Теория юмора. Часть 1

Альдер Ан
          Каждому неплохо известно, что представляет из себя юмор и какую роль он играет в жизни. Роль эта не такая уж и маленькая. Юмор помогает хорошо провести время, снять напряжение после непростого дня, легче преодолевать сложности... Думается, всякий человек, какого бы возраста или социального положения он ни был, найдёт ответ, для чего ему нужен юмор.
          В Интернете есть немало информации, посвящённой тому, почему человек смеётся, откуда произошла эта биологическая потребность, каковы социальные аспекты этого явления. Можно говорить о юморе с биологической точки зрения, а именно, какие процессы в мозге заставляют человека смеяться, с психологической и иных сторон. Но в данном сочинении ставится совсем иная цель: проследить, какие внешние факторы заставляют человека смеяться, каким образом должна строиться информация, вызывающая смех, какие есть формы юмора и каковы их особенности. Несмотря на бесконечное разнообразие, многогранность юмора, можно проникнуть в его суть, определить принципы и закономерности, которым подчиняется каждая существующая в мире шутка.
          Необходимо сделать предупреждение. В случае слишком глубоких размышлений над написанным возможны определённые изменения в восприятии шуток: над ними захочется не только смеяться, но и обратить внимание на их особенности, структуру, форму. Так случалось с автором во время работы над написанием Теории. Однако такой эффект, во-первых, необязателен, а во-вторых, отнюдь не долог. В связи с этим всякие подобные беспокойства будут излишни.

          Главное проявление юмора

          Юмор имеет своей целью и результатом смех. За смех, очевидно, отвечает некий процесс, протекающий в мозге, который начинается от ощущения внешнего раздражения (звук голоса и т.п.), обработки сенсорного сигнала и кончается непосредственно смехом. Чувство, отвечающее за смех, отличается от других чувств: радости, грусти, желания сделать что-то вредное и т.д. При этом русский язык не содержит слова, смыслом которого является чувство желания смеяться. Поэтому мы определим это значимое понятие в качестве аббревиатуры – ЧЖС. Данный термин ещё неоднократно понадобится в дальнейшем.
          Важно здесь сделать несколько оговорок. Во-первых, человек иногда хочет смеяться не потому, что услышал какую-то шутку. Смех может быть проявлением других чувств – радости, счастья и т.д.; засмеяться может человек, потянувшийся в своей кровати, или ребёнок во время игры в догонялки, когда, потеряв из виду преследователя, обнаруживает его в нескольких метрах от себя и убегает прочь со всех ног. Запускаемое, по всей видимости, аналогичными биохимическими процессами, чувство желания смеяться (ЧЖС)  в данном сочинении рассматривается исключительно как реакция на информацию юмористического характера (юмористическую информацию).
          Во-вторых, смысл, который мы вкладываем в понятие ЧЖС, подразумевает, что смех происходит (или должен происходить, если он специально не подавлен) немедленно после ЧЖС. ЧЖС как бы вызывает и сопровождает смех. Поэтому нужно отличать ЧЖС как чувство, непосредственно вызывающее смех, и простое желание человека включить канал с юмористом или взять газету с анекдотами. Здесь человек тоже хочет посмеяться, но делать это будет не сразу же, а лишь когда услышит ли увидит понравившуюся шутку.

