + сущ или инфинитив)
  fidele a son devoir — верный своему долгу
  difficile a comprendre — трудный для понимания
 8) конструкции с числительным
  trois a trois — по трое
  ils sont venus a dix — они пришли вдесятером, их пришло десять человек
 9) конструкция с инфинитивом выражает условие, причину
  a l'entendre parler… — если его послушать…
 10)
  de… a… — от… до…, с… до…
  du premier au dernier — от первого до последнего
  de 4 a 6 heures — от четырёх до шести часов
  de cinq a dix hommes — от пяти до десяти, пять-десять человек
 11) входит в состав многих сложных наречий loc adv (прилагательное выражение)
  a plein — всемерно; на полную мощность
 12) входит в состав некоторых сложных предлогов и предложных речений loc prep (предложное выражение)
  grace a… — благодаря
  a la facon de… — как, по примеру
  a la… — на манер;


3.3. Par -
I [пар]
prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции (гл + предлог par + сущ)
  а) служат для выражения действия при страдательном причастии
   mordu par le chien — укушенный собакой
   elabore par les savants — разработанный учёными
   brule par le soleil — сожжённый солнцем
   faire faire qch par qn — заставить кого-л сделать что-л; поручить кому-л сделать что-л
   j'ai appris la nouvelle par mes voisins — я узнал это от (через) моих соседей
  б) выражают действие и способ его совершения
   tenir par la main — держать за руку
   envoyer une lettre par la poste — послать письмо по почте
   diviser une quantite par une autre — разделить одно число на другое
  в) выражают действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   fixer par une epingle — укрепить булавкой
  г) выражают явление и его причину
   faire par curiosite — сделать из любопытства
  д) выражают местные отношения
   revenir par la foret — вернуться лесом
   sortir par la porte — выйти в дверь; (через) дверь
   passer par de rudes epreuves — пройти через суровые испытания
   courir par les rues — бегать по улицам
   etre assis par terre — сидеть на земле
   se trouver par 30° de latitude Nord — находиться на тридцатом градусе северной широты
  е) выражают временные отношения
   se promener par de belles journees — гулять в солнечные дни
 2) глагольные конструкции (гл + предлог par + инфинитив) выражают последовательность действий
  il commenca par nous dire — он начал с того, что сказал нам
  il finit par s'asseoir — он наконец сел
 3) именные конструкции (сущ + предлог par + сущ) выражают
  а) действие и того, кто его совершает
   l'assassinat de Cesar par Brutus — убийство Цезаря Брутом
  б) действие и способ его совершения
   traitement par les phosphates — обработка фосфатами
   transport par eau et par air — водный и воздушный транспорт
  в) предмет, произведение и его автора
   un buste par Rodin — бюст Родена
   un roman par Romain Rolland — роман Ромена Роллана
  г) предмет и его характеристику
   oncle par alliance — дядя жены (мужа)
   societe par actions — акционерное общество
 4) конструкции с прилагательными (прил + предлог par + сущ) выражают причину, основание
  femme remarquable par sa beaute — женщина исключительной красоты
 5) конструкции с существительным и числительным имеют дистрибутивное значение
  plusieurs fois par jour — несколько раз в день
  gagner 5000 euros par mois — получать пять тысяч евро в месяц
  aller par petits groupes — идти небольшими группами
  c'est tant par la personne — по стольку-то на человека
  deux par deux — по два, по двое
 6) входит в состав
  а) многих сложных наречий и наречных выражений
   par-ci, par-la, par-dela, par-derriere, par-dessous, par-dessus, par-dedans — см (смотри) ci , la , dela и т. п.
   par en haut — наверх, наверху, поверху, по верхней дороге
   par en bas — внизу, снизу
   par trop — чересчур, чрезмерно
   il est par trop bete — он слишком глуп
   par parenthese — между прочим, мимоходом
   par hypothese — предположительно (см соответствующее существительное)
  б) сложных предлогов
   de par — а) во имя, именем, от имени; б) по
   de par la loi — именем закона
   de par sa formation… — по своей подготовке…
   de par toute la France — по всей Франции
  в) междометий, восклицаний
   par Zeus! — клянусь Юпитером!
   par ma barbe! — клянусь моей бородой!
II [пар]
m (существительное мужского рода)
 (в гольфе) число ударов, необходимое для того, чтобы сравняться с лучшим игроком;


