Горно- лыжный курорт в Лапландии. Перед телевизором в баре -кучка людей , смотрят Олимпиаду - соревнования по биатлону.
Мой давний друг комментирует гонку.
- Позор для Финляндии! Во всем виноват министр спорта, такой турак (дурак), главная проблема нашего спорта - это наши чиновники. Подумав минут десять -пятнадцать, мой собеседник добавляет - вашего тоже.
-Жалко, что Антона Сипулина (Шипулина)на Олимпиаде не будет, я его очень уважаю. И фамилия у него такая звучная , почти финская.
- Это каким же образом фамилия Шипулин стала финской?
- Сипула по фински - лук.
-Интересненько, звучит почти как на Украинском - цибуля. А как на шведском этот овощ называется ?
- Лёк.
Упс. Значит цибуля - сипула и лук- лёк. Кто бы мог подумать. Интересно кто у кого скопировал. Финны у Украинцев , а шведы у русских или наоборот? Хотя с цибулей и сипулой все понятно. Это производное от латинского языка. Итальянцы, испанцы немцы, поляки, словаки, чехи тоже произносят похожую звуковую комбинацию для определения это овоща. А вот русские, белорусы, болгары,хорваты произносят это так же как шведы и датчане. Англичане и французы решили выпендриться и пошли своим путем , придумав - слово анион.
Вообще языковой вопрос давно не дает мне покоя.
Клара у Карла украла кораллы……
В финском языке синий - это сининен. Русский ,болгарский, белорусский, украинский, эстонский -вариации на ту же тему. А вот шведы датчане, англичане, французы, итальянцы, немцы уже произносят название этого цвета как -блю, блу, бла, блё, блэ) Ну ясно же , что это варианты одного и того же слова. И тут уж, кто у кого позаимствовал не понятно, черт ногу сломит.
Логично было бы предположить , что группа латинских языков будет использовать для синего цвета латинское слово - cyaneus, но нет выкопали откуда-то блю- блэ - блу. А вот Славяне , финны и эстонцы как раз таки произносят синий близко к латинскому варианту.
Ну уж совсем удивили венгры, которые произносят слово синий так же как казахи и киргизы - киэк.