          Юмористическая информация

          Как мы определили, ЧЖС основано на восприятии юмористической информации. Справедливо и обратное: юмористическая информация всегда имеет своей целью вызвать ЧЖС, поскольку в этом и заключена суть юмора.
          Определение юмористической информации, выявление её сущностных черт относится к непростым вопросам. Начать следует с того, что юмористическая информация – это, безусловно, информация, причём такая, которая обладает юмористическим характером, или, другими словами, юмористическим потенциалом, т.е. свойством вызывать ЧЖС той или иной степени интенсивности. Но что создаёт этот юмористический потенциал?
          Попытки найти универсальные качества юмористической информации объективного характера обернулись неудачей. В частности, предлагалось сопоставить юмористическую и неюмористическую информацию, выявив их отличия. Так, неюмористическая («серьёзная») информация обладает следующими типичными свойствами.
1. Человек, передающий такую информацию (далее также – говорящий, генератор информации), не ставит цели вызвать ЧЖС у человека, воспринимающего её (далее также – слушатель, приёмник информации).
2. Генератор информации не испытывает ЧЖС при её передаче.
3. Такая информация соответствует истине или претендует на это (последнее относится, например, к теориям и афоризмам).
4. Её форма не вызывает ЧЖС (вроде созвучий "добраться до братца").
          Перечисленные свойства характерны для значительной части серьёзной информации, но это не означает, что они присутствуют всегда. Ребёнок, которого пытаются уличить во лжи, который всеми силами пытается доказать свою правоту, иногда может под давлением засмеяться. В другом случае человек намеренно лжёт, искажая действительность и осознавая неправдоподобность своих слов. В этом случае истина специально скрывается, хотя слушатель и воспринимает слова как соответствующие действительности.
          Если же говорить о юмористической информации, она обычно не обладает вышеперечисленными свойствами. Проблема заключается в том, что ни одно из этих свойств, а вернее их отсутствие, не является несомненным атрибутом юмористической информации. В большинстве случаев говорящий осознаёт, что доводит до слушателя  именно шутку, то есть, во-первых, ставит цель вызвать ЧЖС, а во-вторых, сам позитивно относится в шутке (может смеяться, когда рассказывает анекдот). Однако так происходит не всегда. Генератор информации может и не понимать, что сказал «что-то не то» или повёл себя некоторым странным образом. Особенно ярко это проявляется у маленьких детей, которые, сами того не осознавая, то и дело выдают различные перлы или совершают несуразные поступки. Соответственно, для генератора шутки информация будет считаться серьёзной, а для тех, кто такую информацию воспринимает, она будет иметь юмористический характер.
          Нельзя считать для юмористической информации абсолютными и другие два свойства (под номерами 3 и 4). Большинство шуток действительно выстроены на абсурдности, то есть неправдоподобности, нелогичности своего содержания. Однако встречаются исключения. В некоторых случаях приёмник информации ценит именно правдоподобность, или, как говорят, «жизненность» шутки, которая при особых обстоятельствах приобретает необходимую для юмора остроту и вызывает ЧЖС. Не всегда выступает признаком юмора и особая форма информации. Например, во фразе "только наш человек может прийти с больничного загорелым" нет ничего специфического с точки зрения формы.   
          Наконец, можно заявить о том, что главный признак юмористической информации – вызываемое ею ЧЖС у неопределённо широкого круга её получателей. Если юморист на концерте расскажет шутку и зал засмеётся, можно будет заявить, что шутка удалась. Но тогда возникнут вопросы: сколько человек должно засмеяться, чтобы признать информацию юмористической – все или большинство? А если это узконаправленная шутка, смысл которой будет понятен лишь немногим из публики? А если смысл шутки поймёт лишь один человек из ста? А если этот человек не совсем нормальный? Очевидно, общепризнанность шутки, т.е. реакция на неё в виде ЧЖС у неопределённо большого количества слушателей, тоже не является главным признаком юмористической информации, позволяющим отделить её от информации неюмористического характера.
          Итак, становится заметно, что объективно-универсальных критериев юмористической шутки не существует. Ведь в мире не существует ни одной «абсолютной» шутки, над которой рассмеётся всякий услышавший и понявший её человек. Даже самые популярные шутки рискуют встретить непонимание: кто-то посчитает их глупыми, нетактичными и т.д. Даже если над шуткой не засмеётся один человек из ста, это уже будет наводить на мысли, что представления о юмористической информации не полны, а следовательно, она всё ещё остаётся неуловимым и не до конца познанным явлением.
          Каким образом тогда следует определять, почему одни над шуткой смеются, другие нет, а третьи вообще не воспринимают её таковой? Ответ следует искать не в чистом содержании юмористической информации, а в человеческой психике. Его его способны дать субъективно-универсальные критерии. Таковых всего два.
          1. Абсурдность. Юмор – это всегда сочетание серьёзного и несерьёзного. Юмористическая информация всегда отличается тем, что в ней присутствует некая нелогичность, что можно описать словами «так не должно быть». Свойство абсурдности выражает контраст между должным положением дел и тем, что описыват говорящий. Даже если шутка относится к разряду жизненных, реальное в ней преподносится как абсурдное, т.е. как то, что нелогично, неправильно, противоречит здравому смыслу.
          Если с одной стороны от абсурда простирается логичная и «серьёзная» информация, то с другой стороны от него лежит информация, в которой вообще невозможно уловить смысл, т.е. бред. Если шутку можно понять, увидев несерьёзное в серьёзном или наоборот, то бред понять невозможно, а значит, подобная информация не вызовет смеха.
          2. Беспроблемность. Не любая абсурдная информация вызывает смех. К ней можно отнести и заблуждения, и ложь. Следствием такой информации могут быть непонимание, разочарование или даже возмущение. В самом деле, мало кого обрадуют разбитая автомобильная дорога, глупое суждение или шумные соседи. Чтобы информация воспринималась как юмористическая, необходимо, чтобы человек не воспринимал её всерьёз. Рассказывающий шутку вовсе не хочет, чтобы та была воспринята на полном серьёзе.
          Отношение к информации для восприятия её юмористической должно быть лёгким, не обременённым тревогами, неозабоченным. Юмор требует лёгкого отношения. Кто-то может даже посмеяться над тем, как он упал на улице – в этом случае он находит серьёзную с виду информацию не особо проблематичной, она не доставляет ему особых неприятностей и не портит настроение. Если же кем-то рассказанная шутка, наоборот, слишком остра, так что задевает больные для человека вопросы либо относится к тем темам, смеяться над которыми он считает недопустимым, порог беспроблемности в таком случае не преодолевается, и слушатель либо вовсе не воспринимает шутку, либо просто не испытывает ЧЖС от её восприятия (при осознании слушателем того, что шутить пытались).
          В плане беспроблемности юмор достаточно вариативен, что есть ещё одно из проявлений его многогранности. Он может быть как совсем лёгким и безобидным, так и нести определённую колкость, задевая те или иные проблемы общества или человека. К таким «колким» жанрам общепризнанно относят иронию, сатиру. Наиболее острым, наверное, следует считать сарказм, который ходит по грани проблемного и беспроблемного, а потому порой вплотную приближается к простому оскорблению. На стыке проблемности и беспроблемности существуют также такие шутки, о которых говорят: «и смех и грех», «и грустно и смешно». Если же информация выходит за рамки беспроблемности, возникает ситуация «было бы смешно, если бы не было так грустно».
          Известной едкостью обладает чёрный юмор. Многие его не воспринимают по той причине, что он скорее обиден, а потому и в этом случае у таких людей проблемное превалирует над беспроблемным, смех не возникает, а «шутка» не воспринимается таковой.

