Ллялись крiзь пальцi Всесвiту струменi

Братислав Либертус На Украинском
 "ЛЛЯЛИСЬ КРІЗЬ ПАЛЬЦІ ВСЕСВІТУ СТРУМЕНІ"
(музика: Рінада Абузарова;
слова: Братіслава Лібертуса-Карміни)

1.
Ллялись крізь пальці Всесвіту струмені,
Шкіру подряпавши рук.
З тим плином Всесвіту, певно, забули ми
Перший схвильований стук...

2.
Чи з усіма щось подібне трапляється, -
Це з нас не знає ніхто.
Та самота раптом там починається,
Де не повинно було...

3.
Ледве примітне зусилля зроби для нас:
Руку ледь-ледь простягни.
Та обійми, забуваючи плину час,
Чи просто в нім потони...

4.
І задзюрчить, як раніше, по крапельці,
Повнячи серце за край, -
Те, що колись для обидвох окреслило,
Хоч і малий, зате рай.

Те, що колись для обидвох окреслило,
Хоч і малий, зате рай.

* * *

додаткова інформація:
стиль: фолк
музика: 25.06.2015
слова: 08.07.2012
переклад з російської: 19.07.2015
перекладач: Братіслав Лібертус-Карміна (Братислав Либертус-Кармина)
оригільнальна назва: "Тихо струилась меж пальцев Вселенная"
перший вокаліст російською мовою: Рінад Абузаров (Ринад Абузаров)


© Copyright: Братислав Либертус Новинки, 2015
Свидетельство о публикации №215072601089