3.4. Apres -
[апрэ]
1. prep (Предлог)
 после, по, за, спустя
 конструкции с предлогом apres
 1) (предлог apres + сущ) выражают
  а) временные отношения
   apres la discussion il a renouvele sa proposition — после обсуждения он повторил своё предложение
   apres vous, je vous en prie — после Вас, пожалуйста (формула вежливости)
   apres ce…, apres cela — после этого, при том
   apres quoi — после чего
  б) местные отношения
   apres ce vestibule, la salle a manger — за передней - столовая
   marcher apres qn уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — идти за кем-л
   trainer apres soi — таскать за собой, с собой
  в) в разговорной речи входят в устойчивые словосочетания (вместо de, sur, contre)
   etre apres qn разг (разговорное слово или выражение) — заботиться о ком-л; быть постоянно с кем-л
   etre apres qch — заниматься чем-л
   crier apres qn — кричать на кого-л
   soupirer apres — вздыхать о…, тосковать о…
   s'acharner apres qn — ожесточиться против кого-л
   demander apres qn — спрашивать кого-л
   apres que… loc conj (союзное выражение) — после того как…
   apres tout — в конце концов, в конечном счёте
 2) конструкции с предлогом apres (предлог apres + avoir + pp) соответствуют конструкциям с деепричастием прошедшего времени и выражают временную последовательность
  il partit apres m'avoir parle — он уехал, поговорив со мной
2. adv (наречие)
 1) затем, после, потом
  peu apres — вскоре
  peu de temps apres — вскоре после этого
  aussitot apres — тут же; сразу же
  le jour d'apres — на следующий день
  la semaine d'apres — через неделю
 2) позади, после
  ci-apres loc adv (прилагательное выражение) — ниже (сего), далее
  on lira ci-apres — ниже мы печатаем
 3) (в значении междометия) дальше
  eh bien apres? — что же дальше?, что из этого следует?
  et apres? — а если так?; ну и что же (дальше)?
  et puis apres? — ну и что ж?
 4)
  d'apres loc prep (предложное выражение) — по примеру, наподобие
  peindre d'apres nature — писать с натуры
  d'apres X — по мнению Х, по словам Х;

3.5. Pour –
I [пур]
prep (Предлог)
 1) конструкции гл или сущ + предлог pour + сущ или мест выражают
  а) назначение для, ради
   travailler pour son pays — работать для своей страны
   ecrire pour la posterite — писать для потомства
   film pour adultes — фильм для взрослых
   tailleur pour hommes — мужской портной
   remede pour la fievre — средство от лихорадки
   ••
   c'est fait (или etudie, prevu) pour разг (разговорное слово или выражение) — для того это и сделано; это нарочно, специально
  б) отношение для, за; к
   lutter pour ses droits — бороться за свои права
   voter pour qn — голосовать за кого-л.
   eprouver de la haine pour qn — испытывать ненависть к кому-л
   ••
   etre pour — быть чьим-л сторонником; быть сторонником чего-л
   nous sommes pour la paix — мы за мир
   il n'y est pour rien — он тут ни при чём
  в) цель для, за; во имя; ради
   pour la gloire — ради славы
   l'art pour l'art — искусство для искусства
  г) причину из-за, по; от
   refuser pour de bonnes raisons — отказать по серьёзным причинам
   se facher pour rien — сердиться из-за пустяков
   pour cela — поэтому
   merci pour votre cadeau — спасибо за подарок
   pour quoi? — из-за чего?
   pour ce que… — из-за того, что…
   pour cause de maladie — по причине болезни
  д) следствие
   pour son malheur — на свою беду
   ••
   n'etre pas pour (+ infin) — быть неспособным…
   cela n'est pas pour me deplaire — мне это нравится
  е) временное отношение на
   partir pour six mois — уехать на полгода
   amour pour la vie — любовь на всю жизнь
   pour cette fois — на этот раз
   c'est pour ce soir — сегодня вечером
   pour quand? — когда?, до какого времени?
  ж) направление в
   partir pour Paris — отправиться в Париж
  з) стоимость на, за
   acheter pour trois roubles — купить на три рубля
   vendre pour une forte somme — продать за большие деньги
  и) соответствие в; в качестве, за
   jour pour jour — день в день
   avoir pour but — иметь целью
   pour le president — за (или в качестве) председателя
   pour qui me prenez-vous? — за кого вы меня принимаете?
 2) конструкции с предлогом pour выражают
  а) выделение что касается
   pour moi, je reste — что касается меня, я остаюсь
   ••
   pour ca — уж это точно
   pour ce qui est de… — в том, что касается…
  б) усиление
   pour un orateur, il ne parle pas bien — оратору следовало бы говорить лучше
   pour une chaleur, c'est une chaleur! — ну и жара
   pour jolie, elle l'avait toujours ete — красивой она была всегда
 3) конструкции с инфинитивом выражают
  а) цель чтобы
   il parla pour expliquer — он заговорил, чтобы дать объяснения
   ••
   etre pour + infin — собираться
   il etait pour partir quand je suis entre — он уже уходил, когда я вошёл
   n'etre pas pour + infin — неспособный
   voila une idee qui n'est pas pour me deplaire — вот мысль, которая мне по душе
  б) причину (c infin passe) из-за того, что; так как
   il est tombe malade pour avoir trop travaille — он заболел из-за того, что слишком много работал
  в) следствие чтобы, что
   cela est trop beau pour etre vrai — это слишком прекрасно, чтобы быть правдой
  г) уступку хотя, даже если
   pour etre plus ages, ils ne sont pas toujours les plus sages — хотя они и самые старшие, но они не всегда самые мудрые;
II [пур]
m (существительное мужского рода) прост (просторечное слово (выражение))
 ложь, брехня;


