Письмо Нострадамуса. Перевод P5

Запорожан Александр
Предыдущая страница P4  http://proza.ru/2018/01/28/1605

P5

(com)me flambe de feu apparoir, que luy inspirant on venoit a iuger les diuines & humaines inspirations. Car les oeuures diuines, que totalement sont absolues, Dieu les vient paracheuer: la moyenne qui est au millieu, les anges: la troisiesme, les mauuais. Mais mon filz ie te parle icy vn peu trop obstrusement: mais quant aux occultes vaticinations que lon vient a receuoyr par le subtil esperit du feu qui quelque foys par l’entendement agite contemplant le plus hault des astres, comme estant vigilant, mesmes que aux prononciations estant surprins escrits prononceant sans crainte moins atainct d’inuerecu(n)de loquacite: mais quoy?tout procedoit de la puissance diuine du grandDieu eternel, de qui toute bonte procede. Encores mon filz que i’aye insere le nom de prophete, ie ne me veux atribuer tiltre de si haulte sublimite pour le te(m)ps present: car qui propheta dicitur hodie, olim vocabatur videns: car prophete proprement mon filz est celuy qui voit choses loingtaines de la cognoissance naturelle de toute creautre. Et cas aduena(n)t que le prophete moyena(n)t la parfaicte lumiere de la ,pphetie luy appaire manifeste-

P6
ment des choses diuines, commes humaines:

Перевод

как язык пламени появляется, что его вдохновляет прийти и судить божественные и человеческие мотивы. Ибо деяния божественные, которые совершенно абсолютны, Господь их совершает: обычная что в среде, ангелы: третьяя, недостатки. Но дитё моё я тебе говорю здесь немного слишком загорожено: но когда к тайным пророчествам к которым придут проверять с проницательным духом пылким что не один раз взволнованным пониманием рассмотрят наиболее ценным из святил, словно будучи всевидящим, так же к приговорам изумлённо написанным, приговорам без опасения (страха) без достижения двоякой болтливости: но в чем дело? все происходит от божественной силы великого Господа всевышнего, от которого все добро происходит. Еще дите мое (до того) как я внесу имя пророка, я не желаю себе приписывать титул столь высокой возвышенности для настоящего времени: поскольку кто пророком зовется сегодня, издавна призвание свое знает: поскольку пророком собственно сын мой есть тот кто видит вещи далекие естественного сознания любого создания. И случай грядущий где пророк усреднит совершенный свет пророчества ему являющийся очевидно

P6
вещей божественных, как и человеческих:

Следующая страница P6  http://www.proza.ru/2018/04/01/2243
Начало письма  http://www.proza.ru/2018/01/03/2156

Словарь
P5
01 (com)me flambe de feu apparoir, que luy inspirant
02 on venoit a iuger les diuines & humaines in-
03 spirations. Car les oeuures diuines, que totale-
04 ment sont absolues, Dieu les vient para-
05 cheuer: la moyenne qui est au millieu, les an-
06 ges: la troisiesme, les mauuais. Mais mon filz
07 ie te parle icy vn peu trop obstrusement:
08 mais quant aux occultes vaticinations que
09 lon vient a receuoyr par le subtil esperit du
10 feu qui quelque foys par l’entendement agite
11 contemplant le plus hault des astres, comme
12 estant vigilant, mesmes que aux prononcia-
13 tions estant surprins escrits prononceant sans
14 crainte moins atainct d’inuerecu(n)de loquacite:
15 mais quoy?tout procedoit de la puissance di-
16 uine du grandDieu eternel, de qui toute bonte
17 procede. Encores mon filz que i’aye insere le
18 nom de prophete, ie ne me veux atribuer til-
19 tre de si haulte sublimite pour le te(m)ps present:
20 car qui propheta dicitur hodie, olim vocabatur vi-
21 dens: car prophete proprement mon filz est
22 celuy qui voit choses loingtaines de la co-
23 gnoissance naturelle de toute creautre. Et cas
24 aduena(n)t que le prophete moyena(n)t la parfaicte
25 lumiere de la ,pphetie luy appaire manifeste-(ment)


01 строка


(Com)me - comme -
[ком]
1. adv (наречие)
 1) как будто, почти
  comme si… — как будто, словно
  l'affaire s'est comme arrangee — дело как будто устроилось, дело почти уладилось
 2) как
  comme il est bon — как он добр
  comme c'est cher! — как это дорого!
  comme vous voulez, comme bon vous semble — как вам угодно
  comme vous voila fait! — на кого вы похожи!
  c'est tout comme разг (разговорное слово или выражение) — это одно и то же; это всё равно
2. conj (союз)
 1) в простом предложении
  а) встречается в сравнениях
   rire comme un bossu — хохотать до упаду
   ••
   comme qui dirait — что-то вроде
   comme de bien entendu — как само собой разумеется
   comme ci, comme ca разг (разговорное слово или выражение) — так себе, помаленьку
   comme tout разг (разговорное слово или выражение) — совершенно, очень
   aimable comme tout — очень любезный
  б) обозначает отождествление
   je l'ai choisie comme secretaire — я взял её в качестве секретарши
   comme pour — как будто для того, чтобы
  в) обозначает приблизительность
   c'est quelque chose comme un paquet — это какой-то пакет
   cela fait comme dix mille euros — это составит примерно десять тысяч евро
 2) соединения групп слов посредством comme
  а) выражают причинные отношения
   comme l'heure est avancee, ne m'attendez pas — не ждите меня, так как уже поздно
  б) выражают временные отношения
   comme il s'approcha, on le reconnut — когда он подошёл, его узнали
  в) употребляются при пересказывании речи или мысли
   moi, je ne fais rien comme tu vois — я ничего не делаю, как ты видишь;


Flambe -
[фламб]
 f (существительное женского рода)
 1) бот (ботаника) германский ирис
 2) шпага с гофрированным клинком
 3) яркое пламя
 4) арго (арготическое слово, выражение) азартная игра;

Flamber -
[фламбе]
1. vi (непереходный глагол)
 1) пылать, пламенеть, гореть; вспыхивать
 2) разг (разговорное слово или выражение) блистать, отличаться
 3) играть по-крупному
 4) резко повышаться, подскочить (о ценах)
2. vt (переходный глагол)
 1) окуривать; палить, опаливать
  flamber un instrument de chirurgie — прокаливать хирургический инструмент
 2) обливать (блюдо) горящим спиртом
 3) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) разорить; обыграть
 4) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) тратить (состояние);


De - [дё] - см. приложение 3.1.


Feu -
I [фё]
m (существительное мужского рода)
 1) огонь, пламя; костёр
  feu sacre — священный огонь
  avoir le feu sacre pour le travail — гореть на работе
  feu bengale (или de Bengale) — бенгальские огни
  feu nu — открытый огонь
  feu(x) du ciel поэт (поэтическое слово) — молния
  feu de camp — костёр (пионеров, скаутов и т. п.)
  les arts du feu — керамика; эмаль, стекло
  cercle de feu геол (геология) — "огненное кольцо" (кольцо вулканов Тихого океана)
  coup de feu — а) резкое потепление; б) спешка; момент бурной деятельности
  pointe de feu — прижигание
  de feu — огненный
  en feu — горящий
  etre en feu — гореть
  a feu doux — на малом огне
  a petit feu — на медленном огне
  faire du feu — зажечь огонь
  prendre feu — а) загореться, вспыхнуть; б) перен (в переносном значении) загореться; в) вспылить
  mettre le feu a qch — поджечь что-л
  avez-vous du feu? — у вас есть спички, зажигалка?
  ••
  le (или du) feu de Dieu разг (разговорное слово или выражение) — очень сильный; сильно, здорово
  au feu de Dieu — очень далеко
  y aller de bon feu — поступать прямо, открыто
  mettre a feu et a sang — предать огню и мечу
  faire mourir a petit feu перен (в переносном значении) — сжигать на медленном огне; томить, мучить
  bruler (или cuire) qn a petit feu — томить кого-л
  jeter (или lancer) feu et flamme — метать громы и молнии, неистовствовать
  n'y voir que du feu — быть ослеплённым (ничего не понимать); совершенно растеряться
  etre entre deux feux — быть между двух огней
  faire feu des quatre fers (или des quatre pieds) — а) скакать во весь опор; убегать со всех ног; б) стараться изо всех сил
  employer le fer et le feu — применять крайние средства
  conquerir par le fer et par le feu — завоевать огнём и мечом
  faire feu de tout bois — пускать в ход все средства
  avoir le feu au derriere прост (просторечное слово (выражение)) — а) торопиться, спешить; б) испытывать сильное желание
  cracher le feu — быть в отличной форме
  peter le (или du) feu — быть очень энергичным, активно действовать
  ca va peter du feu — такое будет!
  il n'y a pas le feu (au lac или dans les montres, au robinet) — не горит, торопиться некуда
 2) пожар
  crier au feu — звать на помощь (при пожаре)
  au feu! — пожар!, горим!
 3) огонь (свет); маяк; фонарь
  feu vert — а) зелёный свет; б) перен (в переносном значении) разрешение
  donner le feu vert перен (в переносном значении) — дать "зелёную улицу", дать разрешение, открыть путь
  griller (или bruler) le feu rouge — проехать на красный свет
  feu d'horizon — маяк с круговым освещением
  feux d'atterrissage ав (авиация) — посадочные огни
  feux de lisiere ав (авиация) — пограничные огни
  feux de jalonnement ав (авиация) — маршрутные огни
  feux de joie — иллюминация
  feux de croisement — ближний свет (при встречном движении)
  feux de detresse — аварийные огни
  feux de stationnement — стояночный свет
  feux "stop" — стоп-сигнал
  feu tricolore — светофор
  ••
  pleins feux sur… — внимание к…; всё об…
 4) воен (военное дело, военный термин) огонь; стрельба
  feu nourri — интенсивный огонь; непрерывная перестрелка
  feux convergents — сосредоточенный огонь
  feu(x) croise(s) — перекрёстный огонь
  battre de feu(x) croise(s) — обстреливать перекрёстным огнём
  feu de barrage — заградительный огонь
  feu fichant — навесный огонь
  feu a repetition — стрельба пачками
  feu antichar(s) — противотанковый огонь
  arme a feu — огнестрельное оружие
  ecole a feu — учебная стрельба; огневая подготовка
  faire feu — выстрелить
  je fais feu! — стреляю! (окрик часового)
  feu! — огонь!, пли! (команда)
  faire faux feu — дать осечку
  ouvrir le feu — открыть огонь
  faire long feu — а) дать затяжной выстрел; б) перен (в переносном значении) долго продержаться; долго служить; в) провалиться, потерпеть неудачу
  le feu est aux poudres — взрыв неминуем
  mettre le feu au poudre перен (в переносном значении) — вызвать взрыв гнева, негодования
 5) бой
  aller au feu — идти в бой
 6) свет, блеск
  le feu d'un diamant — блеск алмаза
 7) жар, жара
  les feux de l'ete — летняя жара
 8) воспаление, жар
  le feu du rasoir — раздражение от бритья
  feu celeste — гангренозное рожистое воспаление
  etre tout en feu — гореть, быть в жару (о больном)
 9) горелка; топка; очаг; печь
  cuisiniere a deux feux — двухкомфорочная плита
  ••
  avoir qch sur le feu разг (разговорное слово или выражение) — готовить, варганить что-л
  casserole sur le feu — спешное дело
  avoir une casserole sur le feu — быть занятым, спешить
 10) двор (крестьянский), дом
  on compte deux cent feux dans ce village — в этой деревне двести дворов
  ••
  n'avoir ni feu ni lieu — не иметь ни кола ни двора
 11) огненный цвет
  oiseau de feu — жар-птица
  rouge feu — огненно-рыжий; ярко-оранжевый
 12) прост (просторечное слово (выражение)) оружие; револьвер
 13) пыл, пылкость, вдохновение; воодушевление
  dans le feu de sa colere — в пылу гнева
  etre tout feu, tout flamme — гореть решимостью
  plein de feu — с живым воображением
 14) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) любовный жар, страсть
II [фё]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - feue
 покойный, усопший
 ma feue mere
  feu ma mere — моя покойная мать (перед артиклем или притяжательным местоимением остаётся неизменным);


Apparoir -
[апаруар]
 vi (непереходный глагол)
 явствовать
  faire apparoir son bon droit юр (юридический термин) — заявлять о своём праве
  il appert de cet acte… юр (юридический термин) — из документа явствует, что…

Apparaitre -
[апарэтр]
 vi (непереходный глагол) (a (вспомогательный глагол avoir), e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - apparu, apparue
 1) появляться, являться, показываться; представать
  il apparait clairement que… — представляется ясным, что…
  s'il vous apparait que cela soit ainsi — если вам кажется, что это так
  faire apparaitre — показывать, не скрывать
  faire apparaitre son dedain — не скрывать своего презрения
 2) проявляться, обнаруживаться
  apparaitre comme… — казаться
  il apparait que… — оказывается, вытекает, что…


Que - [ке] - что; см. приложение 5.2.