          Итак, по одному чистому содержанию информации невозможно определить, является ли она юмористической или нет, т.е. объективно-универсального критерия юмористической информации не существует. Вместо этого понять суть информации можно по тому, как она воспринимается конкретным человеком. Ведь если над «шуткой» смеётся один из ста, для него она является именно шуткой. Идентификация же шутки осуществляется всеми на основании единых для всех критериев – абсурдности и беспроблемности. Именно поэтому они получили название субъективно-универсальных.
          Стоит заметить, что в этом плане юмор не уникален. Не существует не только шутки, которая понравилась бы всем без исключения, но и песни, и картины, и многого другого. То, что нравится одним, не нравится другим. Можно лишь стараться отыскать критерии, которые определяли бы порог смешного, красивого, удобного и т.д. Как мы определили, юмор имеет два таких критерия.
          Из сказанного можно охарактеризовать юмористическую информацию следующим образом. Юмористическая информация – информация, соответствующая субъективным критериям абсурдности и беспроблемности, а потому обладающая юмористическим потенциалом и в силу этого способная вызывать ЧЖС.
          Уловить в информации абсурдность и беспроблемность – значит понять её юмористический смысл, однако понять шутку – ещё не означает испытать смех от неё. Сила смеха, вызываемого шутками, также не одинакова. Если юмористическая информация выступает лишь главной предпосылкой ЧЖС, то другие факторы могут как усиливать его, так и вовсе блокировать появление смеха.

          Юмористический потенциал. Смеховосприимвость. Факторы ЧЖС

          Степень «силы», качества шутки выражает такое её качество, как юмористический потенциал. Выше он уже был определён как свойство юмористической информации вызывать ЧЖС той или иной степени интенсивности. Однако если имеется сила, должно существовать и то, на что она воздействует. Таким объектом является смеховосприимчивость – свойство психики человека, определяющее его способность реагировать на юмористическую информацию в виде ЧЖС с той или иной степенью интенсивности. Данное качество отражает порог восприимчивости человека к шуткам, при преодолении которого у него возникает ЧЖС.
          Не секрет, что разные люди по-разному реагируют на слова и ситуации. Кто-то может засмеяться от самой простой вещи (как говорят: «ему палец покажи, засмеётся»), а кто-то, наоборот, очень серьёзен, и даже шутка с высоким юмористическим потенциалом не возымеет желаемого эффекта. Поэтому ЧЖС вызывает не просто юмористическая информация, а лишь такая, юмористический потенциал которой превосходит смеховосприимчивость слушателя. Если же слушатель понял шутку, её смысл, но совершенно не засмеялся, это означает, что юмористический потенциал её оказался недостаточным, чтобы «пробить» восприимчивость требовательного слушателя к юмору.
          Безусловно, ни юмористический потенциал, ни смеховосприимчивость невозможно объективно измерить, прибегнув к каким бы то ни было вычислениям. Указанные величины призваны лишь с относительностью указать, насколько удачна шутка и насколько смешлив человек. Одно из важных их различий – уровень постоянства, стабильности. Если юмористический потенциал – свойство информации, а потому изменяться в рамках неё способен крайне слабо (например, при смене исторических условий, в которых одна и та же фраза будет звучать совсем по-другому), то смеховосприимчивость – величина непостоянная и зависит не только от генетики, воспитания, возраста, но и от таких крайне переменчивых факторов, как окружающая обстановка, настроение и т.п.
          Рассмотрим более подробно отдельные факторы ЧЖС.
          Во-первых, на восприятие шутки оказывает влияние личность генератора – человека, рассказывающего шутку. Человека, привыкшего шутить, легче воспринимают слушатели, они могут засмеяться даже в том случае, если шутка при обыкновенных обстоятельствах не вызвала бы у них смеха. Наоборот, если человек сам по себе является очень серьёзным и не привык шутить, слушатели могут не оценить его внезапную шутку – потому что просто не привыкли слышать от него подобное, или потому что воспринимают полученную информацию как серьёзную, которую надо просто лучше осмыслить. Может не вызвать также ЧЖС шутка человека, который занимает в сложившейся группе невысокое положение. Все эти примеры (отнюдь не исчерпывающие) свидетельствуют о том, что личность шутника значительным образом может повлиять на реакцию окружающих. По всей видимости, для слушателя и зрителя может иметь значение и источник информации, передающий шутку. Так, печатные издания, телепередачи, интернет-страницы имеют свою репутацию, своего потребителя, при этом не исключено наличие публики, воспринимающей эти источники информации критично, недоброжелательно. В связи с этим лица из последней категории вполне способны раскритиковать шутку лишь на основании того, какой источник информации её транслировал.
          Во-вторых, существенное влияние на ЧЖС может оказать обстановка, в которой передаётся шутка. Фактор обстановки значительно влияет на настроение и определяет предрасположенность приёмника к восприятию юмористической информации. Так, на концерте какого-нибудь юмориста зрители охотно будут смеяться над шутками, даже не самыми замысловатыми. В театре же, наоборот, с высокой долей вероятности люди уймут шутника, который постоянно шепчет со своего места и не даёт другим спокойно посмотреть спектакль.
          Перечисленные факторы ЧЖС влияют как на распознавание юмористической информации в качестве таковой, так и на смеховосприимчивость слушателя. Возможно воздействие и в обоих направлениях. В условиях, когда человек разозлён или крайне сконцентрирован на выполнении работы, ему не до шуток, смеховосприимчивость его находится на минимальном уровне, а способность распознавать абсурдность и беспроблемность значительно снижена. Сходные психические характеристики возникают при участии в серьёзных, торжественных мероприятиях; в подавленном или уставшем состоянии и т.п. Таким образом, любой фактор ЧЖС связан с воздействием на психику человека, определяя его способности распознавать юмор (понимать его) и реагировать на него в виде смеха.