IV. Основной союз:

4.1. Et -
[э]
 conj (союз)
 1) в сложном предложении выражает
  а) одновременность и
   l'enorme charretee de foin oscillait devant eux et les quatre chevaux soulevaient de la poussiere — огромный воз сена покачивался перед ними, и четвёрка лошадей поднимала пыль
  б) последовательность и
   la petite poussa un cri et le livre tomba — девочка вскрикнула, и книга упала
  в) причину и следствие и (поэтому)
   le pere est malade et le depart est ajourne — отец болен, и (поэтому) отъезд откладывается
  г) противопоставление а
   il compte partir et ses enfants restent ici — он собирается уехать, а его дети остаются здесь
 2) в простом предложении выражает
  а) перечисление и
   des boites et des cartons s'entassaient la — там были нагромождены коробки и картонки
   et caetera — и так далее, и прочее
  б) совместность с
   le frere et la soeur — брат с сестрой
   mon frere et moi — я с братом
  в) дополнительное число
   vingt et un — двадцать один
   trois heures et quart — четверть четвёртого
   trois et demie — три с половиной
  г) повествовательный инфинитив
   et lui de courir — а он как бросится бежать
   ••
   et d'un(e), et de deux… — и раз, и два… (напр. при счёте ударов); во-первых…, во-вторых…
   il y a… et…: il y a mensonge et mensonge — ложь бывает разная
 3) соединение личных глаголов выражает кроме того
  а) одновременность и
   il la regardait et ne la reconnaissait plus — он смотрел на неё и не узнавал
  б) последовательность
   il dechira l'enveloppe et lut la lettre — он разорвал конверт и прочёл письмо
 4) лог (логика) "и" (знак конъюнкции)
  et/ou — "и/или";


