Драконий подарок

Симха Эсслер
   В одной из деревушек провинции Шеньси жил молодой рыбак Чжень. Был он весельчак и балагур, каких поискать, один из тех, о ком говорят, что в сердце у них больше, чем в кармане. Не было в деревне парня, готового быстрее подставить плечо, помогая соседу нести тяжелый мешок или пожилой селянке — большую корзину. Заглядывались на него молодые девушки, да только кто же пойдет замуж за бедняка, хоть он и с виду хорош, и песни поет так, что все заслушивались. При этом Чжень не был праздношатающимся бездельником, что только и знают, как смущать девушек, а от работы бегут, — вовсе нет! С первыми лучами солнца он выходил на своей старой маленькой лодочке ставить сети и трудился не покладая рук далеко за полдень, и только когда рыба погружалась в дневной сон, отправлялся он на берег, чтобы с первым ветерком снова вернуться на реку, но уже до самых звезд. Несмотря на тяжелый труд, денег у него не водилось. Да и вправду, если улов был хорош, то не мог он дойти до дому, не подкинув рыбки бедной вдове с кучей ребятишек или больному соседу. Ну а если улов был скуден, то делил его со своим котом. Потому и не скопил ни гроша.
   Как-то раз возвращался он домой, неся пару рыбешек и раздумывая, то ли съесть их, то ли сменять на горстку риса, как вдруг застыл, словно молнией пораженный. Перед ним стояла, смущенно улыбаясь, дочь гончара, хорошенькая Сяо Ли. Поразил бедного рыбака взгляд ее дивных глаз в самое сердце. Встал он как вкопанный и забыл, куда шел, не слыша ни смеха селян, ни криков ребятишек. Засмущалась девушка и, прикрыв заалевшее личико широким рукавом, поспешила домой. Давно уже нравился ей веселый рыбак, да никак не решалась она заговорить первой, а он её не замечал. Стала она ходить по деревне так, чтобы обязательно столкнуться с ним. И вот, пожалуйста, когда это случилось, он застыл, выпучив глаза, да так, что пришлось чуть ли не бежать, чтобы не попасть на язык сельским острякам.
   Вернулся домой Чжень и покой потерял. Не спит, не ест, все мечтает о дочери гончара.
— Что же мне делать? — сокрушался рыбак. — Не пойдет за нищего ни одна девушка, а уж такая красавица — и подавно! Вот бы мне немного разбогатеть, но как?
   Крепко засели эти мысли в его голове. Посерел он лицом, осунулся. Стал ходить по селению, глядя в землю, словно боясь пропустить оброненную случайно в пыль монетку. Сутками напролет просиживал он в лодке, расставляя и вытаскивая сети, но ни шуток, ни песен от него больше не слышалось. Солнечные блики на реке казались ему золотыми монетками, рыбки — серебряными, но все это были только лишь видения, а уловы оставались скудными.
— Что за невезение! — злился Чжень. — Когда раздавал рыбу направо да налево, она словно сама шла, а сейчас, когда она мне нужна, как разогнали ее! Поймать бы огромного карпа или выудить мешок монет со дна! Вот было бы здорово! Сразу бы заслал сватов к гончару! Да за это я готов на все! — воскликнул он в сердцах.
   Не успел его голос смолкнуть, как из омута на поверхность побежали пузырьки воздуха. Их становилось все больше и больше, а затем взметнулось облако тины и песка, из которого показалась голова огромного сома с длинными, свисавшими по обе стороны, как у важного вельможи, усами. Чжень потянулся за крепкой дубинкой, лежавшей под ногами.
— Погоди, Чжень! — сказал вдруг сом человеческим голосом. — Не пытайся меня добыть, иначе я утоплю и тебя, и твою утлую лодочку! Меня послал к тебе Владыка реки, Великий Дракон! Он давно за тобой наблюдает и решил сделать тебе подарок.
   С этими словами он положил на борт лодки маленький барабанчик с серебряной ручкой и золотыми колокольцами.
— Стоит тебе дать знак этим волшебным барабанчиком, и ты получишь богатый улов рыбы, но учти, — сом сделал многозначительную паузу и продолжил грозным голосом, — этот подарок Дракон дает именно тебе. И если хоть одна рыбка или вырученная за нее монетка попадет в чужие руки без выгоды , обрушатся на тебя чары, и ты сам станешь рыбой.
   Сом умолк, увидев задумчивое лицо молодого рыбака.
— Ну что, берешь или останешься нищим до конца дней? — спросил он.
— Беру! — сказал, решившись, Чжень, уже представляя Сяо Ли в платье невесты.
  Огромный хвост ударил по воде, окатив Чженя с головы до ног, и сом исчез в омуте, оставив в лодке изящную вещицу. Чжень осторожно взял барабанчик за серебряную рукоять и покрутил, любуясь искусным узором. Раздались негромкий стук и звон колокольцев. В то же мгновение вода вокруг лодки словно вскипела, и в нее со всех сторон стали прыгать большие рыбины, заполнив все днище трепещущим живым серебром. Молодой рыбак не мог поверить своим глазам, вот он — волшебный ключ к его счастью и богатству. Радость вскружила голову, и он громко захохотал, поворачивая к берегу.