          Шутка

          При изучении юмора главным объектом, на который направлено исследование, выступает шутка. Мы употребляли это слово множество раз. В данной теме оно является ключевым и незаменимым. Юмор как явление состоит из шуток; именно шутки составляют информацию, которая вызывает смех. В связи с этим определяющее значение в исследовании будет иметь всестороннее рассмотрение и изучение шуток, понятие их сути и видов, форм и принципов.
          Широко распространено представление о шутке как выраженном словами юмористическом изречении. Но юмор – настолько многообразное и разноплановое явление, что в языке нет утверждённой структурной единицы юмора, которая одновременно описывала юмористические высказывания, изображения, жесты и многое другое. Поэтому для целей данного исследования такой «элементарной единицей юмора» будет считаться шутка в широком смысле. Под ней мы будем подразумевать целостную и завершённую по смыслу информацию юмористического характера. Сюда относятся не только словесные изречения, но и изображения, знаки, видеоролики и любые другие проявления информации, вызывающей ЧЖС. Целостность и завершённость по смыслу шутки означает, что она самодостаточна без каких-либо дополнений, человек – генератор шутки вложил в неё понятный смысл, который, по его мнению, будет доступен широкому кругу приёмников или, по крайней мере, отдельным лицам.
          Несмотря на бесконечное разнообразие юмористической информации, все её разновидности имеют сходные свойства. Рассмотреть их проще всего на примере традиционных, «словесных» шуток. Определим, какие черты характеризуют шутку.
          1. Шутка представляет собой два или несколько информационных потока, которые в сочетании друг с другом образуют нестандартную, абсурдную, противоречивую информацию. Обычно шутки имеют двухэлементную структуру, что хорошо заметно на примере «классических», словесных шуток (анекдотов и т.п.). Начало шутки – завязка – в большинстве случаев серьёзное, соответствует действительности или описывает правдоподобную жизненную ситуацию, т.е. не отличается от различных неюмористических текстов ("разговаривают две блондинки...", "знаете ли вы, что...", "а сегодня в завтрашний день не все могут смотреть..."). Конец же шутки, развязка, добавляясь к начальному тексту, создаёт нечто странное, из разряда «такого не бывает» или «не должно быть» »; такое, что серьёзный человек в обычной ситуации никогда бы не сказал. Это отнюдь не означает, что развязка не может быть серьёзной самой по себе – то есть она вполне могла бы иметь место в другой жизненной ситуации, не вызывая при этом ЧЖС. Юмористический потенциал шутки образуется именно вследствие резонанса двух информационных потоков – завязки и развязки, – их нестандартного сочетания. Так, фраза «до краёв» сама по себе абсолютно нормальная, она соответствует правилам языка и применима в ряде жизненных ситуаций. Но когда мальчика спрашивают "сколько тебе?", ответ "до краёв" выглядит несколько абсурдным.
           2. Как видно из данного примера, хорошая шутка содержит элемент внезапности, неожиданности. Можно, конечно, увидев юмористический диалог, понять, что во второй строке будет нечто необычное, но внезапность правильнее понимать в смысловом плане: если приёмник может понять, когда наступит развязка, то понять, какой она будет, какой рассказчик вложит в неё смысл, определить крайне сложно, и невозможно вообще, если мыслить исключительно серьёзно. Отсутствие должной неожиданности в развязке снижает юмористический потенциал шутки. Это же происходит, когда человеку, не сумевшему понять шутку, начинают её объяснять, «разжёвывать», в результате чего исчезает весь внезапный эффект, и она теряет свою остроту. По той же причине не получится пользоваться всю жизнь одной-единственной газетой с анекдотами и обращаться к ней всякий раз, когда захочется посмеяться: неоднократно воспринимаемые, шутки неизбежно теряют свою свежесть, устаревают, и лишь самые качественные из них способны вызывать ЧЖС после второго прочтения.
          3. Основана на юмористическом приёме, под которым понимается способ наделения шутки юмористическим потенциалом – с помощью особенностей построения завязки, развязки, их связи друг с другом и прочей известной информацией. За счёт юмористического приёма информация обретает юмористический характер. В дальнейшем мы более глубоко изучим это важнейшее понятие, поскольку роль его в классификации юмора и построении любых шуток незаменима.
          4. Содержит юмористический элемент – то есть место в шутке, несящее основной потенциал юмора и составляющее, таким образом, сердцевину шутки, с помощью которой  автор (рассказчик) и рассчитывает вызвать ЧЖС у слушателей. Юмористический элемент выражает, чем смешна шутка, что в ней смешного. В отличие от развязки, которая образует юмористический потенциал в результате сочетания-резонанса с завязкой, юмористический элемент является следствием этого резонанса и может лежать в разных плоскостях шутки – например, её форме или содержании (подробнее об этом сказано далее).
          Выделение такого понятия, как юмористический элемент, актуально и тем, что в одной шутке их может быть несколько. В действительности это будет означать, что шутка будет вызывать неоднократное ЧЖС, а рассказчик шутки со сцены может услышать в ответ на неё несколько волн смеха.