Luy - lui -
[люи]
1. pron (Местоимение) non autonome 3 pers (третье лицо) sing (единственное (число)) m (существительное мужского рода) (pl (множественное число) - leur)
 он, она, оно в одном из косвенных падежей, чаще всего в дательном
 1) сопоставляется с существительным в конструкции гл (глагол) + предлог a + сущ или с местоимениями me, te, nous, vous, leur в сочетании с глаголом
  on lui promet ce livre (ср (сравни) on promet a Pierre, on leur promet) — ему (ей) обещают эту книгу
  on lui parle (ср (сравни) on parle a Pierre, on me parle) — с ним (с ней) говорят
  je lui pris le bras — я взял его (её) под руку
  on lui demanda qch a lire — у него (у неё) попросили почитать что-нибудь
  je lui ai entendu dire cela — я слышал, как он (она) сказал(а) это
 2) в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с moi, nous, leur
  donne-lui a boire (ср (сравни) donne-moi a boire) — дай ему (ей) напиться
  faites-lui recommencer ce travail — заставьте его (её) делать заново эту работу
2. pron autonome (самостоятельное местоимение) 3 pers (третье лицо) sing (единственное (число)) m (существительное мужского рода)
 он; сопоставляется с существительным или с местоимениями moi, toi, elle, nous, vous, eux
 1) в безглагольных предложениях
 он
  qu'est-ce qu'il a fait pour obtenir votre confiance? - Lui, rien (ср. qu'est-ce que tu as fait? - Moi, rien) — что он сделал, чтобы заслужить ваше доверие? - Он - ничего
 2) в глагольных предложениях без предлога; сопоставляется с подлежащим или дополнением
 он
  lui agitait les bras, criait — он махал руками, кричал
  voyez comme il travaille, lui (ср. voyez comme Pierre travaille, comme moi, je travaille) — посмотрите, как он работает
  on ne pouvait l'isoler, lui (ср. on ne pouvait les isoler, eux) — его не могли изолировать
 3) в предложных глагольных конструкциях
 он (в одном из косвенных падежей)
  pensez a lui (ср. pensez a moi) — думайте о нём
  je viens avec lui — я иду с ним
  je me souviens de lui — я вспоминаю его
  a lui (tout) seul — сам, в одиночку
 4) в именных конструкциях с предлогом a выражает принадлежность
 его
  un ami a lui — один из его друзей
  il a une maison a lui — у него есть свой (собственный) дом
  des manies bien a lui — характерные его причуды
 5) в возвратной конструкции себя сопоставляется с moi, toi, soi
  un homme content de lui — человек, довольный собою
  il regarda autour de lui — он посмотрел вокруг себя
  lui-meme — (он) сам
  par lui-meme — лично; сам по себе
  en lui -meme — сам по себе
  de lui-meme — по-своему; сам
 6) в конструкциях с союзами
 он
  son frere et lui — его брат и он
  elle est plus agee que lui — она старше его;


Inspirant - inspirer -
[энспире]
 vt (переходный глагол)
 1) вдыхать
 2) внушать; определять; подсказывать
  inspirer de l'admiration — вызывать восхищение
  inspirer des reflexions — навести на размышления
 3) вдохновлять
  cela ne m'inspire pas перен (в переносном значении) — это меня не вдохновляет, это мне не особенно нравится
 4) (qn)
 наставлять; советовать
 5) инспирировать
 •
 - s'inspirer;


02 строка


On -
[он]
 = l'on
 3-е лицо ед числа
 1) указывает на неопределённое лицо или неопределённую группу лиц
 кто-то, кто-нибудь, кое-кто; некто
  соответствует 3-му лицу мн числа русского глагола с неопределённым значением и синонимичным оборотам on dit — говорят
  on sait qu'il arrive — известно, что он приезжает
  on t'a telephone — тебе кто-то звонил, тебе звонили
 2) указывает на обобщённое лицо человек; люди; каждый;
 3) соответствует 2-му лицу русского глагола
  on reste dans son petit coin et l'on observe — сидишь в своём уголке и наблюдаешь
  on n'est jamais si heureux ni si malheureux, qu'on croit — человек никогда не бывает ни таким счастливым, ни таким несчастным, как ему кажется
  comme on dit — как говорят
  on ne saurait — невозможно
  ••
  on ne peut plus, on ne peut mieux — как нельзя лучше
  on ne sait qui — неизвестно кто, бог весть кто
  on ne ait quoi — неизвестно что, бог весть что;
 4) разг (разговорное слово или выражение) указывает на определённое лицо; соответствует местоимениям je, tu, il, elle, nous (чаще всего), vous, ils, elles
 on a parle de vous — мы говорили о вас
 on est tous tres fatigues — мы (они) все очень устали
 on va bien aujourd'hui? — ну, как ты чувствуешь себя сегодня?


Venoit - [венуа] - venir - [вёнир] - приходить; см. приложение 1.4. - 1.4.B.


A - [а] - к; см. приложение 3.2.


Iuger - juger -
I
1. [жюже]
vt (переходный глагол)
 1) судить; выносить приговор
 2) судить, решать; составлять себе понятие о…; выносить суждение; считать; полагать; расценивать
  juger qn maladroit — считать кого-л неловким
  juger necessaire — считать необходимым
  juger bon — счесть уместным
  jugez si l'on peut… — подумайте, можно ли…
  juger sur l'etiquette — судить поверхностно
  ••
  juger son homme разг (разговорное слово или выражение) — характеризовать, давать полное представление о человеке; показывать, что это за человек
2. vi (непереходный глагол)
 (de) судить о…, по…
  a en juger d'apres… — если судить по…; судя по…
  jugez de ma surprise! — вообразите (себе) моё удивление!
  il est difficile d'en juger — трудно сказать…
  autant qu'on puisse en juger — насколько можно судить
  - se juger
II [жюже]
m (существительное мужского рода); см (смотри) juge 2);


Les - [ле] - см. приложение 2.2.


Diuines - divine - divin -
[дивэн, дивин]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - divine
 1) божественный
  рел (религия) les Personnes divies — три ипостаси Троицы
  le divin enfant — Иисус-младенец
  notre divin Maitre — Иисус Христос; Господь
  service divin — богослужение
  culte divin — богопочитание
 2) перен (в переносном значении) дивный, чудесный; божественный
2. m (существительное мужского рода)
 божественное;


& - et - [э] - и; см. приложение 4.1.


Humaines - humain -
[юмэн]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - humaine
 1) человеческий, людской
  genre humain — род человеческий, человечество
  les choses humaines — житейские дела; дела человеческие
  plus qu'hum, au-dela de l'humain — нечеловеческий; выше человеческих сил
  condition humaine — человеческое достоинство, человеческое бытие
  n'avoir pas figure humaine — не иметь человеческого образа; быть ни на что не похожим
 2) человеческий, относящийся к человеку
  anatomie humaine — анатомия человека
  a dimension humaine — человеческих масштабов; соответствующий возможностям человека
 3) человечный, человеколюбивый, гуманный
  sciences humaines — гуманитарные науки
2. m (существительное мужского рода)
 человек; pl (множественное число) люди, смертные;


Inspirations - inspiration -
[энспирасьон]
 f (существительное женского рода)
 1) вдыхание, вдох
 2) внушение; подсказка, совет
  sous l'inspiration de qn — по чьему-л наущению, совету
 3) вдохновение
  ecrire d'inspiration — писать по вдохновению
 4)
  d'inspiration — по мотивам; под влиянием, в стиле; в духе
  d'inspiration orientale — в восточном стиле;


03 строка


Car -
I
1. [кар]
conj (союз)
 конструкции с союзом car выражают причинное отношение и соответствуют русским конструкциям с союзами потому что, так как, ибо
2. m invar (неизменяемое существительное мужского рода)
 резоны, объяснения
  avec lui, il y a toujours des si, des mais et des car — с ним каши не сваришь; у него всегда одни отговорки
II [кар]
m (существительное мужского рода); см (смотри) autocar;


Les oeuures – [лезёврэ] (читается одним произношением)

Les - [ле] - см. приложение 2.2.

Oeuures - oeuvre -
[ёвр]
1. f (существительное женского рода)
 1) дело, работа, труд
  a l'oeuvre — за работой, за делом
  juger qn a l'oeuvre — судить кого-л по его делам
  mettre a l'oeuvre — засадить за работу
  se mettre a l'oeuvre — приняться, взяться за дело
  mettre en oeuvre — а) применить, использовать; пустить в ход; внедрять; осуществлять; претворять в жизнь; б) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) обработать, оправить драгоценный камень
  mettre tout en oeuvre — пустить в ход все средства; сделать всё возможное
  mise en oeuvre — применение, использование; осуществление
  ne faire oeuvre de ses dix doigts уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — ничего не делать, палец о палец не ударить, бездельничать
  mourir a l'oeuvre — умереть за работой, на посту
  bois d'oeuvre — деловая древесина
  maitre d'oeuvre — а) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) начальник цеха; хозяин мастерской; б) руководитель работ
  a l'oeuvre on connait l'ouvrier (или l'artisan) погов (поговорка) — по работе узнаётся мастер
 2) дело, деяние, поступок
  bonnes oeuvres — а) добрые дела; благотворительность; б) религиозная благотворительность
  faire son oeuvre — сделать своё дело
  faire oeuvre de… — поступить как…
  faire oeuvre utile (или pie) — сделать полезное, благое дело
  executeur des hautes oeuvres — палач
  c'est l'oeuvre de… — это дело (такого-то); это сделано (таким-то)
  voila l'oeuvre de vos doigts — вот дело ваших рук
  etre enceinte des oeuvres de qn — забеременеть от кого-л
 3) творение, создание, произведение; сочинение, труд, работа; творчество
  oeuvre d'art — художественное произведение, oeuvres completes полное собрание сочинений
  oeuvres choisies — хрестоматия, избранные сочинения
  oeuvres inedites — неизданные произведения
  oeuvres posthumes — посмертные произведения
  l'oeuvre d'un ecrivain — творчество, произведения писателя
 4) учреждение для оказания помощи; благотворительное учреждение
  oeuvres d'entraide — организация взаимопомощи
  oeuvre de defense contre la tuberculose — лига борьбы с туберкулёзом
  oeuvre de protection a l'enfance — детские учреждения
 5) благотворительные дела
  collecte au profit d'une oeuvre — сбор средств на благотворительные цели
 6) оправа (ювелирная)
 7)
  grosses oeuvres мор (морской транспорт) — крупные части корабельного вооружения
  oeuvres mortes мор (морской транспорт) — надводная часть корпуса судна
  oeuvres vives мор (морской транспорт) — подводная часть корпуса судна
2. m (существительное мужского рода)
 1) труды, работы (художника), произведения (писателя); муз (музыкальный термин) опус, сочинение
 2) архит (архитектура) сооружение, постройка; корпус здания
  gros oeuvre — общестроительные работы; фундамент, стены и крыша здания
  second oeuvre — отделочные работы; loc adv (прилагательное выражение)
  a pied d'oeuvre — а) непосредственно, на месте работы; б) разг (разговорное слово или выражение) в корне, до основания
  etre a pied d'oeuvre pour… — быть готовым к тому, чтобы…
  dans oeuvre — внутри стен
  hors (d')oeuvre — а) вне стен; в непривычном месте; б) в необычное время
 3)
  le grand oeuvre — философский камень;


Diuines - [дивинн] - divin - [дивэн] - божественный; см. 2 строку;


Que - [ке] - что; см. приложение 5.2.


Totalement -
[тотальман]
 adv (наречие)
 совершенно, совсем, полностью, тотально;


04 строка


Sont - [сон] - etre - [этр] - быть; см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


Absolues - absolu -
[апсолю]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - absolue
 1) абсолютный, безусловный, безоговорочный; полный
  verite absolue — абсолютная истина
  justesse absolue de l'oreille — абсолютный слух
  valeur absolue мат (математика) — абсолютная величина
  silence absolu — полнейшее молчание
 2) абсолютный, неограниченный (о власти)
  monarchie absolue — абсолютная, неограниченная монархия
 3) категорический; деспотический
  ton absolu — категорический, непререкаемый тон
2. m (существительное мужского рода)
 абсолют; абсолютное
  dans l'absolu — абстрактно;


Dieu -
[дьё]
 m (существительное мужского рода)
 1) Dieu Бог
  homme de Dieu — а) священнослужитель; б) благочестивый человек
  разг (разговорное слово или выражение) le bon Dieu — а) (господь) Бог; боженька; б) святые дары
  manger (или recevoir) le bon Dieu — причащаться
  on lui donnerait le bon Dieu sans confession — он живым в рай попадёт
  la mere de Dieu — Богоматерь
  l'Homme-Dieu — богочеловек
  recommander son ame a Dieu — вверять Богу душу
  Dieu m'est temoin que… — Бог свидетель, что…
  Dieu sait… — бог знает…
  Dieu sait comme — скверно, бог знает как
  прост (просторечное слово (выражение)) c'est pas Dieu possible — это невероятно
  прост (просторечное слово (выражение)) y a pas de bon Dieu! — что же это делается!
  разг (разговорное слово или выражение) qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu? — и за что мне такое наказание?
  разг (разговорное слово или выражение) y a pas de bon Dieu de… qui tienne… — никаких…
  Dieu vous entende — дай-то Бог
  Dieu le veuil-le!, plaise a Dieu!, plut a Dieu! — дай Бог!, дай-то Бог!
  Dieu sait — Бог ведает
  Dieu (en) soit loue, grace a Dieu, Dieu merci — слава Богу
  Dieu m'en preserve, Dieu m'en garde — избави Бог, сохрани Бог, ни в коем случае
  bon Dieu!, juste Dieu! — боже мой!
  a Dieu ne plaise! — боже упаси!, ни в коем случае
  вульг (вульгаризм) nom de Dieu! bon Dieu de bon Dieu!, dieu(x) de dieu(x)! — чёрт возьми!
  devant Dieu et devant les hommes — перед Богом и людьми (формула клятвы)
  посл (пословица) l'homme propose, Dieu dispose — человек предполагает, (а) Бог располагает
  посл (пословица) chacun pour soi et Dieu est pour tous — каждый за себя, один Бог за всех
  dieu tutelaire — ангел-хранитель; добрый гений
  (un homme) aime de dieux — любимец богов
  beau comme un dieu — красив как бог
  ••
  les dieux de la terre — земные боги, сильные мира сего
  jurer ses grands dieux — клясться всеми богами
 2) божество, кумир
  faire de qn, de qch son dieu — обожествлять что-л; сотворить себе кумира из..
  les dieux s'en vont — кумиры рушатся;


Les - [ле] - см. приложение 2.2.


