54

Виктор Кондратьев-Лутковский
так называемая «информация» вещь весьма коварная поскольку её сугубо указующую суть как правило путают с тем на что она указует или говоря иначе – со знанием (опытом) которое/который у каждого своё/свой что не мешает однако (со)знающему видеть (со)знающего и отличать такового от всего лишь информированного
___

                de possеst

                ;; ;; ;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;;;
                ;;;;;;;;;;
                всем правит молния
                Гераклит



осознал внезапно это:
смерть жива коль жизнь смертна

назиданье в том и милость
по названию «можливость»

суть чего познать нам должно:
всё воистину возможно

в недрах сущих бытия
если средь пасущих молния
___

хотелось бы узнать – неужели практикующим так называемые «осознанные сновидения» не приходил в голову такой простой вопрос: ежели суть данного феномена в «осознании» тогда каким же таким образом может проснуться во сне тот кто спит наяву или другими словами почему осознавший себя наяву адвайтист буддист или тантрик не становится свидетелем и/или участником кастанедовских «сказок о силе» а дело всё в том что все они не являются во-первых активными соучастниками «магического диалога» (мд) который как раз и фундирует соответствующую реальность участвуя – напротив – в своих собственных адвайтистских буддийских и тантрических соответственно а во-вторых суть этого феномена заключается в специфической работе со своего рода «телесным» по преимуществу «вниманием» (для которого дихотомия сна-яви не является принципиальной) а вовсе не с «осознанием» вот почему в-третьих (что возвращает нас к первому) наиболее близкие по своей сути к «пути человека знания» (во всяком случает по их вниманию к телу) даосы и те же тантрики например описывают тем не менее совершенно иную хотя и тоже в «опыте» данную реальность
___

дух говорит: не то не то
душа – напротив – то и это

один являет образ смерти
другая родов лик – поверьте

их спором жизни споры зреют
дыханье ж б-г'а между веет
___

;;;;; ;; ;;;;;; … ;;;;;;; ;; ;;;;;;;;;;
Есть же в;ра … вещей обличенiе невидимыхъ
Евр. 11:1

вера есть прежде всего акт или говоря иначе «глагол» по преимуществу а не «имя существительное» как набор всевозможных «суеверных» концептов клише и штампов при этом она такая именно активность которая так сказать «фундирует» (не)возможное как действительное ибо верующий действует таким образом будто бы то во что он верит является самой что ни на есть реальной действительностью каковая тем самым рано или поздно так или иначе действенно (про)является в его реальности

p.s.

слово ;;;;;;; (elenchos) из эпиграфа имеет такие основные значения как испытание, рассмотрение, (из)обличение доказательство, подтверждение разбор поэтому церковнославянский перевод ближе к оригиналу по смыслу нежели например синодальный («уверенность в невидимом») учитывая тот факт что речь здесь идёт конечно же не о вещах «мирских» а о сущностях премирных каковые суть ангелы архангелы и прочие чины небесные коими творение управляемо и лики каковых именно вера так сказать дерзает лицезреть ибо воистину мы в;рою разум;ваемъ совершитися в;комъ глаголомъ Божiимъ, во еже от¬ неявляемыхъ видимымъ быти
___

дао-дэ цзин
стих 2

все в мире узнав про «добро» начинают творить его – вот и зло
прознав о «прекрасном» – расплодили «безобразное»
тогда как:
взимовоздействием наличия и отсутствия – рождение
взаимовоздействием застоя и перемен – становление
взаимовоздействием континуального и дискретного – форма
взаимовоздействием высокого и низкого – равновесие
взаимовоздействием звука и тона – гармония
взаимовоздействием предыдущего и последующего – следование
поэтому:
продвинутый человек пребывает в недеянии – таковы его поступки
ступает без разъяснений – в этом его учение
сущее всё действует совместно в безмолвии
рождается вместе без обладания
действует согласно без взаимозависимости
успешно совмещаясь не замыкается
а раз не замкнуто
пребывает не выпадая
___