          Классификация юмора (шуток)

          Все шутки, как и юмор вообще, существуют в двух основных формах: непосредственно действующей и символьной. По сути, речь в данном случае идёт частном проявлении восприятия человеком двух типов информации об окружающем мире: во-первых, это окружающий мир сам по себе, т.е. непосредственное его восприятие, а во-вторых, восприятие посредством системы символов – языка, знаков, обозначающих жестов и т.д. К непосредственно действующим шуткам относятся смешные движения, жесты, звуки, изображения, воспринимаемые буквально, без всякого подтекста. В данную категорию можно включить видео с человеком, ныряющим в воду, не осознающим, что водоём покрыт льдом; изображение ребёнка, измазавшего краской телевизор; смешные рожицы и клоунаду; любые видео с забавными выходками животных и т.п. В таких случаях зритель, слушатель воспринимает информацию непосредственно, она требует минимальных интеллектуальных усилий для понимания. ЧЖС вызывается исключительно специфичностью формы подачи юмористической информации. Непосредственно воспринимаемый юмор выглядит более примитивным, смеховосприимчивость многих людей часто не распознаёт в подобных шутках смешное. Однако способность человека непосредственно воспринимаемой шуткой рассмешить публику выдаёт в нем немалый талант – на этом, в частности, основано искусство клоунады.
          Символьный юмор, в свою очередь, предполагает опосредование юмористической информации символами. Как правило, такие шутки предполагают использование языка. ЧЖС возникает в результате обработки приёмником языковой информации. Соответственно, символьные шутки предполагают приложение определённых интеллектуальных усилий – от знания конкретных слов до распознавания, что именно в них смешного. Классические символьные шутки – анекдоты. В принципе, любое литературное произведение, содержащее юмористический элемент, можно отнести к символьному юмору. Кроме того, к символьной форме юмора относятся и частушки, песни юмористического характера, а также жесты, которые смешны не сами по себе, а в силу передаваемой информации, которую они символизируют.
          На стыке двух базовых форм юмора существует смешанная форма, несущая в себе элементы обеих. Одним из ярких проявлений смешанной формы служит деятельность пародиста. Изменив голос, а иногда скорчив смешное лицо, пародист воздействует на приёмников непосредственно, без опосредования всякими символами. Однако для пародии важна не только форма, но и содержание речи, которое нередко наполняется символьными шутками. Таким образом, приёмник смеётся не только над формой подачи информации (как ведёт себя пародист), но и над её содержанием (что пародист говорит). Другой пример смешанной формы юмора – смешные сами по себе картинки, которые автор шутки сопровождает юмористической подписью, вызывая тем самым как бы двойной эффект. Смешанная форма юмора часто присуща такому ныне популярному жанру, как мемы, о которых речь будет идти в следующей части Теории.
          Ещё одна важная характеристика юмора, а заодно основание для классификации, – объект юмора, а равно объект ЧЖС. Категория объекта юмора выражает в общем виде, в какой плоскости информации находится её юмористический элемент, какая черта юмористической информации несёт в себе смешное. Таким объектом, во-первых, может быть содержание информации – ЧЖС здесь вызывается в результате описания забавных событий или явлений. Во-вторых, объектом юмора может выступать форма информации, когда юмористический элемент переносится на особенности символьной системы, опосредующей повествование, игру слов и смыслов. В-третьих, носителем юмористического потенциала способна выступить подача информации. Порой не так смешон текст, как то, каким образом он преподносится. Соответственно этим объектам определяются типы юмора: непосредственный тип отражает в качестве объекта юмора подачу информации, лингвистический тип – форму информации, рассказочный – её содержание. Данная классификация наиболее актуальна для символьного юмора как «высокоорганизованной» юмористической информации. где вычленение её подачи, содержания и формы не составляет большого труда. В свою очередь, в непосредственно действующим юморе все эти понятия практически сливаются воедино, а потому выделение конкретного объекта юмора терчет значимость. К примеру, глядя на фотографию забавного животного, сложно говорить, чем именно вызван смех: подачей информации или её содержанием.
          Рассмотрим содержание типов юмора более подробно.
          1. Наглядный (непосредственный) тип. К нему, по всей видимости, относится любой юмор, выраженный в непосредственной (несимвольной) форме, что связано с описанной выше невозможностью выделения в ней конкретного объекта юмора. Человек напрямую смеётся от увиденного действия или забавного звука. Вместе с тем, непосредственный тип юмора может присутствовать и в шутках с символьной составляющей, когда смех вызывается тем, как излагается, подаётся облечённая во фразы юмористическая информация. Таким необычным изложением может выступать пародирование голоса, употребление междометий и т.п – ЧЖС запускается даже тогда, когда содержание или форма информации не имеют ничего общего с юмором.