Vient - [вьен] - форма глагола venir (приходить, приезжать); см. приложение 1.4. - 1.4.Б.


Paracheuer - parachever -
[парашэве]
 vt (переходный глагол)
 завершать, довершать, заканчивать;


05 строка


La - [ла] - см. приложение 2.2.


Moyenne - moyen -
I
1. [муайен, муайенн]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - moyenne
 1) ср (сравни)едний
  de moyenne taille — среднего роста
  Moyen Age — см (смотри) Moyen-Age
  moyen francais — среднефранцузский язык (XIV-XV вв)
  termes moyens мат (математика) — средние члены
  moyen terme — а) лог (логика) средний термин (силлогизма) б) перен (в переносном значении) средняя, компромиссная позиция
  prendre un moyen terme — выбрать среднее; занять половинчатую позицию
  il n'y a pas de moyen terme — третьего не дано; середины нет
  classes moyennes — средние классы (средняя и мелкая буржуазия)
  voix moyenne грам (грамматика) — средний залог
 2) обычный, средний
  Francais moyen — средний француз
  spectateur moyen — обычный массовый зритель
 3) ср (сравни)едний (о качестве), ни плохой ни хороший
  moy-moyen разг (разговорное слово или выражение) — средненький
2.
 1) m (существительное мужского рода) мат (математика) средний член пропорции
 2) лингв (лингвистика) средний залог
3. f (существительное женского рода) см (смотри) moyenne
4. adv (наречие) разг (разговорное слово или выражение)
 ср (сравни)едненько
II [муайен]
m (существительное мужского рода)
 1) ср (сравни)едство, способ, возможность
  moyens de production — средства производства
  moyens de liaison, moyens de transmission — средства связи
  moyens de transport — транспортные средства
  moyens de securite — техника безопасности
  moyens de feu воен (военное дело, военный термин) — огневые средства
  trouver moyen de… — найти средство, ухитриться
  par quel moyen? — как?, каким образом?
  s'il en avait le(s) moyen(s) — если бы он мог…
  il y a plusieurs moyens de… — есть много способов; можно по-разному…
  il a essaye tous les moyens — он испробовал все средства
  tous les moyens lui sont bons — он ничем не побрезгует, чтобы…
  moyens de fortune (или du bord) — подручные средства; случайные средства
  se debrouiller avec des moyens du bord — обойтись средствами, которые имеются в распоряжении, своими средствами
  les grands moyens — решительные средства
  moyen detourne — обходные действия, хитрость, уловка
  il y a moyen de… — можно…
  il n'y a pas moyen — нет возможности
  il n'y a plus moyen de… — дальше некуда
  plus moyen de… — невозможно
  pas moyen! разг (разговорное слово или выражение) — ничего не поделаешь
  tacher moyen de разг (разговорное слово или выражение) — попробовать
  par le moyen de…, au moyen de loc prep (предложное выражение) — посредством, с помощью
 2) pl (множественное число) ресурсы; достаток, средства к жизни
  moyens de subsistance — средства к существованию
  c'est au-dessus de mes moyens — это выше моих (материальных) возможностей
  avoir de petits moyens разг (разговорное слово или выражение) — быть стеснённым в средствах
  avoir de gros moyen разг (разговорное слово или выражение) — быть при больших деньгах
  vivre au-dessus de ses moyens — жить не по средствам
 3) pl (множественное число) способности; возможности
  perdre (tous) ses moyens — растеряться, не знать, что и делать
  etre en possession de tous ses moyens — быть в хорошей форме
  par ses propres moyens — своими собственными средствами, самостоятельно
 4) юр (юридический термин) довод;


Qui - [ки] - кто; см. приложение 5.3.


Est - [е] - etre - [этр] - быть; см. приложение 1.1. - 1.1.Б.

Au - [о] - к; см. приложение 3.2.


Millieu - milieu -
[мильё]
 m (существительное мужского рода)
 1) середина; средняя часть
  le juste milieu — самая середина, золотая середина
  lit de milieu — кровать, не примыкающая к стене
  doigt du milieu — средний палец
  l'Empire du Milieu ист (относящийся к истории; исторический термин) — Срединная империя
  au beau milieu (de), en plein milieu (de) loc adv (прилагательное выражение) et (и) prep (Предлог) — в самой середине; прямо посреди; в разгаре
  au milieu de… loc prep (предложное выражение) — посреди, между, среди
  au milieu du bruit — среди шума
 2) срединное положение; промежуточное положение
  il n'y a pas de milieu — середины нет; среднего не дано; или… или
  tenir le milieu — занимать середину; находиться между
  principe du milieu exclu лог (логика) — принцип исключённого третьего; третьего не дано
 3) среда, окружение; сфера
  milieu de culture биол (биология) — питательная среда, культуральная среда
  se sentir dans son milieu — чувствовать себя в своей среде
  changer de milieu social — выйти из своей социальной среды
 4) хореогр (хореография) упражнения в центре зала, поля, не у станка
 5)
  milieu de terrain спорт (физкультура и спорт) центр, игрок(и) — центра поля; полузащитник(и)
 6) pl (множественное число) круги
  dans les milieux populaires — среди народа, в народе
  milieux industriels — промышленные круги
 7) разг (разговорное слово или выражение)
  le milieu — преступный мир
  les hommes du milieu — бандиты; сутенёры
  s'affranchir du milieu — вернуться к честной жизни;


Les ange - [лезанж] 

Les - см. приложение 2.2.


Anges - ange -
[анж]
 m (существительное мужского рода)
 1) ангел
  bon [mauvais] ange de qn чей-л — добрый [злой] гений
  bon ange рел (религия) — добрый ангел (верный Богу)
  mauvais ange, ange dechu рел (религия) — падший ангел
  ange gardien — а) ангел-хранитель; б) телохранитель, человек из личной охраны; конвоир; филёр; в) спорт (физкультура и спорт) игрок, опекающий игрока команды противника
  une patience d'ange — ангельское терпение
  comme un ange — ангельски, божественно, великолепно
  ••
  etre aux anges — быть на седьмом небе
  rire aux anges — радостно улыбаться; улыбаться во сне (о ребёнке)
  un ange passe — "тихий ангел пролетел" (о неожиданной и стеснительной паузе в разговоре)
  faiseuse d'anges разг (разговорное слово или выражение) — "фабрикантша ангелов" (о женщине, занимающейся незаконными абортами)
 2) перен (в переносном значении) само совершенство (о человеке)
  sa femme est un ange — его жена - сущий ангел, его жена - само совершенство
  c'est un ange de douceur — это - воплощение мягкости, кротости; это - сама мягкость
  vous seriez un ange si… разг (разговорное слово или выражение) — вы будете сущим ангелом, если…; вы будете очень любезны, если…
 3) ихт (ихтиология) морской ангел;


06 строка


La - см. приложение 2.2.


Troisiesme - troisieme -
[труазьэм]
1. adj (имя прилагательное)
 третий
  loger au troisieme (etage) — жить на четвёртом этаже
2. m (существительное мужского рода)
 1) третья доля, часть
 2) третий ярус (русский язык)
 3) четвёртый этаж
3. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 третий, -ья (по рангу, по порядку)
  etre le troisieme — быть третьим
4. f (существительное женского рода)
 1) третий класс
 2) третья скорость
  passer en troisieme — включить третью скорость
 3) хореогр (хореография) третья позиция;


Les - [ле] - см. приложение 2.2.


Mauuais - mauvais -
[мовэ, мовэз]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - mauvaise
 1) плохой, скверный; злой, дурной
  mauvais presage — плохое предзнаменование
  mauvais esprit, mauvaise tete — а) вздорный человек, ненадёжный человек; б) смутьян
  mauvais bruits — худая молва
  mauvais lieu — злачное место
  mauvaise attente — ожидание беды, неприятности
  prendre en mauvaise part — понимать в плохом смысле
  trouver mauvais — не одобрять, находить дурным
  faire mauvais visage a qn — нелюбезно встретить кого-л.
  mauvaise chance — невезение
  mauvais signe — дурной, плохой знак
  mauvaise plaisanterie — злая, дурная шутка
  mauvaise grace — нежелание
  mauvaise conscience — недобросовестность
  rire mauvais — злорадный смех
  mauvaise joie, joie mauvaise — злорадство
  mauvais comme une teigne — злой как чёрт
  se faire plus mauvais qu'on n'est — чернить себя самого
  mauvaise mer — бурное море
  il fait mauvais — скверная погода
  il fait mauvais de… — плохо, не следует; опасно
  ••
  l'avoir mauvaise, la trouver mauvaise — быть недовольным
 2) плохой, плохо сделанный, неважный, скверный
 3) неприятный; невкусный
  faire un mauvais repas — плохо поесть, невкусно поесть
  c'est mauvais — это невкусно
  c'est pas mauvais — это (очень) вкусно
  mauvaise odeur — неприятный, дурной запах
  mauvais moment — неприятный, неблагоприятный момент
  mauvaiss jours — трудные дни
 4) невыгодный
  mauvaise affaire — невыгодное дело
  mauvais metier — малодоходное ремесло, занятие
  mauvaise cause, mauvais proces юр (юридический термин) — трудное дело
 5) непр (неправильный глагол)авильный, неточный; не тот
  mauvais calcul — неточный расчёт, просчёт
  mauvais raisonnement — неверное рассуждение
  mauvaise lecture d'un manuscrit — неправильное прочтение рукописи
  prendre la mauvaise route — пойти не по той дороге
  mauvais pretexte — ложный предлог, отговорка
  le mauvais numero — не тот номер
 6) слабый (о здоровье)
  avoir de mauvais yeux — иметь слабое зрение
  etre en mauvaise sante — иметь слабое здоровье
  etre en mauvais etat — болеть
 7) злокачественный; вредный
  mauvaise graisse — ожирение, нездоровая полнота
2. m (существительное мужского рода)
 плохое, дурное
 ••
  il va y avoir du mauvais — это плохо кончится
3. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 злой человек, -ая женщина; злюка
  le Mauvais — дьявол-искуситель
4. adv (наречие)
 дурно, скверно
  sentir mauvais — скверно пахнуть;


Mais -
[мэ]
1. conj (союз)
 1) как в простом, так и в сложном предложении выражает противопоставление
 но, а
  elle n'est pas jolie, mais gentille — она не красива, но мила
  ce n'est pas ma faute, mais la tienne — это не моя вина, а твоя
  mais le hic, c'est que… — дело, однако, в том, что…
  mais alors — но в таком случае
  mais encore — но (ещё) и…
 2) выражает усиление
 ну
  mais oui! — ну да!, да конечно!
  mais enfin — да наконец
  mais non! — да нет же!
  mais si! — да, разумеется!
  mais certainement! — ну конечно!
  nous avons eu un orage, mais un orage! — у нас была гроза, такая гроза!
 3) в значении междометия выражает неожиданность, сомнение, неудовольствие
  non, mais! — однако!, вот ещё!
  eh mais? — да ну?
  ah mais! — а) ещё чего!; б) то-то же
2. adv (наречие) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 больше
  je n'en puis mais — я тут ничего сделать не могу
3. m (существительное мужского рода)
 оговорка, возражение
  il n'y a pas de mais qui tienne, je ne veux pas de vos "mais" — никаких "но";


Mon -
[мон]
 adj m (прилагательное мужского рода) non autonome, m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - ma, pl (множественное число) - mes
 1) мой (моя, моё, мои)
  passez-moi mes gants — передайте мне мои перчатки
  il me prend mes notes — он берёт у меня мои заметки
 2) свой (своя, своё, свои)
  j'emporte mon livre — я уношу (с собой) свою книгу
  j'aime mon travail — я люблю свою работу
 3) у меня, ко мне и т. п.
  il etait venu a mon aide — он пришёл ко мне на помощь
 4) может не переводиться, в частности, в обращении
  mon cher ami — дорогой друг
  mon vieux — старик, старина
  mon general — господин генерал; выражает непринуждённость, иронию, презрение
  mon cochon — свинья ты этакая;


Filz - fils -
[фис]
 m (существительное мужского рода)
 1) сын
  mon fils — мой мальчик, сынок (в обращении)
  fils de la maison — хозяйский сын
  fils a papa разг (разговорное слово или выражение) — папенькин сынок
  le fils un tel, le fils N — молодой N
  Nn tel et fils, negociants — такой-то с сыном (о торговом доме или фирме)
  fils de Dieu — сын Божий
  fils de l'homme — сын человеческий (об Иисусе Христе)
  fils des gaulois — галлы
  fils du ciel — сыны неба (о китайцах)
  fils spirituel — духовный сын
  ••
  fils de garce — сукин сын
  le fils de la poule blanche — счастливчик
  il est fils de ses oeuvres — он всем обязан самому себе
 2) потомок;


07 строка


Ie - je -
[жё]
1. pron (Местоимение); 1-e pers sing (единственное (число)); = j'
 я; с личным глаголом
  je parle — я говорю
  j'entends — я слышу
  je hais — я ненавижу
  ou vais-je aller? — куда мне идти?
  je, soussigne, certifie канц (канцелярское слово или выражение) — я, нижеподписавшийся, удостоверяю
2. m (существительное мужского рода) филос (философия)
 эго (в его субъективном аспекте, говорящий, мыслящий субъект);


Te - [тё] - тебе;


Parle -
[парле]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - parlee
 разговорный
  langue parlee — разговорный язык
2. m (существительное мужского рода)
 разговор; говор, речь (в отличие от пения или письма);


Icy - ici -
[иси]
1. adv (наречие)
 1) здесь, тут
  ici et la — здесь и там; радио (радио; радиотехника)
  ici Paris! — говорит Париж!
  ici Moscou! — говорит Москва!
  ici Untel — говорит такой-то (при телефонном вызове)
  d'ici — здешний, местный
  jusqu'ici — до этого места, до сих пор; доныне; досюда
  par ici — здесь, сюда; этой дорогой
 2) сюда
  d'ici — отсюда
  ••
  разг (разговорное слово или выражение) je vois ca d'ici — вижу, понимаю; знаю, представляю себе
 3) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) в настоящий момент
  d'ici a… — через…
  d'ici a huit jours — через неделю
  d'ici a demain — в течение сегодняшнего дня
  d'ici la — с этих пор, с этого времени; тем временем; до тех пор
  d'ici peu — вскоре
2. m (существительное мужского рода)
 местонахождение;


Vn - un - [эн] - см. приложение 2.1.