учитель говаривал: сонаследник престола* не грааль**

«суждения из бесед»
2.12

*намереваясь расшатать и обрушить устоявшиеся штампы я преднамеренно выбрал такой режущий слух перевод и вот по какой причине – дело в том что конфуцианскую идеологему ;;«цзюн цзи» традиционно переводят не иначе как «благородный муж» что в корне неверно поскольку его буквальное значение «сын – дитя – правителя» (кстати сказать иероглиф переводящийся как «учитель» а так же «философ» «мудрец» это всё тот же самый знак «;» означающий собою ребёнка младенца дитятю – того самого не став которым по свидетельству христианского благовестия не войдёшь в царствие небес ибо хотя и в совершенно ином контексте но тем не менее именно о нём же сказывается в речении гераклита: «дитя играющее – правит» а в другом его изречении уточняется: «всем управляет молния» в свете которой совсем иной смысл обретает до сих пор совершенно непонятое учение конфуция о так называемом «исправлении имён» ) при том что правителем «;» является так сказать космогонический «медиатор» (что очевиднейшим образом явлено самим начертанием этого знака) подобно молнии вертикально соединяющий в себе и собою три вселенских начала «небо-человека-землю» в целостное три-единство на со-участие в каковой медиации как раз и дерзает конфуцианский «престолонаследник» по замыслу первоучителя китайцев ученики которого такие же «дети правителя» как христианские апостолы – «соль земли» поэтому до сих пор не зная как адекватно перевести эту идиому предлагаю навскидку такой вариант: «правонаследник»

**иероглиф ; «ци»  обычно переводят как «вещь» или «инструмент» навязывая тем самым конфуцию ту мысль что «благородный муж» не вещь во-первых и не инструмент во-вторых которого и которым можно было пользоваться или использовать но если бы первоучитель хотел сказать именно это он конечно же воспользовался бы соответствующим иероглифом однако учитель выбрал именно этот означающий соответственно «ритуальную чашу» и я полагаю вот почему: продвинутому человеку – рождённому так сказать свыше – негоже впадать в чувство собственной важности строя из себя этакий священный артефакт перед которым другие стояли бы образно выражаясь вытянувшись по стойке смирно благоговейно преклонив колени или распластавшись ниц и это с одной стороны а с другой уместно было бы вспомнить речение иного мудреца – чжуан-цзы – говарившего однажды в том смысле что лучше быть живой черепахой влачащей свой хвост по грязи нежели мёртвым панцирем у жрецов который те бережно хранят как некую драгоценность но мысль первоучителя ещё более тонка тем более учитывая его ревностное отношение к ритуалу и одну из граней этой тонкости можно было бы уловить взглянув на неё например глазами мастеров чань с их очень парадоксальной логикой согласно которой «горы это не горы – и потому горы» однако здесь не время и не место погружаться в подобного рода «эзотерические» глубины

учитывая всё вышесказанное данный афоризм будет выглядеть так:

учитель говаривал: правонаследник не ритуальная утварь
___

в мире нет ничего «случайного» тогда как в нём безусловно есть так называемое «чудо» и это именно то что так или иначе выпадает из цепкой хватки цепей причинно-зависимого происхождения (prat;tyasamutp;da) – например пробуждённое Я – аlso sprach  romandaom

___

ad marginem

смотри что происходит: пытаясь на так называемых «практических семинарах» например с помощью той же атма-вичары (а именно усиленного поиска ответа на вопрос «кто я?») решить какие-то сугубо свои проблемы (причём во всеоружии навязанных им – в том числе «духовных» – ценностей) ищущие тем самым упускают из вида тот простой факт что у искомого ими подлинного «атмы» совсем иные «проблемы» и «ценности» поэтому они находят как правило вовсе не искомое ими изначальное вечное истинное Я а раздувают соответственно своё собственное конечное ложное «я» до таких размеров с которыми их проблемы возможно и «решаются» однако искатели при этом ни в коем разе не выходят на уровень изначального а уж тем более тожества с ним
___