V. Основные местоимения:

5.1. Ce, ca, cet, cette, celui, celle - то, это, этот, эта, тот, та.

Ce -
I [сё]
pron (Местоимение)
 это, то
 1) в сочетании с несамостоятельным глаголом etre
  c'est lui — это он
  ce doit etre lui — это, наверное, он
  est-ce vous? — это вы?
  ce sont nos amis — это наши друзья
 2) с подчёркивающим, выделяющим значением в начале фразы
  а) в конструкциях с существительными или местоимением и относительным словом
   c'est la methode qu'il nous faut — именно этот метод нам необходим
   c'est moi qui le veux — я этого хочу
  б) в конструкциях с наречием или с предлогом и существительным и союзом que
   c'est ainsi qu'il faut agir — так-то следует поступать
   c'est a sa fille qu'il pense — о дочери-то он и думает
  в) в двойной выделительной конструкции
   ce qu'il nous faut, c'est… — что нам нужно, так это…
  г) в устойчивых словосочетаниях
   c'est que — в том-то и дело, что; это оттого, что; дело в том, что; значит
   s'il est malade, c'est qu'il a trop travaille — если он заболел, то оттого, что перетрудился
   ce n'est pas que + subj — это не то, что
   ce n'est pas que je veuille — не то, чтобы мне (очень) хотелось, мне не очень хочется
   c'est a pleurer — хоть плачь
   c'est a lui de jouer — ему играть
   fut-ce — будь то
   si ce n'est — если не считать
 3) с указывающим на местоимение ce относительным словом
  ce que… — то, что
  ce qui… — то, что
  ce dont… — то, о чём
  ce a quoi… — то, чему
  ce pour quoi — то, для чего
  ecoutez ce qu'on vous dit — послушайте, что вам говорят
  ce n'est pas ce que j'ai dit — это не то, что я сказал
  ce dont on parle — то, о чём говорят
  je sais ce que c'est que ce livre — я знаю, что это за книга
 4) в самостоятельном употреблении (уст или отдельные обороты)
  ce dit-il уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — так он сказал
  ce me semble — мне кажется
  en vertu de ce уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — в силу этого
  ce faisant — делая так
  ce disant — говоря это
  sur ce — на этом
  sur ce il partit — затем он ушёл
  pour ce faire — с этой целью
  les tarifs seront augmentes, et ce, des la semaine prochaine — цены будут повышены начиная с будущей недели
 5) входит в состав
  а) сложных вопросительных местоимений
   qu'est-ce que? — что? (вопрос к неодушевлённому дополнению)
   qu'est-ce que vous dites? — что вы говорите?
   qu'est-ce qui? — что? (вопрос к неодушевлённому подлежащему)
   qu'est-ce qui est arrive? — что случилось?
   qui est-ce que? — кого? (вопрос к одушевлённому дополнению)
   qui est-ce qu'il demande? — кого он спрашивает?
   qui est-ce qui? — кто? (вопрос к одушевлённому подлежащему)
   qui est-ce qui est venu? — кто пришёл?
  б) вопросительной частицы
   n'est-ce pas? — не правда ли?
  в) (восклицательно-выделительной конструкции)
   ce que… — как…, ну и…, вот…, до какой степени…
   ce qu'on va s'amuser — вот весело-то будет (детское слово, на языке детей)
   ce que je me sens seul — как одиноко я себя чувствую
   ce qu'il est mignon — как он мил (о ребёнке)
II [сё]
adj m (прилагательное мужского рода) (перед гласным и h немым cet, fem (форма женского рода) - cette, pl (множественное число) - ces)
 этот (эта, это, эти)
  cet homme — этот человек
  cette femme — эта женщина
  ces enfants — эти дети
  ce matin — сегодня утром
  ce soir — сегодня вечером
  cette idee! — что за мысль!

Ca -
[са]
1. pron (Местоимение) разг (разговорное слово или выражение)
 1) это
  ce n'est que ca! — и только?, только-то!
  ••
  comme ca — так; итак; просто так
  c'est comme ca — да так вот
  pas de ca! — только не это; ни в коем случае
  pas si grand que ca — не такой уж большой
  il y a (или y'a) de ca! — это похоже на правду
  pas ca — вовсе нет, совсем нет; не то
  ca y est — всё в порядке, так оно и есть
  et avec ca? — а ещё что? (вопрос продавца)
  avec ca! — да уж и впрямь; неужели
  c'est ca — правильно; вот это так
  pour ca! — не сомневайтесь!, будьте покойны; это уж точно
  ca, par exemple; ca, alors! — ну и ну!, этого только не хватало!
  qui ca? — кто это?
  ou ca? — где ж это (подчёркивание при вопросе)
  quoique ca прост (просторечное слово (выражение)) — хотя
  c'est toujours ca разг (разговорное слово или выражение) — и то хорошо; и то хлеб
  c'est pas tout ca разг (разговорное слово или выражение) — это всё так, но…;
  "Ca ira!" — "Пойдёт, пойдёт!" (припев и название песни времён Великой французской революции)
 2) заменяет безличное местоимение il
  ca a neige toute la nuit — снег шёл всю ночь
 3) при обозначении лиц - оттенок пренебрежения или снисходительности
  allez donc faire du bien a ca — делайте добро таким вот людям
  les gosses ca pousse vite — ребятишки растут быстро
 4) обозначает известное понятие, о котором прямо не говорят - деньги, любовь и т. п.
  arroser ca, feter ca разг (разговорное слово или выражение) — спрыснуть, отметить (событие)
  faire ca — заниматься любовью
  avoir de ca — а) иметь деньги; б) иметь пышный бюст
  etre comme ca прост (просторечное слово (выражение)) — быть в положении
2. interj (междометие) разг (разговорное слово или выражение)
 да!, уж точно
3. m (существительное мужского рода) (тж (также) - le Ca)
  это   в философии психоанализа

Cet -
[сэт]
 adj m (прилагательное мужского рода); см (смотри) ce II;

Cette -
[сэтт]
 adj f (прилагательное женского рода); см (смотри) ce II;