Peu -
[пё]
1. adv (наречие)
 1) мало, немного
  peu de monde — мало людей
  peu de temps — мало времени
  peu de chose — малость, пустяк
  peu lui importe — ему совершенно безразлично
  peu leur importe — для них абсолютно неважно
  ce n'est pas peu dire — говоря без преувеличения
  de peu — едва, ненамного
  il est de peu mon aine — он ненамного старше меня
  echapper de peu a la mort — едва избегнуть смерти
  peu a peu — понемногу, мало-помалу, постепенно
  a peu (de choses) pres — почти, около, приблизительно
  tant soit peu в сочетании с прилагательными — немножко, чуточку; сколько-нибудь, мало-мальски
  peu s'en faut — чуть не…; почти что…
  il n'est pas pour peu dans… — он принимал немалое участие в…
  il n'etait pas peu fier — он был весьма горд
  tres peu pour moi разг (разговорное слово или выражение) — нет (уж), спасибо (вежливый отказ); мне это не подходит
  si peu que (ce soit)… loc conj (союзное выражение) — как ни мало…, как бы мало ни…
  pour peu que… loc conj (союзное выражение) — если только…, стоит только…
 2) (обозначение времени)
  d'ici peu ca va changer — скоро всё изменится
  dans peu, sous peu — вскоре, скоро
  depuis peu, il y a peu — с недавнего времени, недавно
  peu apres — вскоре
  peu avant — незадолго до…
2. m (существительное мужского рода)
 1) немногие
  peu le savent — немногие это знают
 2) немногое, малое
  peu lui suffit — ему много не нужно
  vivre de peu — жить малым
  se contenter de peu — довольствоваться малым
  homme de peu уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — человек низкого звания
  pour si peu — из-за такого пустяка
  c'est peu que (+ subj), c'est peu de … — недостаточно…
  c'est du peu прост (просторечное слово (выражение)) — уж недолго осталось (ждать)
 3) (un)
  un petit peu — немножечко
  un tout petit peu — совсем немного; чуточку
  un peu — а) немного; б) (с наречием) разг (разговорное слово или выражение) очень, слишком; в) (смягчение; подчёркивание) же; -ка, давай (с императивом)
  un peu fort — слишком сильно
  un peu beaucoup — чересчур
  je vous demande un peu — я вас спрашиваю; я же вас прошу
  va-t-en voir un peu ce qu'il fait — пойди-ка посмотри, что он делает
 4) (в ответной реплике) конечно!, а как же!
  un peu plus, un peu moins — примерно; туда-сюда
  quelque peu — немного, довольно; отчасти
  ••
  pas qu'un peu разг (разговорное слово или выражение) — порядочно
  un peu… beaucoup… passionnement — любит… не любит… (гадание на ромашке)
  un peu, mon neveu! разг (разговорное слово или выражение) — а как же!, ещё бы!
  pour un peu, un peu plus et… — ещё немного и…
  un peu que je… прост (просторечное слово (выражение)) — так я и…
 5) (le)
  le peu — немногое
  le peu que je possede — то немногое, чем я владею
  son peu de savoir — его скудные знания
  ••
  excusez du peu разг (разговорное слово или выражение) ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — ни больше ни меньше
 6)
  plusieurs peu font un beaucoup посл (пословица) — по зёрнышку ворох, по капельке море;


Trop -
[тро]
1. adv (наречие)
 слишком; чересчур
  trop tard — слишком поздно
  devenir trop mur — перезреть
  payer trop — переплачивать
  charger trop — перегружать
  manger trop — слишком много есть, переедать
  je ne sais pas trop — я не уверен, я уж не знаю; я не очень хорошо себе представляю
  sans trop savoir pourquoi — я не знаю толком почему
  bien trop, beaucoup trop — чересчур
  un peu trop — несколько (или немного) больше
  trop peu — недостаточно, слишком мало
  trop rien разг (разговорное слово или выражение) — не очень-то
  pas trop — не очень, не очень много; не очень хорошо
  trop de… — слишком много, чрезмерный
  trop de bonte — чрезмерная доброта
  sans trop de peine — без особого труда
  c'est trop de deux — двоих уже достаточно
  trop… pour… — слишком…, чтобы…
  de trop — а) лишний; б) разг (разговорное слово или выражение) слишком
  pas un mot de trop — ни одного лишнего слова
  payer dix francs de trop — заплатить лишних десять франков
  etre de trop — быть лишним
  rien de trop разг (разговорное слово или выражение) — не очень
  en trop разг (разговорное слово или выражение) — сверх нужного, должного
  par trop разг (разговорное слово или выражение) — чересчур, чрезмерно
  ne… que trop… — слишком, чрезмерно
  cela n'a que trop dure — это длилось слишком долго, это слишком затянулось
  ce n'est que trop — это сущая правда
  ne… que trop de… — больше чем надо, в избытке
  etre trop разг (разговорное слово или выражение) — быть исключительным, потрясающим, чрезмерным
  c'est trop! — а) это потрясающе; б) это слишком! довольно!
  c'est trop que (de)… — это уж слишком; хватит…!
  c'en est trop — это уж слишком; хватит!; довольно!
  c'en est trop pour lui — он этого не выдержит
  trop c'est trop! разг (разговорное слово или выражение) — это уж чересчур; дальше ехать некуда
2. m (существительное мужского рода)
 лишнее, излишек
  oter le trop — изъять лишнее
  le trop de precipitation — излишняя торопливость;


Obstrusement - [опструзман] - в такой форме отсутствует в словаре;

Однокоренные слова:

Obstrue -
[опстрюэ]
 adj m (прилагательное мужского рода) мед (медицина), fem (форма женского рода) - obstruee
 закупоренный, ок-клюзированный;

Obstruer -
[опструе]
 vt (переходный глагол)
 1) мед (медицина) закупоривать, засорять
 2) загромождать, заваливать; затруднять проход, преграждать путь; загораживать
 •
 - s'obstruer;


08 строка


Mais -
[мэ]
1. conj (союз)
 1) как в простом, так и в сложном предложении выражает противопоставление
 но, а
  elle n'est pas jolie, mais gentille — она не красива, но мила
  ce n'est pas ma faute, mais la tienne — это не моя вина, а твоя
  mais le hic, c'est que… — дело, однако, в том, что…
  mais alors — но в таком случае
  mais encore — но (ещё) и…
 2) выражает усиление
 ну
  mais oui! — ну да!, да конечно!
  mais enfin — да наконец
  mais non! — да нет же!
  mais si! — да, разумеется!
  mais certainement! — ну конечно!
  nous avons eu un orage, mais un orage! — у нас была гроза, такая гроза!
 3) в значении междометия выражает неожиданность, сомнение, неудовольствие
  non, mais! — однако!, вот ещё!
  eh mais? — да ну?
  ah mais! — а) ещё чего!; б) то-то же
2. adv (наречие) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 больше
  je n'en puis mais — я тут ничего сделать не могу
3. m (существительное мужского рода)
 оговорка, возражение
  il n'y a pas de mais qui tienne, je ne veux pas de vos "mais" — никаких "но";


Quant -
[кан, кант]
 adj m (прилагательное мужского рода) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина), fem (форма женского рода) - quante
 сколько
  quantes fois — сколько раз
  toutes et quantes fois que… — всякий раз, как…

Либо

Quand -
[кан]
1. adv (наречие)
 когда
  quand arrive-t-il? — когда он приезжает?
  depuis quand? — с каких пор?, давно ли?
  a quand — до каких пор?, когда?
  pour quand? — на какое время?, (на) когда?
  pour quand est la reunion? — когда (состоится) собрание?
  (c'est) pour quand? разг (разговорное слово или выражение) — ну, скоро?
  n'importe quand — когда-нибудь
  quand et quand — в одно и то же время
2. conj (союз)
 1) когда
  quand il rouvrit les yeux, le jour etait venu — когда он открыл глаза, уже рассвело
 2) тогда как
  vous vous plaignez quand vous devriez etre satisfait — вы жалуетесь, тогда как должны быть довольны
 3) (с условным наклонением) даже если (бы)…; тогда как
  quand meme loc adv (прилагательное выражение) — а) всё-таки; вопреки всему; б) всё же
  quand meme loc conj (союзное выражение) если даже; quand bien meme — если бы даже; хотя бы
  je vous suivrai quand meme vous me diriez de rester — я пойду за вами, даже если вы прикажете остаться
 4) если; раз
  comment payera-t-il quand il n'a point d'argent? — как он расплатится, если у него нет денег?
 5) разг (разговорное слово или выражение) раз; ведь
  quand on vous le dit! — ведь вам же говорят
 6) (с предшествующим предлогом) разг (разговорное слово или выражение)
  de quand — о том времени, когда…
  elle m'a parle de quand vous etiez petits — она рассказывала мне о времени, когда вы были маленькими
  pour quand — к тому времени, когда…
 7) (в знач предлога) разг (разговорное слово или выражение) одновременно с…
  il est arrive quand moi — он пришёл, когда и я
 8) (в знач относит мест)
  la belle matinee quand nous nous sommes vus — чудесное утро, в которое мы встретились;


Aux - [о] - к; см. приложение 3.2.


Occultes - occulte -
[окюльт]
 adj (имя прилагательное)
 оккультный, тайный, скрытый; сокровенный
  sciences occultes — оккультные науки;


Vaticinations - vaticination -
[ватисинасьон]
 f (существительное женского рода)
 пророчество, прорицание;


Que - [ке] - что; см. приложение 5.2.


09 строка


Lon - l’on - [лон] - le on -

Le - см. приложение 2.2.

On -
[он]
 = l'on
 3-е лицо ед числа
 1) указывает на неопределённое лицо или неопределённую группу лиц
 кто-то, кто-нибудь, кое-кто; некто
  соответствует 3-му лицу мн числа русского глагола с неопределённым значением и синонимичным оборотам on dit — говорят
  on sait qu'il arrive — известно, что он приезжает
  on t'a telephone — тебе кто-то звонил, тебе звонили
 2) указывает на обобщённое лицо человек; люди; каждый;
 3) соответствует 2-му лицу русского глагола
  on reste dans son petit coin et l'on observe — сидишь в своём уголке и наблюдаешь
  on n'est jamais si heureux ni si malheureux, qu'on croit — человек никогда не бывает ни таким счастливым, ни таким несчастным, как ему кажется
  comme on dit — как говорят
  on ne saurait — невозможно
  ••
  on ne peut plus, on ne peut mieux — как нельзя лучше
  on ne sait qui — неизвестно кто, бог весть кто
  on ne ait quoi — неизвестно что, бог весть что;
 4) разг (разговорное слово или выражение) указывает на определённое лицо; соответствует местоимениям je, tu, il, elle, nous (чаще всего), vous, ils, elles
 on a parle de vous — мы говорили о вас
 on est tous tres fatigues — мы (они) все очень устали
 on va bien aujourd'hui? — ну, как ты чувствуешь себя сегодня?


Vient - [вьен] - форма глагола venir (приходить, приезжать); см. приложение 1.4. - 1.4.Б.


A - [а] - к; см. приложение 3.2.


Receuoyr - recevoir -
[рэсэвуар]
1. vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - recu, recue [рэсю]
 1) получать, принимать что-л
  recevoir dans la main — поймать (прямо) в руку
  recevoir consecration — получить признание
  recevoir satisfaction — получить удовлетворение; быть удовлетворённым
  recevoir les dernieres volontes — принять последнюю волю (умирающего)
  recevoir des caresses — быть обласканным
  recevoir le bapteme — быть крещёным; (о)креститься
  ce passage peut recevoir diverses interpretations — это место может быть истолковано по-разному
  recevoir la pluie — попасть под дождь
  ••
  il s'est fait recevoir — его отчитали; ему досталось
  qu'est-ce qu'il a recu! — ну и досталось же ему!
 2) исп (испанский (язык))ытывать, подвергаться
  recevoir des modifications — подвергнуться изменениям
 3) встречать, принимать (гостей, посетителей)
  recevoir des visites — принимать гостей
  recevoir a bras ouverts — принимать с распростёртыми объятиями
  etre recu chez qn — быть принятым где-л, у кого-л
  j'ai recu la visite de… — у меня был такой-то
 4) принимать (на службу); назначать (на должность)
 5) принять (экзамен, в учебное заведение)
  etre recu a un examen — сдать экзамен
  etre recu a un concours — пройти конкурс
 6) возводить в звание
  etre recu docteur — получить степень доктора
  il a ete recu a l'academie — он получил звание академика
 7) давать у себя убежище кому-л
 8) допускать, признавать что-л
 9) перенимать, заимствовать
  ce mot est recu — слово вошло в употребление
2. vi (непереходный глагол)
 принимать (у себя), принимать гостей
  - se recevoir;


Par - [пар] - см. приложение 3.3.


Le - [лё] - см. приложение 2.2.