вы наверное помните как один из героев романа стругатских «пикник на обочине» рискуя своей жизнью отправился в «зону» к золотому шару где исполняются самые сокровенные желания с искренним намерением помочь своему брату а вернувшись стал обладателем огромного состояния так вот – обрести своё действенное «я» (то самое которое решает чем/кем мы являемся в действительности) вовсе ещё не означает ответить тем самым на вопрос атма-вичары «кто я?!»
___

ad marginem

видите ли в чём «закавыка» – иисус например в своё время говаривал то же самое что и книжники с фарисеями однако же говорил он это «как власть имеющий» вот почему конечно же можно писать весьма толковые тексты описывающие потрясающий опыт и тем не менее оставаться книжником и фарисеем которые ведь тоже имели какой-то свой сугубый опыт в каковом – увы – нет ни власти ни силы что «имеющий глаза дабы видеть и уши чтобы слышать» безусловно и увидит и услышит поэтому ваш так называемый «дубль» бодрствующий в «осознанных сновидениях» тем не менее крепко накрепко спит точно так же как и его «оригинал» наяву а потому вся разница между ними лишь в том что видят они разные сны так что рассказ одного ничем по существу не отличается от рассказок другого
___

лицо увиденное тобою в зеркале так же не являет собой твой истинный лик как и луна отражающаяся в луже не является собственно луной поэтому любой и всякий ответ на вопрос «кто я?» лишь вводит в заблуждение а не приводит к истине – аlso sprach  romandaom
___

;;; ;;;;;;; ;;;;

;;;;;;;;;
6:163

***

на пути к самому себе не бывает попутчиков – also sprach  romandaom
___

ad marginem

понимаете ли в чём дело – так называемая «сакральная анатомия» в любой нормальной аутентичной традиции является (в том числе) своеобразной хитроумной ловушкой или если угодно «инструментом» для уловления внимания поэтому любой околодуховный новодел тем и отличается от подлинной традиции что выдаёт описание этих инструментов за картину «духовных миров» как таковых (при этом синтаксис данного описания закрепляется групповой практикой и вуаля – практиканты имеют одну и ту же «объективную реальность данную им в ощущениях» что очевиднейшим образом демонстрируют например спящие непробудным сном адепты тех же прости господи «осознанных сновидений» ) плодя тем самым тьму тьмущую экзальтированных сидханавтов принимающих свои психотические мления не иначе как за свидетельство  их «духовного» пробуждения
___

традиция по определению есть то что передаётся поэтому если по цепочке передач обратиться к её истоку мы остановимся на том кто так сказать сам себе является традицией поскольку передаёт именно и только то что ему так или иначе открылось и здесь возникают два сценария дальнейшего: либо его последователи подобно ему самораскрываются вплоть до источного само-я либо тем или иным образом консервируют образ первооткрывателя со всеми его открытиями что неизбежно оборачивается эгрегориальным образованием подчиняющим своему функционированию все внутритрадиционные функции вкупе с функционерами в которых тот неизбежно превращает подобного рода искателей внеположной «духовности»
___

незримое кто видеть хочет –
на зримое закройте очи
___

где будущего ещё нет а прошлого уже нет – там нет и настоящего которое является не иначе как переливанием из пустого в порожнее – also sprach  romandaom
___

дао-дэ цзин
стих 4

пульсация* дао-пути действенна и не истощима
о – бездонное!
иди вослед праотца всего сущего
приглуши свои восприятия**
развяжи свои узлы***
сонастрой своё сияние****
соберись до мельчайшей частицы
о – преизобильное!
уподобься всесодержителю
мне неведомо чьё то дитя –
прародитель божественных образов*****
 
...

*вспомните: то инь то ян – таково дао

**дословно здесь значится «притупи свою остроту (оружия)» но поскольку контекст стиха явно обращён к внутренней работе адепта пути под оружием я понимаю инструменты органов восприятия однако можно понять и так что следует сгладить все свои острые углы дабы так сказать ладно «округлиться» перестав тем самым «ранить» своим самовыпячиванием трепетно-живую реальность
 
***под «узлами» можно разуметь то самое «узелковое» пра-письмо наших первопредков и значит это наставление в том чтобы не менять шило на мыло то есть одну «культуру» («письмена-вэнь» ;) на другую какой бы «древней» (в смысле «сакральной») она ни была однако я всё-таки предлагаю следовать заданному стихом курсу «внутреннего» преображения и понимать под «узлами» так называемые энергетические застои в теле

