Пиратские истории. Глава 18

Александр Черенков
         
МАДЕЙРА. ПОРТ ФУНЧАЛ
    
 - Спустить шлюпку. Шлюпочной команде приготовиться. Взять пистолеты.

Мы оттолкнулись и размеренными взмахами двинулись к берегу. Когда остались одни, Джерри сказал, что всё как всегда, кроме одного:

- Не думайте, что здесь есть причал. Так что подходить к причалу как шлюпка с военного корабля, то есть сушить вёсла и бросать концы с носа и кормы, не нужно. Всем быть босыми – шлюпку придётся вытаскивать на берег. Мы с Артуром сходим, как офицеры. Шлюпка остаётся. Если, не дай бог, -  неприятности. Стиви, ты остаёшься старшим, и шлюпка уходит. Всё, понятно?

- Так точно, сэр.
 
- Навались!

Подошли к берегу без приключений. Торговые корабли действительно стояли плотно. С разгону выскочили на гальку. Ребята вытащили шлюпку повыше. Мы с Джерри сразу отправились к беленьким домам на бульвар.

Улицы здесь расположены амфитеатром потому, что сразу начинается подъём в гору.
Жарища... На окнах домов опущенные жалюзи. Мостовые выстланы мелкими, но острыми камушками (Джерри сказал, что это -  щебёнка). Через подошву чувствуется. У кого есть средства, те передвигаются по городу на волокушах (вроде саней), в которые запряжены быки. Конечно, мне хотелось ещё поглазеть, но у нас с Джерри были дела.

Пока мы наблюдали, нас со всех сторон обступили португальцы. Смуглые симпатичные ребята предлагали нам купить всякую всячину. Пока я «отбивался», Джерри умудрился серьёзно поговорить с одним из них.  Тот тотчас убежал. Из всего разговора я разобрал только «Si, signor!». Оказывается, Джерри уже всё организовал. Мы тронулись обратно.
 
По пути он мне сообщил, что у Испании здесь консул, и встречаться с ним нам совсем не с руки. Воду, продукты и мясо (солонина) нам привезут, вместе с желающими служить на корабле.
   
Не задерживаясь, мы спустили шлюпку и тронулись в обратный путь. Почти одновременно с нами от корпуса одного из кораблей, стоящих на якоре, отошла посудина, в которой стояли даже быки, по бортам сидели гребцы, на корме и баке толпились какие-то люди. Здесь же были сложены мешки и стояли бочки. Конечно, мы намного опередили наших гостей. Уже убрав шлюпку, с интересом наблюдали за приближением хозяйственного судна. Капитан принял меры предосторожности. Часть наших была вооружена.

Не буду останавливаться на приёме продовольствия и загрузке его в трюм. Отмечу только, что капитан отказался брать быков (возни с ними много – корми, убирай), зато забрал всю солонину, апельсины и лимоны. Для интереса были взяты связки бананов. Кроме бочек с водой привезли и бочки с вином. Так что теперь у нас на корабле был выбор. Кому - мальвазия, а кому - мадера.В команду приняли пятнадцать матросов. Капитан и Джерри занимались их отбором. Трое отправились обратно вместе с быками.

Не прошло и шести часов после нашего прихода на Мадейру, а корабль уже уходил на Канары без извинения перед испанским консулом (он, наверно, очень «расстроился», не повидавшись с «земляками»).

http://www.proza.ru/2018/02/19/1135