Subtil -
[сюптиль]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - subtile
 1) тонкий, проницательный, острый, изощрённый
  esprit subtil — проницательный, острый ум
 2) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) тонкий, острый (о чувстве)
  odorat subtil — тонкое обоняние
  vue subtile — острое зрение
 3) ловкий, проворный, хитрый
 4) тонкий (о мысли и т. п.), утончённый; надуманный
  question subtile — тонкий вопрос
  raisonnement subtil — хитроумное рассуждение
  argumentation trop subtile — надуманная, притянутая за волосы аргументация
  c'est trop subtil pour moi — для меня это слишком хитро, мудрено
 5) субтильный (о предметах), лёгкий, тонкий, мелкий; текучий, летучий; неуловимый
 6) легко проникающий, просачивающийся (о запахе и т. п.)
 7) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) острый, остроконечный;


Esperit - esprit -
[эспри]
 m (существительное мужского рода)
 1) ум, рассудок
  esprit eclaire — светлый ум
  homme d'esprit — умный человек; остроумный человек
  esprit inventif — изобретательный ум
  esprit fort — вольнодумец
  esprit analytique, esprit d'analyse — аналитический склад ума
  esprit lent — тугодум
  avoir l'esprit lent — медленно соображать
  dans mon esprit — по-моему, как мне кажется
  disposition (или etat) d'esprit — (умо)настроение
  etat des esprits — состояние умов
  avoir l'esprit de travers — быть несуразным
  perdre l'esprit — растеряться, потерять рассудок
  il a l'esprit tordu — у него мозги набекрень
  venir a l'esprit — прийти на ум, прийти в голову
  il a eu l'esprit de faire cela — у него хватило разума сделать это
  ••
  avoir l'esprit a… — быть склонным к…
  il n'a pas l'esprit a… — ему не до…
  avoir l'esprit de qch — понимать что-л; отдавать себе отчёт в чём-л
  avoir l'esprit ailleurs — быть рассеянным
  avoir bon esprit — быть доброжелательным, здравомыслящим
  avoir mauvais esprit — быть недоброжелательным, недоверчивым
  dans un esprit de… — в духе…
  les grands esprits se rencontrent — великие умы сходятся
 2) остроумие
  bel esprit — а) образованный человек, блестящий ум; б) человек с претензиями на остроумие; остряк
  avoir de l'esprit — быть остроумным
  faire de l'esprit — острить; щеголять остроумием; умничать
  plein d'esprit — остроумный
 3) дух; сознание
  esprit combatif, esprit de combativite — боевой дух
  esprit de comprehension mutuelle — дух взаимопонимания
  esprit d'equipe — слаженность, спаянность; чувство локтя
  esprit d'epargne — бережливость
  esprit du temps, esprit du siecle — дух времени
  esprit public — общественное мнение
  esprit d'a-propos, esprit de repartie — сообразительность, находчивость
  esprit de suite — последовательность
  esprit de parti — партийность, партийное отношение; приверженность к своей партии
  esprit de discipline — дисциплинированность
  esprit de corps, esprit de caste — кастовость, сословный, корпоративный дух
  esprit de groupe — групповщина
  esprit d'intrigues — интриганство
  esprit de quietude — благодушие; самоуспокоенность
  esprit conciliateur — примиренчество
  esprit de famille — семейственность
  esprit de suffisance — самодовольство
  esprit de chicane — придирчивость; сварливость; сутяжничество
  agir dans le meme esprit — действовать в том же духе
  avoir bon [mauvais] esprit — быть надёжным [ненадёжным]
 4) смысл
  la lettre et l'esprit de la loi — буква и дух закона
  entrer dans l'esprit de la loi — проникнуть в сущность закона
  agir dans l'esprit des principes — действовать согласно принципам
 5) характер
  esprit remuant — беспокойный характер
 6) смётка, сноровка
 7) pl (множественное число) сознание
  perdre ses esprits — потерять сознание, упасть в обморок
  reprendre ses esprits — прийти в себя, прийти в чувство; опомниться
 8) дух, привидение
  esprit malin, malin esprit, esprit des tenebres, esprit du mal — дух тьмы; злой дух, нечистая сила
  esprits de la lumiere — духи света, ангелы
  ••
  n'etre pas un pur esprit — не быть духом бесплотным; быть из плоти и крови
  Esprit saint — Святой Дух
  esprit follet — домовой
 9) спирт
  esprit formique — муравьиный спирт
  esprit de sel ammoniaque — нашатырный спирт
  esprit de bois, esprit de sel, esprit de vin — см (смотри) esprit-de-bois , esprit-de-sel , esprit-de-vin
 10) лингв (лингвистика) придыхание
  esprit dur, esprit rude — густое придыхание
  esprit doux — тонкое придыхание;


Du - [дю] - см. приложение 3.1.



10 строка


Feu -
I [фё]
m (существительное мужского рода)
 1) огонь, пламя; костёр
  feu sacre — священный огонь
  avoir le feu sacre pour le travail — гореть на работе
  feu bengale (или de Bengale) — бенгальские огни
  feu nu — открытый огонь
  feu(x) du ciel поэт (поэтическое слово) — молния
  feu de camp — костёр (пионеров, скаутов и т. п.)
  les arts du feu — керамика; эмаль, стекло
  cercle de feu геол (геология) — "огненное кольцо" (кольцо вулканов Тихого океана)
  coup de feu — а) резкое потепление; б) спешка; момент бурной деятельности
  pointe de feu — прижигание
  de feu — огненный
  en feu — горящий
  etre en feu — гореть
  a feu doux — на малом огне
  a petit feu — на медленном огне
  faire du feu — зажечь огонь
  prendre feu — а) загореться, вспыхнуть; б) перен (в переносном значении) загореться; в) вспылить
  mettre le feu a qch — поджечь что-л
  avez-vous du feu? — у вас есть спички, зажигалка?
  ••
  le (или du) feu de Dieu разг (разговорное слово или выражение) — очень сильный; сильно, здорово
  au feu de Dieu — очень далеко
  y aller de bon feu — поступать прямо, открыто
  mettre a feu et a sang — предать огню и мечу
  faire mourir a petit feu перен (в переносном значении) — сжигать на медленном огне; томить, мучить
  bruler (или cuire) qn a petit feu — томить кого-л
  jeter (или lancer) feu et flamme — метать громы и молнии, неистовствовать
  n'y voir que du feu — быть ослеплённым (ничего не понимать); совершенно растеряться
  etre entre deux feux — быть между двух огней
  faire feu des quatre fers (или des quatre pieds) — а) скакать во весь опор; убегать со всех ног; б) стараться изо всех сил
  employer le fer et le feu — применять крайние средства
  conquerir par le fer et par le feu — завоевать огнём и мечом
  faire feu de tout bois — пускать в ход все средства
  avoir le feu au derriere прост (просторечное слово (выражение)) — а) торопиться, спешить; б) испытывать сильное желание
  cracher le feu — быть в отличной форме
  peter le (или du) feu — быть очень энергичным, активно действовать
  ca va peter du feu — такое будет!
  il n'y a pas le feu (au lac или dans les montres, au robinet) — не горит, торопиться некуда
 2) пожар
  crier au feu — звать на помощь (при пожаре)
  au feu! — пожар!, горим!
 3) огонь (свет); маяк; фонарь
  feu vert — а) зелёный свет; б) перен (в переносном значении) разрешение
  donner le feu vert перен (в переносном значении) — дать "зелёную улицу", дать разрешение, открыть путь
  griller (или bruler) le feu rouge — проехать на красный свет
  feu d'horizon — маяк с круговым освещением
  feux d'atterrissage ав (авиация) — посадочные огни
  feux de lisiere ав (авиация) — пограничные огни
  feux de jalonnement ав (авиация) — маршрутные огни
  feux de joie — иллюминация
  feux de croisement — ближний свет (при встречном движении)
  feux de detresse — аварийные огни
  feux de stationnement — стояночный свет
  feux "stop" — стоп-сигнал
  feu tricolore — светофор
  ••
  pleins feux sur… — внимание к…; всё об…
 4) воен (военное дело, военный термин) огонь; стрельба
  feu nourri — интенсивный огонь; непрерывная перестрелка
  feux convergents — сосредоточенный огонь
  feu(x) croise(s) — перекрёстный огонь
  battre de feu(x) croise(s) — обстреливать перекрёстным огнём
  feu de barrage — заградительный огонь
  feu fichant — навесный огонь
  feu a repetition — стрельба пачками
  feu antichar(s) — противотанковый огонь
  arme a feu — огнестрельное оружие
  ecole a feu — учебная стрельба; огневая подготовка
  faire feu — выстрелить
  je fais feu! — стреляю! (окрик часового)
  feu! — огонь!, пли! (команда)
  faire faux feu — дать осечку
  ouvrir le feu — открыть огонь
  faire long feu — а) дать затяжной выстрел; б) перен (в переносном значении) долго продержаться; долго служить; в) провалиться, потерпеть неудачу
  le feu est aux poudres — взрыв неминуем
  mettre le feu au poudre перен (в переносном значении) — вызвать взрыв гнева, негодования
 5) бой
  aller au feu — идти в бой
 6) свет, блеск
  le feu d'un diamant — блеск алмаза
 7) жар, жара
  les feux de l'ete — летняя жара
 8) воспаление, жар
  le feu du rasoir — раздражение от бритья
  feu celeste — гангренозное рожистое воспаление
  etre tout en feu — гореть, быть в жару (о больном)
 9) горелка; топка; очаг; печь
  cuisiniere a deux feux — двухкомфорочная плита
  ••
  avoir qch sur le feu разг (разговорное слово или выражение) — готовить, варганить что-л
  casserole sur le feu — спешное дело
  avoir une casserole sur le feu — быть занятым, спешить
 10) двор (крестьянский), дом
  on compte deux cent feux dans ce village — в этой деревне двести дворов
  ••
  n'avoir ni feu ni lieu — не иметь ни кола ни двора
 11) огненный цвет
  oiseau de feu — жар-птица
  rouge feu — огненно-рыжий; ярко-оранжевый
 12) прост (просторечное слово (выражение)) оружие; револьвер
 13) пыл, пылкость, вдохновение; воодушевление
  dans le feu de sa colere — в пылу гнева
  etre tout feu, tout flamme — гореть решимостью
  plein de feu — с живым воображением
 14) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) любовный жар, страсть
II [фё]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - feue
 покойный, усопший
 ma feue mere
  feu ma mere — моя покойная мать (перед артиклем или притяжательным местоимением остаётся неизменным);


Qui - [ки] - кто; см. приложение 5.3.


Quelque -
[кэлькэ]
1. adj indef (неопределённое прилагательное)
 1) какой-нибудь; некоторый, кое-какой; какой-то
  quelques renseignements — кое-какие сведения
  connaissez-vous quelque personne qui…? — знаете ли вы кого-либо, кто бы…?
  il sera parti pour quelque temps — его не будет некоторое время
  il y a quelque sujet de… — есть некоторый повод (или какое-то основание) для…
  ••
  quelque part — а) где-то, где-либо; куда-то, куда-либо; б) разг (разговорное слово или выражение) ягодицы; "одно место"; в) разг (разговорное слово или выражение) уборная
  quelque jour — когда-нибудь в будущем
 2) pl (множественное число) несколько
  en quelques mots — в нескольких словах
 3)
  et quelque(s) — с небольшим
  il reviendra dans un mois et quelque — он вернётся через месяц с небольшим
2. adv (наречие)
 1) приблизительно, около
  il restera avec nous quelque dix jours — он пробудет с нами около десяти дней
  quelque peu — несколько, немного
 2)
  quelque… que… — как бы ни…
  quelque riches qu'ils soient — как бы богаты они ни были
  quelque temps que ce soit — какая бы ни была погода
  quelque… qui — какой бы ни
  quelque lien qui les unisse… — какие бы связи их ни соединяли;


Foys - fois -
[фуа]
 f (существительное женского рода)
 раз
  une fois par jour — раз в день
  deux fois par semaine — два раза в неделю
  cette fois-ci — на этот раз
  maintes fois, nombre de fois — много раз
  plus d'une fois — не (один) раз, неоднократно
  la fois prochaine, la prochaine fois — в следующий раз
  une autre fois — в другой раз
  une fois ou l'autre — в этот или другой раз
  a une autre fois — до следующего раза; до свидания
  l'autre fois — в тот раз
  d'autres fois — иногда
  pour une fois — на этот раз
  en une fois — за один раз, зараз
  une fois n'est pas coutume — один раз не в счёт
  une fois parti, je ne reviendrai plus — раз уж я уйду, я больше не вернусь
  une fois en selle — севши в седло
  une fois la frontiere franchie — перейдя границу
  trois fois seculaire — трёхсотлетний
  a cette fois уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — на этот раз
  en plusieurs fois — в несколько приёмов
  a (или par) deux fois — дважды
  y regarder a deux fois — хорошенько обдумать, хорошенько взвесить
  des fois разг (разговорное слово или выражение) — а) кое-когда, иногда, подчас, при случае; б) случайно, случаем
  si des fois — если вдруг
  des fois que… прост (просторечное слово (выражение)) — на тот случай, если…
  des fois! — как же! дожидайся!
  non, mais des fois! разг (разговорное слово или выражение) — не может быть! подумать только!
  deux fois deux font quatre — дважды два - четыре; loc adv (прилагательное выражение)
  a la fois — сразу, разом; одновременно
  tout a la fois — сразу; разом; вместе
  de fois a autre — иногда, временами
  une fois — а) однажды; б) бельг (употребительно в Бельгии) же; так… (в конце фразы)
  venez une fois ici бельг (употребительно в Бельгии) — идите же сюда
  il etait une fois… — жил-был… (зачин сказки)
  une bonne fois — хотя бы один раз, хоть бы разок
  une fois pour toutes — раз (и) навсегда; loc conj (союзное выражение)
  une fois que… — как скоро; раз; когда, как только
  toutes les fois que… — всякий раз как…


Par - [пар] - см. приложение 3.3.


L’entendement - [лантандман] - le entendement -

Le - [лё] - см. приложение 2.2.