****здесь соблазнительно было бы прочесть так: усмири своё чсв (чувство собственной важности) однако скорее всего тем не менее имеется в виду тот самый свет нашего существа которым все мы подобны небесным светилам чьё сияние (так сказать «светимость самоосознания») следует сонастроить с пульсацией дао

*****этот стих вполне уместно прочитать в контексте созданного «по образу и подобию» человека
___

как в маточном растворе вся система осей кристалла уже задана при том что самого по себе минерала в наличии ещё нет – так и чувства/состояния какими бы «возвышенными» «тонкими» и/или «духовными» они ни были до;лжно прежде всего смирить (так же и в том смысле дабы сделать их соразмерными миру про-явлениями коего они по сути и являются) успокоить или если угодно «осадить» для того чтобы предоставить возможность самому этому минералу кристаллизоваться явив тем самым свой исконно первозданный лик отзывающийся на зов «кто я?!»
___

ad marginem

здесь вот какая «тонкость» – дело в том что тексты ауробиндо читают не иначе как пытаясь выудить из них своеобразную «информацию» о структуре того же «супраментала» например при том что они (особенно последние его работы) являются своего рода соединяющим с ним «каналом» вроде того как если бы ты приехал в париж и тут же начал активно осваивать всевозможные достопримечательности этого города посещая лувр елисейские поля и прочие культурные центры вместо того чтобы образно выражаясь активировать свои собственные «центры» вдыхая в себя его «воздух» его «вибрации» входя тем самым в резонанс с «духом» этого места – на тех же елисейских полях и/или в лувре – имея для этого подобного рода камертон
___

проблема всех без исключения практик заключается в том что начинающие практиканты с какой-то маниакальной настойчивостью достойной иного применения сначала составляют себе своё собственное (или пользуются навязанным им) представление о практикуемом а затем уже соответственно имеют дело с этим самым представлением вместо реального положения дел
___

Чем глубже мы намерены низойти в Материю,
тем выше необходимо подниматься в Сознании

Мать - Агенда

(из материалов к «принципу
обратной перспективы»)
___

«Dasein»

как бы «глубоко» ты ни погружался и как бы «высоко» ни поднимался «во внутрь» или «наружу» само по себе это самое «твоё» вместе с «ты» всегда и везде будет так сказать на «поверхности» и «поверхностью» а именно «вот здесь вот» и «вот этим вот» тогда как «глубина» с «высотой» – подобно истине «секретных материалов» – «out there»
___

Ид;;же бо ;сть сокр;вище в;¬ше, т; б;детъ и с;рдце в;¬ше
Благая Весть

Некий человек пришел однажды к Мудрецу и спросил его: «Учитель, как мне стать мудрым?» Учитель посмотрел на него и ничего не ответил. Пришедший снова и снова повторял свой вопрос и не получал никакого ответа. Наконец Мудрец сказал ему: «Пойдем со мной».
Они пришли к реке. Мудрец вошел в воду по плечи и позвал за собой своего нового ученика. Затем он внезапно схватил ученика за шею и погрузил его в воду с головой. Спустя небольшое время Мудрец отпустил ученика, дал ему отдышаться и спросил: «Скажи, чего ты хотел больше всего, когда был под водой?» «Воздуха! — ответил ученик. — Я хотел только воздуха!» «А не хотелось ли тебе вместо воздуха богатства, славы, власти или удовольствий?» «Нет, Учитель, я хотел только воздуха и думал о воздухе».
И тогда учитель сказал: «Чтобы стать мудрым, ты должен захотеть мудрости так, как ты сейчас хотел воздуха. Ты не должен хотеть ни славы, ни богатства, ни власти, ни удовольствий. Если ты будешь стремиться к мудрости с такой же страстью, как стремился сейчас к воздуху, ты обязательно станешь мудрым»
Притча

Там, где есть нужда, формируется инструмент
Сатпрем
«Заметки Апокалипсиса»

***

господь мой и б-г мой – дай мне сил желать тебя так же тотально и насущно как воздуха
___