Celui -
[сэлуи]
 pron (Местоимение) (f (существительное женского рода) celle, m (существительное мужского рода) pl (множественное число) – ceux [сё], f (существительное женского рода) pl (множественное число) – celles [сэль])
 этот (эта, это, эти); тот (та, то, те)
 1) в сочетании с относительным словом
  celui que vous voyez la… — тот, кого вы видите там…
  il y avait deux escaliers, ils gravirent celui qui etait a droite — там было две лестницы, они пошли по той, которая была справа
 2) в предложных конструкциях
  les journaux du matin arrivent ici le soir et ceux du soir le matin — утренние газеты приходят сюда вечером, а вечерние - утром
  ceux de mon age se le rappellent — люди моего возраста помнят его
  ceux d'ici — здешние (люди);


5.2. Que -
I
1. [кё]
pron inter (вопросительное местоимение); = (qu')
 что?
 1) в конструкциях с непереходным глаголом
  qu'est ceci? — что это?
  qu'arrive-t-il? — что здесь происходит?, что случилось?
  qu'est-il devenu? — кем он стал?, что с ним стало?
  qu'y a-t-il? — в чём дело?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
  que dit-il? — что он говорит?
  que voulez-vous? — что вы хотите?
  qu'avez-vous decide? — что вы решили?
  que faire! — что поделаешь!
 3) после некоторых глаголов в косвенном вопросе
  je ne sais que dire — я не знаю, что сказать
2. pron relat (относительное местоимение); = qu' I
 который
 1) в конструкциях с переходным глаголом
  le journal que nous lisons — газета, которую мы читаем
  l'homme que nous avons suivi — человек, за которым мы шли
  le site que nous avons admire — местность, которой мы любовались
 2) в конструкциях с именным сказуемым
 как, какой: na;f que j'etais! как я был наивен
  malheureux que je suis! — как я несчастен
  un singulier enfant que mon frere! — что за странный ребёнок мой брат!
  l'homme qu'il est devenu — человек, каким он стал
  il en doute, convaincu qu'il est du contraire — он в этом сомневается, так как убеждён в обратном
 3) в вводном предложении
  ce fait n'a exerce, que nous sachions, aucune influence — этот факт не оказал, насколько мы знаем, никакого влияния
 4) в сочетании с ce вводит косвенный вопрос, дополнение
  demandez-lui ce qu'il veut — спросите у него, чего он хочет
  il ne sait pas ce que vous faites — он не знает, что вы делаете;
 5)
  qui que — кто бы ни
  quoi que — что бы ни
  ou que — где бы ни
 6) в разговорной речи употребляется для выражения вопроса и введения прямой речи
  chez qui que vous restez? — у кого вы живёте?
  ou que tu vas? — куда ты идёшь?
  je m'en vais, qu'il dit — я ухожу, сказал он
II [кё]
= qu' II
 1) зачем, почему, сколько
  que lui sert tout cela? — к чему ему всё это?
  que n'ai-je vingt ans? — отчего мне не 20 лет?
  que de fois ne vous l'a-t-on pas dit — сколько раз вам это твердили
  qu'il eut ete etonne de vous voir — как бы он удивился, увидев вас
  que ne me l'avez-vous pas dit? — почему вы мне этого не сказали?
 2) в восклицательных предложениях
 сколько!, как!, какой! que vous etes bon! как вы добры!
  que de gens! — сколько людей!
  ce que…! — как…!
  ce qu'il est bete! — как он глуп!
  ce que c'est que de… — вот что значит…
III
1. [кё]
conj (союз); = qu' III
 1) в простом предложении при сравнительной степени чем
  il est plus coupable que vous — он более виноват, чем вы
  ce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse — это был скорее крик ужаса, чем призыв
 2) в сложном предложении конструкции с союзом que
  а) употребляются при сравнительной степени
   ils sont meilleurs que vous ne l'etes — они лучше вас
   l'hiver fut le plus dur qu'on eut vu depuis quarante ans — за сорок лет не видели более суровой зимы
  б) выражают содержание речи или мысли что
   je repondis que j'avais envie de dormir — я ответил, что мне хочется спать
   je remarquai qu'il regardait derriere lui — я заметил, что он оглядывается
   je doute qu'il soit venu — сомневаюсь, что он приехал
  в) выражают временные отношения
   il y a dix ans qu'il est parti — десять лет, как он уехал
   ne venez point que vous n'ayez de mes nouvelles — не приезжайте, пока не получите известий обо мне
  г) указывают на цель
   mets-toi la que je te voie разг (разговорное слово или выражение) — стань туда, чтобы мне было тебя видно
  д) выражают условие, следствие, уступку
   qu'un seul flechisse, tout s'ebranle — стоит заколебаться одному - всё рушится
  е) при перечислении выражают те же отношения, что и предыдущий союз
   comme il etait tard, qu'il ne venait pas, l'inquietude nous gagna — так как было поздно и он не шёл, нас охватило беспокойство
  ж) в сочетании с c'est выражают усиление, служат для выделения члена предложения
   c'est ainsi qu'il reussit a nous convaincre — вот так ему удалось нас убедить
   c'est a son exemple qu'il fit cela — он сделал это именно по его примеру
  з) в сочетании с c'est выражают разъяснение дело в том, что; да…
   c'est que nous avions demenage — дело в том, что мы переменили квартиру, что мы переехали
   ce n'est pas que… — дело не в том, что…
  и) союз que входит в состав многих сложных союзов pendant que, alors que, a moins que и др.
2. loc adv (прилагательное выражение); ne… que
 только
  il n'a qu'un livre — у него только одна книга
  que разг (разговорное слово или выражение) — только (без ne)
  j'ai que dix francs sur moi — у меня при себе только десять франков
  ne… pas que — не только
  il n'y avait pas que des pommes — были не только яблоки
3. partic (частица)
 конструкции с частицей que
 1) соответствуют императиву
  qu'il s'en aille — пусть он уйдёт
  qu'on ouvre la porte — пусть откроют дверь
 2) усиливают утверждение или отрицание
  que si! — нет!
  oh que non! — да нет же!
  ••
  et que je te… — и так сильно…, и…, и…