Entendement -
[антандман]
 m (существительное мужского рода)
 рассудок, способность суждения, мыслительная способность; понимание
  l'entendement humain — человеческий разум
  avoir l'entendement difficile [vif] — туго [хорошо] соображать
  cela depasse l'entendement — это (уму) непостижимо
  perdre l'entendement — потерять рассудок
  ouvrir l'entendement — развить чей-л. ум;


Agite -
[ажите]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - agitee
 неспокойный, беспокойный; бурный; возбуждённый, буйный
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 буйный больной, буйная больная;

Agiter -
[ажите]
 vt (переходный глагол)
 1) махать, качать, колебать, колыхать
  agiter son mouchoir — махать платком
 2) взбалтывать, встряхивать; мешать, помешивать (жидкость)
 3) подстрекать, возмущать; волновать
 4) разбирать, рассматривать; обсуждать (вопрос и т. п.)
 •
 - s'agiter;


11 строка


Contemplant - [контамплан] - в такой форме отсутствует в словаре;

Однокоренные слова:

Contemplation -
[контампласьон]
 f (существительное женского рода)
 созерцание
  etre (или rester) en contemplation (devant) — созерцать;

Contemplateur -
[контамплатёр, контамплатрис]
 m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - contemplatrice
 созерцатель, созерцательница;

Contempler -
[контампле]
 vt (переходный глагол)
 созерцать, рассматривать;


Le - [лё] - см. приложение 2.2.


Plus -
[плюс]
1. adv (наречие)
 более, больше
 1) служит для усиления отрицания
  je ne vous connais plus — я вас больше не знаю
 2) в конструкции с предлогом de и существительным выражает степень количества
  donne-moi plus d'argent — дай мне больше денег
  il fut absent plus d'un mois — он отсутствовал больше месяца
 3) в сочетании с глаголом, прилагательным и другим наречием выражает степень сравнения
  travailler plus que les autres — работать больше других
  il est plus docile que moi — он покладистее меня
  venez plus tot — приходите пораньше
 4) в сочетании с артиклями le, la, les и с прилагательным и другим наречием выражает наивысшую степень
  le plus grand — наибольший, величайший
  le plus utile — полезнейший
  le plus tard — как можно позднее
  repondre le plus serieusement que l'on put — ответить насколько можно серьёзнее
  au plus tard — никак не позже
  au plus tot — в ближайшее время
  ••
  le plus — больше всего, как можно больше
  ce qui frappe le plus… — что более всего удивляет…
  de plus — а) больше; ещё (один); б) к тому же
  il a deux ans de plus — ему на два года больше
  une fois de plus — ещё раз
  rien de plus — не что иное
  de plus, il est malade — к тому же он ещё и болен
  des plus с прил — самый, чрезвычайный
  la situation etait des plus difficiles — положение было очень сложным
  c'est tout ce qu'il y a de plus complique — это чрезвычайно сложно
  plus d'un — не один
  plus de — а) нет больше…; б) хватит, довольно
  il habite a plus d'un kilometre d'ici — он живёт больше чем в километре отсюда
  de plus — в придачу, сверх, больше
  de plus en plus — всё больше и больше
  (tout) au plus — самое большее; всего-навсего
  je ne l'acheterai pas a plus — я не куплю это по более дорогой цене
  en plus — а) также; б) сверх того
  en plus de — кроме
  en plus с прил; en plus grand — (только что) больше
  sans plus — ни больше ни меньше
  plus souvent разг (разговорное слово или выражение) — ни за что
  beaucoup plus — намного больше
  plus tres jeune — уже немолодой
  on ne peut plus — исключительно
  ne plus etre — прекратиться; умереть
  depuis qu'il n'est plus — с тех пор, как он умер
  il n'y a plus que lui — остался только он
  pas plus que — не больше
  plus que jamais — как никогда
  non plus — не, больше не…
  moi non plus — и я тоже (подтверждение отрицательного ответа)
  ni plus ni moins — ни больше ни меньше
  bien plus, de plus, qui plus est — сверх этого, кроме того
  plus ou moins — более или менее
  d'autant plus — тем более
  tant et plus — очень много, хоть отбавляй
2. conj (союз)
 сверх того, плюс
  un lit, une table plus six chaises — кровать, стол, сверх того шесть стульев
  les loyers plus les charges — квартирная плата плюс дополнительные расходы
  plus …, plus… — чем…, тем…
  plus il insiste, plus l'enfant s'obstine — чем больше он настаивает, тем больше ребёнок упорствует
3. m (существительное мужского рода)
 1) мат (математика) плюс
 2) плюс, положительная сторона; дополнительное преимущество
 3) улучшение; продвижение;


Hault -
[о, от]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – haute [от]
 1) высокий; высоколежащий
  pas plus haut qu'une botte — маленького роста, от горшка два вершка
  piece haute de plafond — комната с высоким потолком
 2) возвышенный, приподнятый
  la riviere est haute — вода в реке вздулась
  la mer haute — море в конце прилива
  ••
  marcher la tete haute (или le front haut) — ходить с высоко поднятой головой
 3) верховный, высший
  hautes classes de la societe — высшие слои общества
  Chambre haute — верхняя палата (парламента)
  hauts fonctionnaires — высшее чиновничество
 4) высокий; значительный, большой, сильный
  au plus haut degre — в высшей степени
  du plus haut comique — в высшей степени смешно(й)
  ••
  haut en couleur — а) краснощёкий, румяный; б) перен (в переносном значении) яркий, чёткий
  avoir une haute opinion de qn — быть высокого мнения о ком-л
  avoir une haute idee de soi-meme — воображать, мнить о себе
  hautes mathematiques — высшая математика
  hautes classes — старшие классы (в лицее)
  haute coiffure — парикмахерское искусство
  haute technologie — высокая технология
  hauts faits — деяния, героические поступки
  c'est de la plus haute fantaisie — это чистейшая выдумка
  haute securite — высокая надёжность (аппарата)
 5) геогр (география) верхний
  le Haut Rhin — Верхний Рейн (департамент)
  la haute Volga — верховье Волги
 6) громкий
  notes hautes — верхние ноты
  ••
  n'avoir jamais une parole plus haute que l'autre — никогда не повышать голоса, не выходить из себя
 7) древний
  la haute antiquite — глубокая древность
  de haute epoque — древний
 8) дорогой
  haut prix — дорогая, высокая цена
  hauts salaires — высокие заработки
  les cotons sont hauts — цены на хлопок повысились
  hautes cartes — старшие карты
2. m (существительное мужского рода)
 1) высота
  tomber du haut du cinquieme etage — упасть с шестого этажа
  du haut de sa grandeur — с высоты своего величия; свысока, презрительно
 2) верх; верхняя часть; вершина; верхушка
  le haut de la tete — макушка (головы)
  le haut du jour — полдень
  par le haut — в верхней части
  du haut en bas — сверху донизу
  ••
  haut de forme — цилиндр
  tomber de son haut — а) растянуться во весь рост; б) разинуть рот от удивления
  le prendre de haut — нагло разговаривать
  traiter de haut (en bas) — относиться свысока
 3) pl (множественное число) надводная часть (судна)
 4) муз (музыкальный термин) верхние ноты, верхний регистр (строительство)
 5)
  le Tres-Haut рел (религия) — Всевышний
 6) pl (множественное число) возвышенность, холмы
3. f (существительное женского рода)
  la haute разг (разговорное слово или выражение) — богачи, знать, высшие слои общества
4. adv (наречие)
 1) высоко
  monter haut — подняться высоко
  porter haut la tete — высоко держать голову
  haut place — высокопоставленный
  ••
  haut le pied — незапряжённый; налегке
  locomotive haut le pied — одиночный паровоз (без вагонов)
  haut le pied! — уходите!, проваливайте!
  haut les mains! — руки вверх!
  remonter plus haut — обращаться к более старым временам
  reprendre les choses de plus haut — начинать с самого начала
  plus haut — (смотри) выше, раньше (в тексте)
 2) громко
  plus haut — громче
  tout haut — громко
  penser tout haut — не скрывать свои мысли, говорить, что думаешь
  parler haut et clair — говорить напрямик
  lire tout haut — читать вслух
 3)
  de haut — а) сверху; б) свысока; нагло
  voir les choses de haut перен (в переносном значении) — не вникать в дела
  de haut en bas loc adv (прилагательное выражение) — сверху донизу; высокомерно
  regarder qn de haut en bas — смотреть свысока на кого-л
  en haut — наверх, наверху; вверх
  d'en haut — а) сверху; б) свыше
  la-haut — наверху; сверху
  en haut de… loc prep (предложное выражение) — наверх, наверху
  jusqu'en haut — доверху;


Des - [де] - см. приложение 3.1.


Astres - astre -
[астр]
 m (существительное мужского рода)
 1) небесное светило; небесное тело
  l'astre du jour — дневное светило, солнце
  l'astre de la nuit, l'astre au front d'argent поэт (поэтическое слово) — луна
  beau comme un astre — прекрасный как солнце (иногда ирон)
  etre ne sous un astre favorable — родиться под счастливой звездой
 2) перен (в переносном значении) светило;


Comme -
[ком]
1. adv (наречие)
 1) как будто, почти
  comme si… — как будто, словно
  l'affaire s'est comme arrangee — дело как будто устроилось, дело почти уладилось
 2) как
  comme il est bon — как он добр
  comme c'est cher! — как это дорого!
  comme vous voulez, comme bon vous semble — как вам угодно
  comme vous voila fait! — на кого вы похожи!
  c'est tout comme разг (разговорное слово или выражение) — это одно и то же; это всё равно
2. conj (союз)
 1) в простом предложении
  а) встречается в сравнениях
   rire comme un bossu — хохотать до упаду
   ••
   comme qui dirait — что-то вроде
   comme de bien entendu — как само собой разумеется
   comme ci, comme ca разг (разговорное слово или выражение) — так себе, помаленьку
   comme tout разг (разговорное слово или выражение) — совершенно, очень
   aimable comme tout — очень любезный
  б) обозначает отождествление
   je l'ai choisie comme secretaire — я взял её в качестве секретарши
   comme pour — как будто для того, чтобы
  в) обозначает приблизительность
   c'est quelque chose comme un paquet — это какой-то пакет
   cela fait comme dix mille euros — это составит примерно десять тысяч евро
 2) соединения групп слов посредством comme
  а) выражают причинные отношения
   comme l'heure est avancee, ne m'attendez pas — не ждите меня, так как уже поздно
  б) выражают временные отношения
   comme il s'approcha, on le reconnut — когда он подошёл, его узнали
  в) употребляются при пересказывании речи или мысли
   moi, je ne fais rien comme tu vois — я ничего не делаю, как ты видишь;


12 строка


Estant - [етан] - форма глагола etre (быть); см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


Vigilant -
[вижилан]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – vigilante [вижилант]
 бдительный, неусыпный; всевидящий, недремлющий
2. m (существительное мужского рода)
 ночной сторож;


Mesmes - meme -
[мэм]
1. adj (имя прилагательное)
 1) перед сущ тот же, один и тот же; такой же, одинаковый
  de (la) meme espece — одинаковый, однородный
  nous avons le meme sort — у нас одинаковая участь
  le meme jour — в тот же день
  la meme chose — то же самое
  au meme degre — в равной степени
  en meme temps — в то же (самое) время
 2) после сущ или мест сам, самый
  ces plantes memes — эти же самые растения
  elle est la bonte meme — она сама доброта
  les paroles memes de… — собственные слова…; слова самого…
  moi-meme — я сам
  nous-memes — мы сами
  cela s'entend de soi-meme — это само собой разумеется
  de lui-meme — самостоятельно, добровольно
  affaire allant d'elle-meme — дело, которое идёт само собой, как по маслу
  par cela meme — тем самым
2. pron (Местоимение)
  le meme, la meme, les memes — тот же, та же, то же, те же; тот же самый, та же самая, то же самое, те же самые
  cela revient au meme, c'est du pareil au meme разг (разговорное слово или выражение) — это одно и то же
  du meme au meme — в равной степени; одинаковый; одно и то же
 ••
  on prend les memes et on recommence — всё одно и то же
3. adv (наречие)
 1) даже
  il n'est meme pas fatigue — он даже не устал
 2) именно
  ici meme — именно здесь
  aujourd'hui meme — сегодня же
  ••
  a meme loc adv (прилагательное выражение) — непосредственно на…; с…
  boire a meme la bouteille loc adv (прилагательное выражение) — пить (прямо) из бутылки
  se coucher a meme la neige loc adv (прилагательное выражение) — лечь прямо на снег; залечь в снег
  de meme loc adv (прилагательное выражение) — так же
  il en est de meme pour… loc adv (прилагательное выражение) — так же обстоит дело и с…
  tout de meme loc adv (прилагательное выражение) — а) всё же, всё-таки, тем не менее; б) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) так же; в) однако
  c'est un peu fort, tout de meme! loc adv (прилагательное выражение) — это уж слишком!
  a meme de… loc prep (предложное выражение) — в состоянии
  etre a meme de faire qch — быть в состоянии сделать что-л
  mettre a meme de… — позволить, дать возможность
  de meme que… loc conj (союзное выражение) — так же, как…
  meme que прост (просторечное слово (выражение)) — и к тому же, вдобавок; даже
4. m (существительное мужского рода) филос (философия)
 инвариант мысли;


Que - [ке] - что; см. приложение 5.2.


Aux - [о] - к; см. приложение 3.2.