   Ватага босоногих мальчишек в рваных и латаных-перелатанных штанах кинулась встречать лодочку Чженя, щебеча, как стайка голодных галчат. Он, по привычке, вскинул руку, собираясь окликнуть серопятую толпу стриженых наголо малышей, как вдруг холод пробежал по его венам, а в голове прозвучал голос сома: «Сам превратишься в рыбу!» Нахмурился Чжень и решительно повел лодку прочь.
   С той поры все стало иначе: Чжень со своим уловом спускался в ближайший городок и возвращался оттуда с мешочком монет. Он купил себе новую, большую лодку с парусом, стал носить добротную дорогую одежду и совсем позабыл, что такое голод. Вот только прежнего, простого, веселого и добросердечного молодца больше не было. Теперь это стал «господин Чжень»! В каждой рыбке теперь он видел монету, в каждом разговоре — барыш, а в каждом бедняке — вора! Более того, красавица Сяо Ли пропала из его сердца.
   Сначала он хотел послать сватов после первой крупной выручки, но затем решил подождать, пока сменит лодку, потом купит дом, потом построит забор вокруг него и вырастит злобных сторожевых псов. Время текло, а «потом» находились снова и снова.
   Сяо Ли ждала, с болью видя, как пропадает ее любимый весельчак и балагур, превращаясь в грузного мужика с вечно недовольным взглядом исподлобья. Прошел год, затем другой, она познакомилась с честным и добрым учеником кузнеца, который полюбил ее и вскоре взял в жены.
   Узнав об этом, Чжень только передернул плечами, буркнув под нос, что теперь за него пойдет любая и что таких много, а он один, а потом и вовсе — забыл. Он растолстел, посерел и обрюзг лицом. Днем и ночью все его мысли были заняты только одним — подсчетом барыша. Сам он больше не рыбачил, да и зачем? Он садился в лодку, гребцы вывозили его на середину реки, затем он делал вид, что произносит молитву духу реки, а сам тихонько стучал в барабанчик. Рыба сама заполняла корзины до краев, просто выпрыгивая из воды, после чего его отвозили в город к перекупщикам. О нем пошла слава как о чародее, умеющем заговаривать рыб. Люди стали его бояться и обходить стороной. Чженя же это только смешило, да и попрошаек отпугивать не нужно было — они сами боялись его, как огня.
   Так он и жил, становясь все богаче и жаднее, но вот однажды выпало ему возвращаться домой позже обычного. Был холодный осенний вечер. Ветер рвал полы теплого халата и заставлял лошадь ускорять шаг. Настроение у Чженя было хорошим, ведь ему удалось сбыть рыбу по очень выгодной цене, и теперь его толстые пальцы то и дело перебирали золотые монетки в пузатом мешочке у пояса. Неожиданно на дороге показалась женщина в старой и рваной одежде. Босая, продрогшая и страшно худая, она еле переставляла онемевшие от холода ноги, замотанные в тряпки, прижимая к груди еле слышно попискивающего младенца. Чжень рванул поводья, останавливая лошадь, чтобы не сбить несчастных. Видимо, у них уже давно не было ни гроша, и горожане безжалостно вышвырнули их за ворота. Сердце Чженя дрогнуло при виде их страданий. Он медленно достал мелкую серебряную монетку, тронув поводья и направляясь к женщине. Нищенка подняла на него удивленные глаза, и тут Чженю показалось, что она похожа на... рыбу. Он разозлился на женщину, на свою жалость к ней и хлестнул плетью, поднимая лошадь на дыбы. Нищенка испуганно шарахнулась в сторону, чудом избежав удара копыт и заметив блеск монетки, случайно выскользнувшей у странного всадника, унесшегося в темноту.
   Чжень скакал, не разбирая дороги и не обращая внимания на ветки, хлещущие его по лицу, пока не достиг своей деревни. Бросив лошадь у дома, он побежал на берег реки. Страшная жажда мучала его. Достигнув воды, он припал к ней опухающими губами и начал жадно глотать мутную влагу, чувствуя, как раздувается его живот, но остановиться не мог. В руке он сжимал серебряную рукоятку подаренного драконом барабанчика, который звенел и звенел своими колокольчиками на ветру. Чжень чувствовал, как его тело вытягивается с каждым новым глотком, как в такт стуку барабана на коже появляется чешуя, как ноги превращаются в мощный хвост, а с губ опускаются сомьи усы. Он видел в воде стайки рыб, каждая из которых блестела уплывающей монеткой. Жадность переполнила Чжена. Не выдержав вида ускользающей серебристой стаи, он ударил хвостом и бросился в реку, широко разинув пасть.
   Наутро селяне нашли только части одежды бывшего рыбака да широкий след на берегу, оставленный гигантской рыбой...