5.3. Qui -
[ки]
1. pron inter (вопросительное местоимение)
 кто?
 1) в конструкциях с личным глаголом
 кто
  qui est la? — кто там?
  qui vient avec nous? — кто идёт с нами?
  on me demanda qui etait avec nous — меня спросили, кто с нами
  qui est-ce? — кто это?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
 кого
  qui avez-vous invite? — кого вы пригласили?
  qui as-tu regarde? — на кого ты посмотрел?
 3) в предложных конструкциях
  de qui parle-t-on? — о ком говорят?
  pour qui faites-vous cela? — для кого вы делаете это?
 4) в косвенном вопросе
  il ne sait a qui s'adresser — он не знает, к кому обратиться;
 5)
  je ne sais qui, n'importe qui — кто угодно, кто-нибудь, кто бы то ни был
2. pron relat (относительное местоимение)
 1) который
  а) в конструкциях с личным глаголом
   il y avait la un homme qui s'offrit a m'accompagner — там был человек, который предложил сопровождать меня;
  б) в предложных конструкциях обозначает одушевлённые объекты
   c'est l'ami avec qui j'ai voyage — это тот приятель, с которым я путешествовал
   voici la femme a qui on a promis votre aide — вот женщина, которой обещали вашу помощь
 2) (тот,) кто
  qui m'aime me suive — кто любит меня, за мной!
  celui qui — тот, кто
  ce qui — что
3. pron indef (неопределённое местоимение)
 кто
  qui…, qui… — одни…, другие…, кто…, кто…
  qui veut du the qui du cafe — один требует чаю, другой - кофе
  comme qui dirait — так сказать
  qui vous savez — вы знаете, кто
  qui que ce soit — кто бы то ни был
 ••
  qui plus est — что ещё хуже; и к тому же;