Prononciations -
[прононсьасьон]
 f (существительное женского рода)
 1) произношение, выговор
 2) произнесение
  prononciation d'un discours — произнесение речи
 3) объявление (решения, приговора)
 4) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) судебное решение;


13 строка


Estant - [етан] - форма глагола etre (быть); см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


Surprins - [сюрпрэн] - в такой форме отсутствуют в словаре;

Surpris -
[сюрпри]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – surprise [сюрприз]
 1) удивлённый, изумлённый
 2) захваченный врасплох;


Escrits - ecrit -
[екри]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – ecrite [екрит]
 1) написанный
  devoir ecrit — письменное задание
  ••
  y a pas ecrit sur son front… прост (просторечное слово (выражение)) — у него на лбу не написано
 2) исп (испанский (язык))исанный
  papier ecrit des deux cotes — бумага, исписанная с двух сторон
 3) рел (религия) перен (в переносном значении) предопределённый
  c'etait ecrit — так было суждено
  c'est ecrit — это судьба, против судьбы не пойдёшь
  il est ecrit que… — заранее ясно; иного нельзя и ожидать
2. m (существительное мужского рода)
 1) писание (действие)
  par ecrit loc adv (прилагательное выражение) — письменно
 2) написанное, текст; произведение
  sa parole vaut un ecrit — ему можно верить на слово
 3) юр (юридический термин) документ
  ecrit probatoire — письменное доказательство
 4) письменный экзамен
 5) pl (множественное число) сочинения;


Prononceant - [прононсеан] - в такой форме отсутствует в словаре;

Однокоренные слова:

Prononciation -
[прононсьасьон]
 f (существительное женского рода)
 1) произношение, выговор
 2) произнесение
  prononciation d'un discours — произнесение речи
 3) объявление (решения, приговора)
 4) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) судебное решение;

Prononce -
[прононсе]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – prononcee
 1) резкий, резко выраженный, подчёркнутый
  traits prononces — резкие черты лица
 2) определённый; явный
2. m (существительное мужского рода)
 объявление (решения, приговора);

Prononcer -
[прононсе]
1. vt (переходный глагол)
 1) произносить, выговаривать
  prononcer un discours — произносить речь
  ••
  prononcer ses voeux — принять монашеский сан
 2) постановлять, объявлять
  prononcer la confusion des peines — вынести приговор по совокупности преступлений
2. vi (непереходный глагол)
 1) постановлять, выносить решение
 2) высказываться за…, выражать своё мнение, решение
 •
 - se prononcer;


Sans -
[сан]
 prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции
 без
  parler sans temoins — говорить без свидетелей
  repondre sans hesitation — ответить без колебаний
 2) в сочетании с инфинитивом может переводиться в отрицательной форме
  il dechira la lettre sans l'avoir lue — он разорвал письмо, не читая его
  il est coupable sans etre coupable — он и виновен и невиновен одновременно
  il faut y croire sans y croire — надо верить этому, но не очень
 3) именные конструкции
  une maison sans habitants — пустой дом
  sans talent — бесталанный; loc adv (прилагательное выражение)
  sans exception — без исключения
  sans plus de paroles — без дальних слов
  sans quoi, sans cela — иначе, в противном случае
  non sans peine — не без труда
  sans que… loc conj (союзное выражение) — без того, чтобы… так что, чтобы не
  sans que personne le sache — так, что(бы) никто этого не знал
 4) в знач наречия или прилагательного
 без этого
  que ferions-nous sans? — что бы мы делали без этого (или без него)?
  ••
  les jours sans — дни без мяса, без вина (в период Второй мировой войны 1939-45 гг);


14 строка


Crainte -
[крэнт]
 f (существительное женского рода)
 страх, опасение
  etre saisi de crainte — быть охваченным страхом
  n'ayez crainte — не беспокойтесь, не бойтесь
  de crainte de…, dans la crainte de…, crainte de… loc prep (предложное выражение) разг (разговорное слово или выражение) — из страха; опасаясь…, чтобы не…
  de crainte que… loc conj (союзное выражение) — из страха, из опасения, что(бы)…


Moins -
[муэн]
1. adv (наречие)
 1) менее, меньше
  а) в сочетании с предлогом de и существительным выражает количество
   il recoit moins de lettres — он получает меньше писем
   il fut absent moins de deux jours — он отсутствовал меньше двух дней
   bien moins — гораздо меньше
   encore moins — ещё меньше
   trois fois moins — в три раза меньше
   un peu moins — немного меньше
   ••
   un moins de trente ans — человек моложе 30 лет
  б) в сочетании с глаголом, прилагательным и наречием выражает степень
   il souffre moins — он меньше страдает
   moins grand — меньше
   moins tard — раньше
   il est moins docile — он менее покладист
   a moins — дешевле; и за меньшее
   rien moins que… — вовсе не…
   elle n'est rien moins que jolie — она совсем не красива
   rien de moins que… — поистине
   non moins que… — не менее, столько же
   tu ne peux faire moins que d'aller — ты по меньшей мере обязан пойти
   n'en… pas moins — тем не менее
   on n'en va pas moins voir — всё-таки, тем не менее могут увидеть
   plus ou moins — более или менее
   ni plus ni moins — ни больше ни меньше
   moins…, moins… — чем меньше, … тем меньше…
   on ne peut moins — как можно меньше
   de moins en moins — все меньше и меньше
   d'autant moins que… — тем больше не…; … de moins (+ adj (имя прилагательное)) не особенно
   en moins de… loc prep (предложное выражение) — меньше, чем в…
   en moins de rien — в один миг, моментально
   a moins de… loc prep (предложное выражение) — дешевле, чем за…
   a moins de (+ infin) loc prep (предложное выражение) — при условии, если только
   a moins de recevoir une augmentation — при условии прибавки жалованья
   a moins que (+ subj) loc conj (союзное выражение) — если только (не); разве что
 2) le (la, les) moins в сочетании с прилагательным или наречием выражает наименьшую степень
  le moins utile — наименее полезный
  le moins possible — возможно меньше; как можно меньше
  le moins tard possible — возможно раньше
 3) в знач прилагательного
  c'est moins que rien — это никуда не годится
  il est moins qu'il parait — он менее значителен, чем кажется
  ••
  tout moins швейц (слово, имеющее распространение в Швейцарии) — ослабевший, слабый
2. prep (Предлог)
 без, минус
  a moins b — а минус b
  buinze moins sept — пятнадцать минус семь
  dix heures moins le quart — без четверти десять, три четверти десятого
 ••
  moins cinq, moins une разг (разговорное слово или выражение) — без одной минуты…, чуть не…
3. m (существительное мужского рода)
 1) наименьшее; минимальное
  c'est bien le moins qu'on puisse faire — это самое меньшее, что можно сделать
  c'est bien le moins qu'il paie — пусть он по крайней мере заплатит; loc adv (прилагательное выражение)
  au moins — только, хотя бы; по крайней мере
  du moins — всё же, по меньшей мере
  tout au moins, a tout le moins, pour le moins — по меньшей мере
 2) m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
  un moins que rien разг (разговорное слово или выражение) — полное ничтожество
 3) мат (математика) минус
 4)
  moins d'Etat эк (экономика) — минимальное вмешательство со стороны государства;


Atainct - [атэн] - atteint - форма глагола atteindre -
[атэндр]
1. vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - atteint, atteinte [атэн, атэнт]
 1) достигать; добираться; доходить; доезжать; доставать
  atteindre la retraite — достичь преклонного возраста
 2) догнать; сравняться с…
 3) найти; достать; встретиться с…
  il est difficile a atteindre — с ним трудно встретиться
 4) поражать; попасть
  atteindre le but (или la cible) — попасть в цель
  atteindre d'un coup de pierre — попасть камнем (в кого-л)
 5) перен (в переносном значении) поражать, задевать
  la malheur qui l'a atteint — несчастье, которое обрушилось на него
  rien ne l'atteint — ничто его не задевает (не трогает)
2. vi (непереходный глагол)
 (a qch) доставать до чего-л; достигать чего-л
  atteindre au balcon — взобраться на балкон
  atteindre a sa perfection — достичь совершенства
  il atteint au niveau de ses maitres — он догоняет своих учителей;


D’inuerecu(n)de - [дэнвэрсюнд] - de inverecunde -

De - см. приложение 3.1.

Inverecunde - в такой форме отсутствует в словаре;

Однокоренные слова:

Inversible -
[энвэрсибль]
1. adj (имя прилагательное)
 обратимый, реверсивный
2. m (существительное мужского рода)
 1) кфт (кинофототехника)
  (film) inversible — обратимая плёнка; кинофильм на обратимой плёнке
 2) мат (математика) элемент, имеющий обратный элемент;

Inversable -
[энвэрсабль]
 adj (имя прилагательное)
 неопрокидывающийся;

Inversement -
[энвэрсэман]
 adv (наречие)
 обратно, наоборот; напротив
  inversement proportionnel — обратно пропорциональный
  inversement places геом (геометрия) — противолежащие (об углах);

Inverser -
[энвэрсе]
 vt (переходный глагол)
 1) менять направление; переключать
 2) менять порядок (слов в предложении)
 •
 - s'inverser;


Loquacite -
[локасите]
 f (существительное женского рода)
 словоохотливость, болтливость, говорливость;


15 строка


Mais -
[мэ]
1. conj (союз)
 1) как в простом, так и в сложном предложении выражает противопоставление
 но, а
  elle n'est pas jolie, mais gentille — она не красива, но мила
  ce n'est pas ma faute, mais la tienne — это не моя вина, а твоя
  mais le hic, c'est que… — дело, однако, в том, что…
  mais alors — но в таком случае
  mais encore — но (ещё) и…
 2) выражает усиление
 ну
  mais oui! — ну да!, да конечно!
  mais enfin — да наконец
  mais non! — да нет же!
  mais si! — да, разумеется!
  mais certainement! — ну конечно!
  nous avons eu un orage, mais un orage! — у нас была гроза, такая гроза!
 3) в значении междометия выражает неожиданность, сомнение, неудовольствие
  non, mais! — однако!, вот ещё!
  eh mais? — да ну?
  ah mais! — а) ещё чего!; б) то-то же
2. adv (наречие) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 больше
  je n'en puis mais — я тут ничего сделать не могу
3. m (существительное мужского рода)
 оговорка, возражение
  il n'y a pas de mais qui tienne, je ne veux pas de vos "mais" — никаких "но";


Quoy - quoi -
[куа]
1. pron inter (вопросительное местоимение)
 что?
  a quoi pensez-vous? — о чём вы думаете?
  de quoi parlez-vous? — о чём вы говорите?
  de quoi s'agit-il? — в чём дело?, о чём идёт речь?
  a quoi cela sert? — к чему это?
  a quoi sert de pleurer? — зачем плакать?
  vous lui avez demande de quoi il riait? — вы спросили его, над чем он смеялся?
  sur quoi — после чего
  il n'y a pas de quoi rire — не над чем смеяться
  je ne sais quoi penser — не знаю, что и думать
  a quoi bon? — зачем?, к чему?, что толку?
  bien quoi?, mais quoi? разг (разговорное слово или выражение) — в чём дело?
  quoi de nouveau? — что нового?
  eh quoi! — полно!
  il y a de quoi etre fier! ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — есть чем гордиться!
  de quoi! разг (разговорное слово или выражение) — а что?, ну и что?, что-что?, как?
  ni quoi ni qu'est-ce разг (разговорное слово или выражение) — ровным счётом ничего
  n'importe quoi! — чёрт те что!
  ou quoi — или что
  quoi que… — что бы ни…
  quoi que vous fassiez — что бы вы ни делали
  quoi que ce soit — что бы то ни было
  quoi qu'il en soit — как бы там ни было
  quoi qu'il en ait — вопреки его желанию, хочет он того или нет
  que quoi (при переспросе) — что?
  ou quoi — или что-то вроде этого
 ••
  avoir de quoi разг (разговорное слово или выражение) — быть при деньгах
  avoir de quoi vivre — жить зажиточно, не нуждаться
  je ne sais quoi, n'importe quoi — что бы то ни было, всё равно что
  quoi faisant… — поступая так…
  sans quoi — иначе, в противном случае
  pas de quoi разг (разговорное слово или выражение) — не за что (в ответ на благодарность)
  comme quoi разг (разговорное слово или выражение) — так; таким образом
2. pron relat (относительное местоимение)
 что
  ce a quoi j'aspire — то, к чему я стремлюсь
  ce sont des choses a quoi vous ne songez pas — это вещи, о которых вы и не помышляете
3. interj (междометие)
  quoi!, quoi donc!, he quoi! — как!
  quoi! vous partez? — как, вы уезжаете?
  quoi разг (разговорное слово или выражение) — так сказать, вот так (в конце объяснения, перечисления);


Tout - [ту] -  весь, вся, всё, все; см. приложение 6.1.


Procedoit - [проседуа] - в такой форме отсутствует в словаре;

Proceder -
[проседе]
 vi (непереходный глагол)
 1) поступать, действовать
  proceder par ordre — действовать по порядку
 2) (a qch)
 приступать к…, приниматься за…; производить
  proceder a de nouvelles elections — приступить к новым выборам, произвести новые выборы
  proceder a un echange de vue — обменяться мнениями
  proceder a la distribution — произвести распределение
  il sera procede a une nouvelle enquete — будет проведено новое расследование
 3) (de qch)
 происходить из…, от…, вести происхождение, начало от…, из…; развиваться из…
 4) (contre qn)
 вести судебное дело против кого-л;


De - [дё] - см. приложение 3.1.


La - [ла] - см. приложение 2.2.


