Прилив. Другая жизнь утренней звезды. Айнауди

Сиия Тата
Людовико Айнауди. Другая жизнь утренней звезды
Ludovico Einaudi In Un altra Vita Stella Del Mattino


Я вдыхаю то, как дышит море, плещется о брег его песок, 
я вдыхаю то, как любят горы слышать падающий в воды башмачок;
босая ножонка и не знает, оставляя след поглубже свой, 
что следок мгновенно исчезает, догонять отлив, что вдруг ушел…

А потом, спешили наши пятки выбить шум приятного дождя,
потому что мы играли в прятки с радости пролитого вина; 
на полу нарисовали море винно-красное с любовного стиха,
а у моря - вспаханное поле, жизнь в любви желая, как спьяна…

Музыка кружила нас словами властвующей силой торжества,
чтоб на красном море танцевали, словно, белым цветом, ветром дня;
падали и подымались снова, стрелками по времени скользя,
и слипались тайной – лона лоном, ниже пояса и, поцелуев тьма…

Пальчиками свечи потушили, за вуалью дымки зеркала
скрыли наши первые вершины, от всего чем наша кровь жила;
островками сказочного моря надышались, как огнём земля,
откровенно поддаваясь воле, капая друг в друга, как роса…

От услады затихая телом в каждом мысль искала верно сна,
а внутри, жизнь утренняя пела в блеск в любви - в счастливые глаза;
остывая, музыка звучала, всё ещё - морской волны мечта,
новому приливу оставляя утренней звездой назвать тебя…