5.4. En -
I [ан]
pron non autonome (несамостоятельное местоимение)
 конструкции с местоимением en соотносительны
 1) с конструкциями (гл + предлог de + сущ) и выражают те же отношения
  а) действие и место, где оно начинается оттуда
   il se rend a Paris, moi, j'en viens (ср. je viens de Paris) — он отправляется в Париж, а я возвращаюсь оттуда
  б) действие и орудие им, этим
   il avait une regle, il en frappait la table (ср. il frappait de cette regle la table) — у него была линейка, он бил ею по столу
  в) (тж с конструкциями: гл etre + прил + предлог de) действие и причину от этого
   il risque d'en mourir (ср. il risque de mourir de cela) — он может умереть от этого
  г) действие и его объект этим, об этом, им, о нём и т. п.
   je m'en souviendrais (ср. je me souviendrais de cela) — я буду помнить об этом
   cette histoire, il en ferait un roman (ср. il ferait un roman de cette histoire) — из этой истории он мог бы сделать роман
   il en est fier (ср. il est fier de cela) — он гордится этим
 2) с конструкциями (гл + сущ + предлог de + сущ), выражающими предмет и его принадлежность, его часть его
  je connais Paris, j'en admire les musees (ср. j'admire les musees de Paris) — я знаю Париж и восторгаюсь его музеями
  ce roman m'a beaucoup plu, j'en ai relu plusieurs passages — мне этот роман очень понравился, многие места (его) я перечитал
 3) с конструкциями гл + сущ в функции прямого дополнения с неопр артиклем, частичным артиклем или количественным словом их, из них
  avez-vous des amis ici? oui, j'en ai (ср. j'ai des amis) — у вас есть здесь друзья? да, есть
  m'avez-vous envoye des lettres? je n'en ai pas recu (ср. je n'ai pas recu de lettres) — вы посылали мне письма? я их не получал
  avez-vous pris du fromage? merci, j'en ai pris (ср. j'ai pris du fromage) — вы взяли сыра? да, взял
  avez-vous de l'argent sur vous? non, je n'en ai pas (ср. je n'ai pas d'argent) — у вас есть при себе деньги? нет
  avez-vous des freres? oui, j'en ai deux (ср. j'ai deux freres) — у вас есть братья? да, два
  il a beaucoup de livres, il vous en pretera (ср. il vous pretera des livres) — у него много книг, он вам даст их почитать
  je n'en ai plus — у меня больше этого нет
  j'aime les romans de cet auteur, j'en ai relu plusieurs (ср. j'ai relu plusieurs romans…) — мне нравятся романы этого автора, я снова прочитал некоторые из них
 4) местоимение en входит в состав устойчивых словосочетаний
  en vouloir a… — сердиться
  en arriver a… — дойти до того, что…
  en etre a se demander — задавать себе вопрос
  c'en est fait! — всё кончено, с этим покончено; решено
  il en sort прост (просторечное слово (выражение)) — он только что вышел из тюрьмы
  il en est прост (просторечное слово (выражение)) — он из этих самых (о презираемой группе людей: доносчиках, гомосексуалистах и т.д.) см соответствующие глаголы
II [ан]
prep (Предлог)
 в, на
 1) глагольные конструкции с предлогом en (гл + предлог en + сущ) выражают
  а) действие и место его совершения
   vivre en France — жить во Франции
   publier en troisieme page — напечатать на третьей полосе
  б) действие и место, куда оно направлено
   rentrer en France — возвращаться во Францию
   monter en voiture — сесть в машину
  в) действие и время его совершения
   partir en automne — уехать осенью
   en decembre — в декабре
   en quelle annee? — в каком году?
   faire son travail en deux jours — выполнить работу за два дня
  г) действие и способ его совершения
   compter en francais — считать по-французски
   ecrire en quelques mots — написать в нескольких словах
   ensemencer en lin — засеять льном
  д) характеристику субъекта или объекта действия
   il parle en connaisseur — он говорит, как знаток
   se battre en lion — сражаться как лев
   recevoir un livre en cadeau — получить книгу в подарок
  е) etre + en + сущ выражает процесс
   l'usine est en greve — завод бастует
 2) именные конструкции с предлогом en (сущ + предлог en + сущ) выражают
  а) явление и место, где оно совершается
   Exposition universelle en France — Всемирная выставка во Франции
  б) предмет и материал, из которого он сделан
   cheminee en marbre — мраморный камин
  в) предмет и его признак
   sucre en poudre — сахарная пудра
   docteur en droit — доктор права
 3) предлог en входит в состав многих наречных выражений
  en pente — наклонно
  en evidence — на виду
 4) предлог en входит в состав сложных предлогов
  en vue de… — ввиду…, для, чтобы, с целью
  en raison de… — в соответствии с…; в силу
III [ан]
partic (частица)
 в сочетании с герундием, выражающим одно из двух одновременно совершающихся явлений
  elle reprit en souriant — она продолжала, улыбаясь;