          2. Лингвистический тип. Характерен для символьной формы юмора, но отнюдь не повторяет её. В лингвистическом типе объектом юмора выступает форма информации – языковая оболочка, важную роль имеют смыслы слов, их звучание и различные языковые свойства. ЧЖС возникает за счёт неожиданного искажения смысла слов, применения их в абсурдном контексте, в том числе в шутках, сочетающих слова из различных языков. При создании шуток лингвистического типа автор должен распознавать неожиданные сочетания слов, выявлять сходства между похожими по внешнему виду, но абсолютно разными по значению словами и т.д. "Кем ты хочешь стать, когда выпьешь?"; "В понедельник тринадцатого понимаешь, что пятница тринадцатого – не такой уж и плохой день". "— Пап, а пространство бесконечно? — Конечно, сынок".
          3. Рассказочный тип. При данном типе акцент юмора смещается на действия людей или иных персонажей, о которых идёт повествование, на принятие ими абсурдных решений. Все смешные житейские случаи, произошедшие с нами, можно отнести к этому типу юмора. Большинство смешных историй также относятся к рассказочному типу – отсюда он, по сути, выносит своё название. Сюда же относится формулирование абсурдных выводов. Для шуток рассказочного типа нередко характерен динамизм, т.е. действия, решения, которые описываются глаголами. "Только в наших автошколах на первом уроке вождения инструктор спрашивает: — Опыт вождения есть?"; "Климат в России предназначен, прежде всего, для уничтожения неприятеля"; "Субботник – это когда те, кто никогда не мусорит, убирают за теми, кто никогда за собой не убирает".
          Указанные типы юмора приведены в «чистом» виде. В действительности шутки могут сочетать в себе объекты юмора и относиться к нескольким типам одновременно, например, к лингвистическому и рассказочному: "Находясь в отеле, новый русский заходит в лифт вместе с другим отдыхающим и спрашивает у него: — Down? — Сам ты даун..."; " — Мам! Купи собаку! Смотри, какая красивая, добрая! — Отстань, Изя, не куплю! Иди во двор и там продавай!". Сочетание рассказочного и (или) лингвистического юмора с непосредственным типом ярко проявляется в шутках, сочетающих изображение и текст. 
          Рассмотрим ещё критерии, по которым можно классифицировать юмор.
          Общераспространённым понятием является тема юмора – специфика персонажей и обстановки, фигурирующей в юмористической информации. Исчерпывающего перечня тем юмора не существует: это шутки про армию и учёбу, про тёщу и блондинок, про Вовочку и Чапаева, про чукчей и евреев, юмор политический и чёрный и мн. др. В зависимости от круга потенциальных слушателей, «целевой аудитории» шутки выделяются такие сферы юмора, как научный и бытовой, универсальный и корпоративный, армейский и студенческий, детский и профессиональный, национальный и местный и т.д.
          В зависимости от наличия сюжета в шутке, разворачиваемых во времени действий шутки можно разделить на статические и динамические. К статическому юмору относятся шутки-констатации, которые просто выражают какую-то мысль, абсурдный факт ("на языке, на котором пишут врачи, водители маршруток объявляют остановки"). С помощью шуток-констатаций автор может выражать своё отношение к какому-либо событию. Для динамических шуток (ярким примером которых являются шутки-истории), наоборот, характерны действия, сюжет, который развёрнут во времени. Промежуточной формой являются диалоги. ("— Ну вот и всё. — Что, починил? — Нет, доломал.") В диалогах, с одной стороны, не указано напрямую о разворачивающемся действии, об этом можно сделать вывод из слов персонажей, которые обычно находятся в статичном положении. В шутках-диалогах чаще преобладает лингвистический тип юмора, что характерно для статических шуток. С другой стороны, содержание диалога может свидетельствовать о некотором разворачивающемся событии, а в словах, вложенных в уста персонажей, содержится описание действия, т.е. юмор будет уже не лингвистическим, а рассказочным, что характерно для динамических шуток.
          Разделение юмора на статический и динамический в определённой степени условно. Даже если шутка содержит один глагол, отнесение её к тому или иному виду приобретает элементы условности, субъективности. И если шутки, состоящие из одних слов, ещё можно подразделять по этому критерию, то для шуток, содержащих изображение, это настолько затруднительно, что данная классификация теряет свою значимость. Для последних существуют другие классификации и свойства, которые мы сейчас затрагивать не будем, а вместо этого обратимся к изучению одного из самых важных свойств всякой шутки – юмористического приёма.

