Ролевое смещение Омара Хайяма

Ник Пичугин
108.
Я привык только в чаше искать благодать,
ни безверьем, ни верой не буду страдать –
и сполна заплачу!.. А судьба назначает:
«Беззаботное сердце готовься отдать!

109.
О, доколе ты по свету будешь кружить,
жить – не жить, ненасытному телу служить?
Где, когда и кому, милый мой, удавалось
до потери желаний себя ублажить?

110.
Если низменной похоти станешь рабом, 
будешь в старости пуст, как покинутый дом.
Оглянись на себя и подумай о том,
кто ты есть, где ты есть, и – куда же потом?

111.
Если прихоть и похоть владеют тобой, 
ты идешь нечестивой и ложной тропой.
Нужно помнить, что в мир ты пришел человеком,
дорожить до конца этой гордой судьбой.»

112.
О невежеством пьяное сердце мое,
не умаялось славить пустое житье?
Ты пока не исчезло в гремящем потоке,
но превысит терпенье беспутство твое.

113.
Посмотри, кто ты есть, где ты есть, чем ты стал!
От себя самого по пути ты отстал.
Потерял ты дорогу к небесному храму
и подаренный богом волшебный кристалл.

114.
О глупец, на себя посмотри: ты ничто.
Это ветер в тебе говорит. Ты ничто.
Два ничто твоей жизни предел и граница:
оболочка – ничто, и внутри ты – ничто.

115.
Не исполнивший мудрых велений небес,
ты какой благодати желаешь себе?
Не искавшему путь вряд ли путь и укажут.
Постучись – и  откроются двери к судьбе.

116.
Меняем реки, страны, города…
Иные вехи... Новые года...
А никуда нам от себя не деться,
а если деться – только в никуда.

(Из книги «Русский рубайят».
Переводы Гл. Семенова, Г. Плисецкого,
Н. Стрижкова, И. Налбандяна, С. Пичугина и др.)