В защиту этимологического правописания

Игорь Бабанов
3. Громадныи просторы и богатсва русских земель манят до себе чужiи народы. Их потуги розъединити и ослабити русскiй народ
З давних уже часов просторы и богатыи, малонаселенныи еще тогда рускiи земли всегда манили и притягали до себе рожныи чужiи народы. Туда устремлялись дикiи кочевыи народы, як монголы и татары, шобы грабити нагромаджене русским народом добро, набрати -ясырь- (в неволю) и на широких буйных русских степях выпасати свои стада. Скорше всего страдала от сего полуднева Русь, Кiевская, бо тут и був початок русской государственности, тут
Григорий Семёнович Малец. Потуги розъединенія и ослабленія русского народа. Львов: Изд Ставропигийского инcтитута, 1924
https://vk.com/doc399489626_459780488
за невинными перемЪнами букв скрываются большiя опасности
 
...Привити-же и накинути галицким русинам назву „украинскiй" „украинец" не так то легко було, и стоило Австрiю и других наших недругов много труда, часу и заходов.
Уже в 1848 году потребовала она через свого намЪстника Стадiона, щобы мы галичане не называли себе русскими, понемецки russisch, а только рутенами - Ruthenen, ruthenisch; о назвЪ-же для нас „украинец", „украинскiй" не могло еще тогда-бути навЪт думки. Но з часом австрiйско-польска школа, а наконец и военный перевороты доконали и тое. Но навЪт некоторыи наши „украинскiи" проводыри признают теперь, що тая назва для нас не только не походяща, но неудачна и несчастна.
Легче и скорше удалось замЪнити фонетикою этимологичный способ писаня, яко указующiй на едность языка. Помимо сильного протеста галицко-русского населеня, австрiйске правительство просто приказало (з 1892 года) ввести фонетику во всЪх школах. Тим способом именно малося ввиду показати, що галицкiй язык, на яком учат в галицких школах, не есть русcкiй, бо вон мае отмЪнну правопись, слова в нем отменно пишутся и виговорюются як в русском литературном языцЪ. З другой стороны обучаючи молодЪжь в школах только фонетичного правописанiя, отчужовалось еи от общерусской книжки и литературы, а также утруднялось и читанье церковных книг. Тим способом австрiйцы желали затерти постепенно у галичан сознанiе их родства з остальным русским народом и легче привити им стремленья до сепаратизму, самостiйности. Австрiя дуже боялась, що з часом она може потеряти Галичину, а з другой стороны она мала великiй апетит и на другiи русскiи земли, що найменше до ДнЪпра. Для того-то, послЪднiи десятилЪтiя до войны и в часЪ самой войны, она всЪми мерами поддержовала украинскiй сепаратизм.
Если фонетика сама по собЪ ничого страшного и шкодливого не представляе, а при нормальных условiях житья якогось народа допускаеся, а навЪт и конечна есть для отзначеня мЪсцевых народных говоров от общепринятого книжного языка, то для Галицкой Руси насильственне введенье фонетики, именно, представляло и представляе велику опасность (небезпеченство) и громадну шкоду. Фонетика галицких школ утрудняе своим выхованкам, а нашим дЪтям читанья книжок на русском литературном языцЪ; она майже закрывае им доступ до богатой русской литературы и науки, созданных общими силами всЪх русских племен.
Правда, в Россiи на УкраинЪ уживалась фонетика з давних пор, в народных творах для отзначеня именно мЪсцевых говоров, но там фонетика той шкоды, як в ГаличинЪ, не могла мати, бо там всюда в школах учили и учат общерусского книжного языка.
Но в началЪ pocciйcкой революцiи министер просвЪщенiя россiйкого правительства Мануйлов (з ормян) запровадив также и в русском книжном языцЪ почасти фонетику, выкинувши зовсЪм букву Ъ. СовЪтске правительство пошло еще дальше в тих змЪнах и приказало ввести их всюда по школах. Однако и тут тая мЪра була не обдумана и не потрЪбна, а безусловно шкодлива, бо вводит рожницю в способЪ писаня и выговорювання отдЪльними русскими племенами.
Професор Г. Вернацкiй по тому поводу пише (Русская Мысль. 1923г., кн.VI—VIII): старая орфографiя (етимологичный способ писаня), есть символ (признак) единства русской письменной (и печатной) культуры. В этом ея большое значЪнie и, хотя бы ради этого, ее нужно отстаивать (боронити). Старая орфографiя худо-ли, хорошо-ли — приспособлена была языковою практикою различных наречiй и дiялектов русского языка. Новая орфографiя рЪзко нарушает равновЪсiе. Она приспособлена лишь к великорусским говорам, но и далеко не ко всЪм. По этому новое правописанiе не может быть собственно названо русским правописанием, а лишь отчасти великорусским. С введенiем нового правописанiя малоруссы (украинцы) получат новыя — и серiезныя — основанiя к тому, чтобы указывать, что русская графика (способ писаня) к ним не подходить". А дальше говорит вон, що тут „за невинными перемЪнами букв скрываются большiя опасности", и все то наводит на мысль „о чьем-то тайном замыслЪ против единства русской культуры".
Видимо отже, що хитрыи ворожiи замыслы против нацiонального и культурного единства русского народа не уставали з давних часов, начинаючи з шведбв, за часов Мазепы, и особенно сильно взросли они в час послЪднои войны. ВсЪм нам еще свЪжо в памяти, чого-то не придумовали нЪмцЪ, щобы розложити русску армiю, вызвати в Pocciи революцiю и национальный сепаратизм, а в особенности „украинский".
Григорий Семёнович Малец. Потуги разъединения и ослабления русского народа
http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_520.htm