          Юмористический приём

          Юмористический приём характерен для любой шутки, он является её стержнем и фундаментом. Юмористический приём образует шутку как таковую, превращая информацию из неюмористической в юмористическую. Его можно определить как способ наделения шутки юмористическим потенциалом посредством особенностей построения завязки, развязки, их связи друг с другом и прочей известной информацией. Если тип юмора показывает, в какой плоскости шутки следует искать смешное, юмористический приём отражает, каким образом строится шутка, за счёт чего ей придаётся юмористический характер. На данный момент можно уверенно говорить о следующих приёмах.
          1. Метафора. Приём назван так по аналогии с распространённым литературным приёмом и предполагает неожиданное и абсурдное построение развязки. В развязку вставляются слова, вполне применимые для серьёзной информации, но только не в данном случае. ("Моё гостеприимство можно описать фразой "Ну что же ты стоишь в дверях? Уходи же". " — Ты только представь, как они обрадуются, если мы не придём. — Да. Надо идти".) Один из самых распространённых приёмов. Метафора – классическая форма искажения смысла слов, поступков. Слово или фраза при метафоре имеет совсем иной смысл, отчего возникает неправильное понимание в системе серьёзного восприятия информации. В рассказочном типе юмора метафора обозначает странность действий героев шутки, которые явно должны быть не такими, какие от них ожидаются. Если же эти действия или слова имеют скрытый смысл, отсылающий нас к фоновой информации, имеет место следующий юмористический приём.
          2. Ассоциация. В данном случае развязка, также как и с метафорой, имеет нестандартную, абсурдную связь с завязкой, хотя в отрыве от неё звучит достаточно серьёзно. При этом для ассоциации характерна отсылка в информации, напрямую не упомянутой в шутке, но известной широкому кругу лиц (фоновой информации). ("Цыган проигрывает шахматную партию, когда теряет обоих коней" – происходит отсылка к сложившемуся стереотипу об образе жизни цыган.) Во фразе "есть только миг между сном и работой, именно он называется жизнь" юмор построен на ассоциации с известной песней. Если бы такой отсылки не происходило — не существовала бы данная песня, либо слушатель не в курсе о её существовании, – то данная фраза воспринималась бы как афоризм. В известном анекдоте "колобок повесился" для того, чтобы понять его смысл, надо, безусловно, знать, кто такой колобок и почему он обделён возможностью повеситься. Для юмора с юмористическим приёмом ассоциации всегда есть вероятность непонимания приёмником сути шутки, поскольку он может не владеть той самой фоновой информацией. Также стоит отметить, что, поскольку многие шутки в той или иной степени имеют связь с внешней информацией, ассоциация может как приближаться к метафоре, так и быть ярко выраженной в тех случаях, когда шутка имеет яркий подтекст, без понимания которого смысл будет совершенно другим, часто не имеющим ничего общего с юмором. Вершиной приёма, безусловно, является такое построение информации, при котором она целиком и полностью выглядит как серьёзная, неюмористическая, и лишь те, кто найдёт скрытые связи с действительностью, поймут подлинный смысл шутки и оценят её." — Алло, это милиция? — Да. — Мне нечего надеть. — Наряд выезжает".
          3. Каламбур. Приём, характерный исключительно для лингвистического юмора. Он может проявляться в созвучии слов, в нарушении логической целостности фразы, в результате чего смысл сказанного может искажаться вплоть до полного абсурда. Искажение может происходить как на уровне структуры предложения, так и на уровне частей слов ("Пешки с меском" – от оригинального "Мешки с песком"). Вспомним классическое высказывание: "А сегодня в завтрашний день не все могут смотреть. Вернее, смотреть могут не только лишь все, мало кто может это сделать". Налицо логический, смысловой дефект, вызывающий ЧЖС. Другой вариант: "Заседание в колхозе. Председатель: — С точки зрения логической градации мы не можем отрицать иллюзию парадоксальности, так как жизнь аллегорична и полна субординации, и каждый индивидуум имеет свою тенденцию. — Встаёт колхозник, навоз с валенка стряхнёт и говорит: — Так-то оно так, как того не может быть, кабы не было никак. — И не потому что оно вообще, а потому, когда что, тогда оно и пожалуйста". Вместе с тем, данный юмористический приём не предполагает полное отсутствие смысла, выраженное бессвязными словами. Смысл остаётся в более или менее затенённом виде и всегда интуитивно улавливается, что позволяет шутке оставаться в поле абсурдности и не переходить границу с областью бреда.
          4. Абсурдная завязка. Некоторые шутки отличаются тем, что у них с самого начала что-то «не так». И на основе этого нелогичного, неправдоподобного начала идёт дальнейшее развитие, уводящее повествование всё дальше от какого-либо рационального смысла. (" — Извините, я в ту сторону еду? — Да. — Спасибо.") Развязка в этом случае будет выполнять как раз роль «усугубления ситуации», поддержания атмосферы абсурдности, её задача – просто красиво, эффектно завершить шутку. Но зачастую и в развязке содержится ещё какой-нибудь юмористический приём, усиливающий эффект шутки.
          Юмористический элемент при данном приёме закладывается уже в первом информационном потоке, т.е. завязке. Полное же развитие он получает вместе с развязкой. Однако если в приведённом выше примере развязка имела бы другое содержание (например, "что Вы имеете в виду?"), она вполне могла повернуть завязку в серьёзное, неюмористическое русло, юмористический потенциал завязки бы не раскрылся, и шутка в том виде, в котором существует, не образовалась.
          5. Окрашенная форма. Иногда даже информацию с незначительным юмористическим потенциалом можно преподнести таким образом, что она вызовет приемлемое ЧЖС у приёмников. Этому помогает эффект окрашенной формы, который основывается на том, что информация подаётся нестандартно. Эффект может достигаться как вербальными, так и невербальным способами: употребление редких, изысканных или наоборот грубых, бранных слов; использование необычной интонации, жестов или мимики и т.п. ("Негодую, когда ярило по утрам лучи пускает в очи барские аж до пробуждения"). По сравнению с другими приёмами окрашенная форма чаще используется для демонстрации жизненных ситуаций, когда генератор шутки не изобретает ничего нового, а просто представляет знакомую многим приёмникам житейскую обстановку, используя для усиления эффекта разнообразные языковые и демонстрационные средства.