Богъ любы есть, и пребываяй въ любви
въ Боз; пребываетъ, и Богъ въ немъ

подобно тому как «смирение» традиционным христианством понимается в уничижительном а не в изначальном смысле «стояния вровень с миром» так и универсальная молитва «господи помилуй» произносится прости господи с позиции провинившегося ответчика на суде перед страшным и грозным судиёй а не перед лицом б-г'а любви «милость» которого отнюдь не является своего рода «снисхождением» вышестоящего к нижестоящему но есть сама его суть о чём почему-то начисто забывается и что отчётливо слышно если внимательно прислушаться например к такому выражению как «миловаться» однако не только в смысле «любоваться» но и взаимно любить друг друга пребывая в трепетно нежном резонансе а не дрожа от страха на коленях ибо ми;лости хощ;, а не ж;ртвы – так говорит б-г живых – не мёртвых
___

истинное я никоим образом не может заглянуть в себя извне со стороны ибо само оно собственно и есть это самое «нутро» тогда как сторонним наблюдателем неизменно является ложное «я» или выражаясь языком благой вести «домоправитель» имения возомнивший себя его владельцем вот почему необходимо не созерцательно погружаться вовнутрь но так сказать став «прозрачным» предоставить наконец возможность самому хозяину выйти наружу
___

ещё раз – смотреть вовнутрь себя отнюдь не значит вглядываться внутрь собственного существа а тем более в глубины своего «тела» где собственно говоря и творится вся эта пресловутая «объективная реальность данная нам в ощущениях» – наоборот – следует глядеть именно вглубь так называемого «внешнего мира» каковым как раз и явлена та самая объективная реальность которой и в которой разворачивается мир «внутренний»
http://www.proza.ru/2018/02/09/706
___

дао-дэ цзин
стих 42

дао рождено единым
дуальностью чревато единство
триединством разражается дуальность
сущее всё рождено триединым
опираяся спиною на сокрытое иное*
всё стремиться сутью рьяно в то что ладом дышит явно**

но каждый боятся превыше всего
когда оставляют его одного
хоть участь такая царей и господ
и вот:
кто опустился – к почёту стремится
почёт их принудит опять опуститься

в чём сведущи люди
учусь я тому же:
чрезмерным стремлениям не воплотиться –
у собственной самости надо учиться

*так я перевёл здесь иероглиф ; «инь» первоначальное значение которого тыльная теневая невидимая сторона горы и – соответственно
**иероглиф ; «ян» изначальное значение которого лицевая освещённая видимая сторона горы таким образом например если человек стоит к вам лицом то его спина будет «иньской» а лицевая обращённая к вам сторона «янской» тогда как ежели он стоит к вам спиной тогда уже его спина будет «янской» а лицо «иньским» соответственно женщина-активистка этакая железная леди будет безусловно «яном» при том что мужчина управляющий ситуацией из-за кулис окажется конечно же «инем» или как я о том писал уже однажды: традиционно иероглифы инь и ян переводят как – например – «женское» и «мужское» соответственно что с феноменологической точки зрения не совсем верно а вернее – совсем неверно потому как в своём источном значении знак инь означал теневую сторону горы а знак ян освещенную (гора как вы понимаете при это остаётся одной и той же так что возвращаясь к нашим женщинам и мужчинам скажем так: мужское в женщине как и женское в мужчине – вот что такое по сути своей «инь») то есть: если вы например смотрите вперёд – в таком случае всё то что находится перед вами будет «ян» а то что позади вас – «инь» – тогда как если вы развернётесь то соответственно бывшее инем обернётся для вас янем – поэтому вернее будет понимать ян как «явное» а инь как его «иное» то есть: потаённое скрытое схоронённое… на что – как вы теперь уже понимаете – «опираются» именно «спиною»
___

                bhakti

я – это то что желает тебя
всё остальное чужое – не я
___

И реч; с;дя;й на прест;л;:
с;, нов; вся; творю;

отвергающие реальность на том основании что она является иллюзией тем самым отвергают господа-шиву в его динамическом аспекте (;;;;;/;akti) предпочитая активному сотворчеству (;;;;;;;;) пассивное растворение в статическом не разумея при этом того очевидного факта что человеческое существо находится в уникальной ситуации выбора чреватого возможностью со-творения иной а именно богоравной – ибо олицетворённой – реальности

(тожество-идентичность-различие)