VI. Основные прилагательные.

6.1. Tout, toute, tous, toutes -
[ту, тут, тус, тут]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - toute (pl (множественное число) - tous, toutes [тус, тут])
 1) весь, вся, всё, все (обычно с определённым артиклем)
 2) целый (чаще с неопределённым артиклем)
  toute la journee — весь день
  tous les assistants — все присутствующие
  tous (les) deux — оба
  de toute la semaine — за всю неделю
  c'est tout un roman — это целый роман
 3) всякий, каждый, любой
  tout evenement — любое событие
  tout homme — каждый человек
  tout autre — всякий другой
  cesser toutes relations — прекратить всякие отношения
  tous les kilometres — через каждый километр
  tous les deux jours — через день
  toutes les fois que… — всякий раз, как…
  tout un chacun разг (разговорное слово или выражение) — всякий, любой
 4) с усилительным значением
  c'est toute une affaire — это целое (или серьёзное) дело
  c'est tout le portrait de son pere — он вылитый отец
  avoir tout interet a… — иметь большой интерес, быть сильно заинтересованным в…;
  de toute urgence — в срочном порядке
  de toute beaute — очень красивый
  il etait envers moi toute bienveillance — по отношению ко мне он был сама доброжелательность
  dans sa toute jeunesse — в его (её) ранней молодости
  tout a… — целиком занятый чем-л
  elle etait toute a son travail — она была целиком занята своей работой
  tout de… — состоящий полностью из…
  une existence toute de risques — жизнь, состоящая из сплошного риска
  ••
  tout ce qu'il y a de… — (всё) самое; разг (разговорное слово или выражение) очень
  tout ce qu'il y a de meilleur — самое лучшее
2. pron autonome (самостоятельное местоимение)
 1) всё
  il a tout emporte — он унёс всё
  se preter a tout — приспосабливаться ко всему
  a tout prendre — взвесив всё, беря всё в целом
  pour tout aller — на всякий случай, на каждый день
  comme tout — исключительно, крайне
  avoir tout de… — иметь все свойства
  c'est tout… разг (разговорное слово или выражение) — все они…
  tout est la — в этом весь вопрос
  a tout faire — для всяких надобностей
  etre tout pour qn — быть всем для кого-л
  et c'est tout — вот и всё
  ce sera tout pour aujourd'hui — на сегодня хватит
  ce n'est pas tout de… que de — недостаточно…
  ce n'est pas tout de s'amuser — хватит забавляться
  en tout — во всех отношениях; в целом; целиком
  et tout разг (разговорное слово или выражение) — и прочее
  et tout et tout — и прочее и прочее; и всякое такое
  malgre tout — несмотря ни на что
  tout est reste tel que… — всё осталось так как было
  tout est bien qui finit bien погов (поговорка) — всё хорошо, что хорошо кончается
 2) tous, toutes все
  tous sont venus — все пришли
 3) tout всё (при перечислении)
3. m (существительное мужского рода)
 1) всё, целое
  un tout — единое целое
  le tout et les parties — целое и части
  risquer (pour) le tout разг (разговорное слово или выражение) — поставить всё на карту
  ••
  tout ou rien — всё или ничего; бескомпромиссное решение
 2) гл (глагол)авное
  le tout est de reussir — главное - добиться успеха
  ce n'est pas le tout (de)… разг (разговорное слово или выражение) — недостаточно…; это ещё не всё
 3) целое (в шараде)
 4) геральд (геральдика) весь щит
 5)
  le tout, le Grand Tout — Вселенная, мир
 6)
  du tout — совсем нет, совсем не, отнюдь (не)
  pas du tout, point du tout — нисколько, вовсе нет
  rien du tout — ничего
  du tout au tout — полностью, целиком
  difference du tout au tout — коренное различие
  le tout electrique — использование исключительно электричества (в качестве источника энергии)
4. adv (наречие)
 1) совсем, совершенно; очень
  tout ruine — совсем, вконец разорённый
  tout autre — совсем другой
  tout seul — совсем один, один-одинёшенек, один-одинёхонек
  le tout premier — самый первый
  tout en larmes — весь в слезах
  je me suis tout brule la main разг (разговорное слово или выражение) — я сильно ожёг руку
  cravate tout soie — галстук из чистого шёлка
  ••
  tout beau — потише
  mon tout bon — милейший
  ma toute bonne — милейшая
  tout d'un trait — залпом
  tout au plus — самое большее, всего-навсего
  tout de meme — всё-таки, тем не менее
  pour tout de bon — в самом деле
  tout plein — много
  c'est tout comme — это одно и то же; loc adv (прилагательное выражение)
  tout a l'heure — только что
  tout a fait — а) совсем; б) да
  tout a coup — вдруг
  tout de suite — сейчас
 2) конструкция tout + gerondif выражает
  а) усиление
   tout en pleurant — всё ещё плача;
  б) одновременность
   il chante tout en travaillant — он поёт, работая;
  в) уступку
   tout en etant malade, il travaille encore — хотя он и болен, но ещё работает
 3)
  tout… que… loc conj (союзное выражение) — как бы ни…
  toute terrifiee qu'elle etait… — как бы ни была она испугана…