          Шутка может содержать не один, а множество юмористических элементов, которые могут быть образованы как одним и тем же, так и разнообразными юмористическими приёмами. При удачном их сочетании возможно достичь многократного, каскадного ЧЖС, когда каждый последующий юмористический элемент усиливает действие предыдущих. "21:00 – это время, когда дети признаются родителям, что завтра в школу нужно принести поделку, доклад о морских рыбах с цветными фотографиями и пироги, мать их, на чаепитие". В данной шутке можно вести речь о двух юмористических приёмах: метафоре с частичной отсылкой к жизненно актуальной информации (поэтому можно говорить и об ассоциации), а также окрашенной форме, поскольку употреблённая бранная фраза явно усиливает юмористический потенциал информации. "Изрядно выпивши, товарищ сказал мне: "Не суй своё дело в чужой нос". Здесь развязка сочетает в себе каламбур и ассоциацию с распространённой поговоркой. Возможны и иные сочетания юмористических приёмов в одной шутке.
          Приведённые юмористические приёмы, на наш взгляд, способны описать большинство существующих шуток. В случае обнаружения новых приёмов они будут включены в настоящий текст.

          О комплексной шутке

          Нередко случается, что после шутки даётся дополнительное относящееся к ней высказывание, которое усиливает юмористический эффект, «докручивает» шутку, вызывает дополнительное ЧЖС. Особенно характерно это в ситуациях, когда приёмник шутки даёт к ней собственный комментарий, наделённый юмористическим потенциалом. В данном случае можно о говорить о наличии ещё одного информационного потока – дополнительной развязки, которая относится либо к шутке целиком, либо к её завязке и содержит самостоятельный юмористический элемент. Дополнительная развязка является по отношению к шутке необязательным элементом – без неё шутка имеет законченный смысл, самодостаточность. В то же время такая развязка не является самостоятельной шуткой, т.к. она лишается необходимого смысла в отсутствие основной шутки Образуется шутка, содержащая внутри себя более короткую, но самостоятельную, логически законченную шутку. Эту новую шутку можно назвать сложной, комплексной. Но поскольку понятие «сложная шутка» широко употребляется в ином смысле, будем говорить именно о «комплексности».
          Комплексная шутка – целостная и завершённоая по смыслу информация юмористического характера, состоящая из самостоятельной шутки и дополнительной развязки, содержащей собственный юмористический элемент.
          Отметим, что в действительности могут существовать и несколько дополнительных развязок, которые как бы накладываются друг на друга, придают юмористической информации всё новый и новый смысл. В таком случае совокупность имеющихся в шутке юмористических элементов создаёт каскадное ЧЖС.



          <Вторая редакция. 19.05.2020>