Puissance -
[пюисанс]
 f (существительное женского рода)
 1) власть, господство, владычество
  puissance publique — государственная власть; государство
  puissance paternelle юр (юридический термин) — родительские права
  puissance maritale юр (юридический термин) — власть мужа
  volonte de puissance филос (философия) — воля к власти (у Ницше)
 2) могущество, мощь, сила
 3) держава, государство
  les grandes puissances — великие державы
  les puissances contractantes — договаривающиеся державы
 4) свойство, особенность; действие
  puissance d'un remede — действенность лекарства
 5) потенция, возможность, способность
  puissance d'achat — покупательная способность
  en puissance — в потенции, потенциальный
  etre en puissance — быть в потенции
 6) влияние, вес
  la puissance d'un exemple — сила, влияние примера
  en puissance de… — под чьим-л влиянием
 7) мат (математика) степень
  elever un nombre a la seconde puissance (или a la puissance deux) — возвести число в квадрат
 8) мощность; движущая сила; производительность
  puissance motrice — движущая сила
  puissance attractive de la terre — земное притяжение
  puissance calorifique — тепловая мощность, теплопроизводительность
  puissance portante ав (авиация) — подъёмная сила
  puissance sur rampe авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) — способность брать подъёмы
  puissance au frein — тормозная мощность
  puissance effective — действующая (полезная) мощность
  puissance administrative (или fiscale) — налоговая мощность (автомашины)
  a puissance renforcee — сверхмощный
  a grande puissance — большой мощности
 9) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) способность
  il n'est pas en notre puissance de.. — мы не способны…; нам не дано…
 10) стр (строительство)огость (критерия)
 11) pl (множественное число) рел (религия) власти (ангельский чин);


Diuine - divin -
[дивэн]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – divine [дивин]
 1) божественный
  рел (религия) les Personnes divies — три ипостаси Троицы
  le divin enfant — Иисус-младенец
  notre divin Maitre — Иисус Христос; Господь
  service divin — богослужение
  culte divin — богопочитание
 2) перен (в переносном значении) дивный, чудесный; божественный
2. m (существительное мужского рода)
 божественное;


16 строка


Du - [дю] - см. приложение 3.1.


Granddieu - grand dieu -

Grand -
[гран]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – grande [гранд]
 1) большой, крупный; высокий, рослый
  grand edifice — большое, высокое здание
  rendre plus grand — увеличить
 2) великий
  grande cause — великое дело
  Pierre le Grand — Пётр Великий
  Grande Boucle разг (разговорное слово или выражение) — маршрут велогонок "Тур де Франс"
 3) важный, знатный
  un grand personnage, un grand seigneur — знатная, важная особа; вельможа
 4) взрослый; старший
  elle a de grands enfants — у неё большие (или взрослые) дети
  grande personne — взрослый (человек)
  grand frere — старший брат
  quand tu seras grand — когда ты вырастешь (большим)
  je suis assez grand pour… — я уже не маленький…
 5) значительный, важный
  grande nouvelle — важная новость
  les grandes dates — важнейшие даты
 6) сильный; громкий; внушительный, замечательный (показывает интенсивность во многих словосочетаниях)
  grands mots — высокопарные громкие фразы
  grand sot — отъявленный дурак
  grand vent — сильный ветер
  avoir grand besoin de… — сильно нуждаться в…
  avoir grand-faim — сильно хотеть есть
  avoir grand-peur — сильно бояться
  grand travailleur — работяга, большой труженик
  grand joueur — заядлый игрок
  il n'est pas grand mangeur — он малоежка
  c'est un grand timide — он очень робкий
  il y a deux grands kilometres d'ici-la — отсюда до того места добрых два километра
  il est grand temps — давно пора
 7) старший, главный (в титулах)
  grand pretre — верховный жрец
2. m (существительное мужского рода)
 1) великое, возвышенное
 2) pl (множественное число) взрослые
  ••
  mon grand — мой милый (обращение к ребёнку)
  faire qch comme un grand разг (разговорное слово или выражение) — а) делать что-л самому; б) делать что-л как следует
 3) pl (множественное число) старшие (о детях); старшеклассники
  ••
  passer dans la cour des grands разг (разговорное слово или выражение) — достичь высшего уровня (в каком-л деле)
 4) великая держава; крупнейший в данной области (государство, предприятие и т. п.); крупнейший специалист (в своей среде)
  les Grands — великие державы
 5) pl (множественное число) вельможи
  les grands de ce monde — великие, сильные мира сего
 6)
  grand d'Espagne — гранд (испанский дворянин)
3. adv (наречие)
  voir grand — а) быть дальновидным; б) строить большие планы
  faire grand — вершить большие дела, реализовать грандиозные проекты
  grand ouvert — широко открытый
 ••
  en grand loc adv (прилагательное выражение) — в натуральную величину; в большом масштабе; широко, на широкую ногу;


Dieu -
[дьё]
 m (существительное мужского рода)
 1) Dieu Бог
  homme de Dieu — а) священнослужитель; б) благочестивый человек
  разг (разговорное слово или выражение) le bon Dieu — а) (господь) Бог; боженька; б) святые дары
  manger (или recevoir) le bon Dieu — причащаться
  on lui donnerait le bon Dieu sans confession — он живым в рай попадёт
  la mere de Dieu — Богоматерь
  l'Homme-Dieu — богочеловек
  recommander son ame a Dieu — вверять Богу душу
  Dieu m'est temoin que… — Бог свидетель, что…
  Dieu sait… — бог знает…
  Dieu sait comme — скверно, бог знает как
  прост (просторечное слово (выражение)) c'est pas Dieu possible — это невероятно
  прост (просторечное слово (выражение)) y a pas de bon Dieu! — что же это делается!
  разг (разговорное слово или выражение) qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu? — и за что мне такое наказание?
  разг (разговорное слово или выражение) y a pas de bon Dieu de… qui tienne… — никаких…
  Dieu vous entende — дай-то Бог
  Dieu le veuil-le!, plaise a Dieu!, plut a Dieu! — дай Бог!, дай-то Бог!
  Dieu sait — Бог ведает
  Dieu (en) soit loue, grace a Dieu, Dieu merci — слава Богу
  Dieu m'en preserve, Dieu m'en garde — избави Бог, сохрани Бог, ни в коем случае
  bon Dieu!, juste Dieu! — боже мой!
  a Dieu ne plaise! — боже упаси!, ни в коем случае
  вульг (вульгаризм) nom de Dieu! bon Dieu de bon Dieu!, dieu(x) de dieu(x)! — чёрт возьми!
  devant Dieu et devant les hommes — перед Богом и людьми (формула клятвы)
  посл (пословица) l'homme propose, Dieu dispose — человек предполагает, (а) Бог располагает
  посл (пословица) chacun pour soi et Dieu est pour tous — каждый за себя, один Бог за всех
  dieu tutelaire — ангел-хранитель; добрый гений
  (un homme) aime de dieux — любимец богов
  beau comme un dieu — красив как бог
  ••
  les dieux de la terre — земные боги, сильные мира сего
  jurer ses grands dieux — клясться всеми богами
 2) божество, кумир
  faire de qn, de qch son dieu — обожествлять что-л; сотворить себе кумира из..
  les dieux s'en vont — кумиры рушатся;


Eternel -
[етэрнэль]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - eternelle
 1) вечный
  feu eternel, larmes eternelles рел (религия) — вечные муки
  repos eternel — вечный покой, смерть
  la Ville eternelle — Вечный город (о Риме)
 2) бесконечный, нескончаемый
  c'est un eternel mecontent — он всегда недоволен
 3) вечный, неизменный
2. m (существительное мужского рода)
 1) вечное
  eternel feminin — вечно женственное; вечная женственность
 2)
  l'Eternel — всевышний
  un grand voyageur devant l'Eternel — великий путешественник, вечный путешественник;


De - [дё] - см. приложение 3.1.


Qui - [ки] - кто; см. приложение 5.3.


Toute - [тут] - весь, вся, всё, все; см. приложение 6.1.


Bonte -
[бонте]
 f (существительное женского рода)
 1) доброта
  ayez la bonte de… — будьте добры…, сделайте одолжение, окажите любезность
  ayez la bonte de vous taire — потрудитесь замолчать
  par bonte d'ame — по доброте душевной тж (также) ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле)
  avoir des bontes pour qn — питать слабость к кому-л
  vous avez de la bonte de reste разг (разговорное слово или выражение) — вы слишком добры
 2) доброкачественность, добротность;


17 строка


Procede -
[проседе]
 m (существительное мужского рода)
 1) образ действия; поведение, поступок
  manquer de procedes — не уметь держаться как следует
  ••
  echange de bons procedes — взаимные услуги; обмен вежливостями
 2) приём, способ, метод; подход; процесс
  procede industriel — технология
  procede de fabrication — технологический процесс
  procede de Bessemer тех (технический термин) — бессемерование
  procedes agricoles — агротехника
  procede de traitement — способы обработки
  simplifier un procede — упростить способ, метод
 3) кожаная накладка биллиардного кия
 4) пренебр (пренебрежительно) стандартный способ; избитый приём
  cela sent le procede — в этом нет никакой оригинальности, это сделано по шаблону;


Encores - encore -
[анкор]
 adv (наречие)
 1) ещё, вдобавок; также; кроме того
  pas encore — нет ещё
  non seulement… mais encore — не только, но и…
  encore plus, encore davantage — ещё более
  encore et encore! — да и то вряд ли; самое большее
  mais encore? — ну и что (дальше)?
  si encore, encore si — если бы только
 2) опять, снова
  encore! — опять?!
  encore vous! — опять вы!
 3) (в начале предложения) к тому же, кроме того
  tout ceci est terrible, encore ne sait-on pas tout — всё это ужасно, к тому же мы ещё не всё знаем
  encore que loc conj (союзное выражение) — хотя
  encore qu'il soit jeune — хотя он ещё молод;


Mon -
[мон]
 adj m (прилагательное мужского рода) non autonome, m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – ma [ма], pl (множественное число) – mes [ме]
 1) мой (моя, моё, мои)
  passez-moi mes gants — передайте мне мои перчатки
  il me prend mes notes — он берёт у меня мои заметки
 2) свой (своя, своё, свои)
  j'emporte mon livre — я уношу (с собой) свою книгу
  j'aime mon travail — я люблю свою работу
 3) у меня, ко мне и т. п.
  il etait venu a mon aide — он пришёл ко мне на помощь
 4) может не переводиться, в частности, в обращении
  mon cher ami — дорогой друг
  mon vieux — старик, старина
  mon general — господин генерал; выражает непринуждённость, иронию, презрение
  mon cochon — свинья ты этакая;


Filz - fils -
[фис]
 m (существительное мужского рода)
 1) сын
  mon fils — мой мальчик, сынок (в обращении)
  fils de la maison — хозяйский сын
  fils a papa разг (разговорное слово или выражение) — папенькин сынок
  le fils un tel, le fils N — молодой N
  Nn tel et fils, negociants — такой-то с сыном (о торговом доме или фирме)
  fils de Dieu — сын Божий
  fils de l'homme — сын человеческий (об Иисусе Христе)
  fils des gaulois — галлы
  fils du ciel — сыны неба (о китайцах)
  fils spirituel — духовный сын
  ••
  fils de garce — сукин сын
  le fils de la poule blanche — счастливчик
  il est fils de ses oeuvres — он всем обязан самому себе
 2) потомок;


Que - [ке] - что; см. приложение 5.2.


I’aye - [жэ] - je aie - je ai -

Je -
[жё]
1. pron (Местоимение); 1-e pers sing (единственное (число)); = j'
 я; с личным глаголом
  je parle — я говорю
  j'entends — я слышу
  je hais — я ненавижу
  ou vais-je aller? — куда мне идти?
  je, soussigne, certifie канц (канцелярское слово или выражение) — я, нижеподписавшийся, удостоверяю
2. m (существительное мужского рода) филос (философия)
 эго (в его субъективном аспекте, говорящий, мыслящий субъект);


Ai - [э] - форма глагола avoir (иметь, владеть); см. приложение 1.2. - 1.2.Б.


Insere -
[энсере]
 vt (переходный глагол)
 (dans qch) включать, вставлять, вкладывать, помещать, вносить
  inserer une clause — предусмотреть условие
  inserer un article — поместить статью (в газету и т. п.)
  inserer a l'ordre воен (военное дело, военный термин) — отдавать в приказе
  un (или une) priere d'inserer — аннотация (направляемая издателем в журналы и газеты для напечатания)
  - s'inserer;

Le - [лё] - см. приложение 2.2.


18 строка


Nom -
[ном]
 m (существительное мужского рода)
 1) имя; фамилия
  petit nom разг (разговорное слово или выражение) — имя
  nom de famille — фамилия
  nom de jeune fille — девичья фамилия
  nom a particule, nom a rallonge разг (разговорное слово или выражение) — дворянская фамилия (с частицей de)
  nom a compartiments — длинная, сложная фамилия
  nom d'emprunt, nom de plume, nom emprunte — псевдоним
  nom de theatre — сценическое имя, псевдоним
  beau nom — славное, гордое имя
  mettre son nom au bas de qch — подписать что-л
  de son vrai nom, il s'appelle… — его настоящее имя…
  de nom — по имени
  au nom de… loc prep (предложное выражение) — на имя; во имя; от имени
  agir en son nom — действовать от своего имени
  il vaut mieux que son nom — он лучше, чем о нём говорят
  sans nom — невыразимый, неописуемый
  ••
  offrir son nom a… — сделать предложение
  etre le dernier de son nom — быть последним в роду
  cela n'a pas de nom — этому нет названия, это неслыханно
  se faire un nom — создать себе имя, добиться известности
  laisser un nom — прославиться
  qui n'ose pas dire son nom — стыдливый
  ce n'est qu'un nom — это одна лишь видимость
  traiter qn de tous les noms, donner a qn des noms d'oiseaux — осыпать кого-л оскорблениями
  nom de nom!, nom de…!, nom de Dieu!, nom d'une pipe!, nom d'un chien! — чёрт возьми!; чёрт подери!
  nom d'un petit bonhomme! — батюшки мои!
 2) название, наименование
  nom de marque — торговое название
  nom commercial ком (коммерческий термин) — фирма, название фирмы
  societe en nom collectif — полное товарищество
  le nom ne fait rien a la chose посл (пословица) — не в словах дело; хоть горшком назови, только в печку не ставь
 3) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) народ
  le nom romain — римляне, римлянин (собир (собирательное (существительное)))
 4) знатный род, знатность
 5) грам (грамматика) имя существительное
  nom propre [commun] — имя собственное [нарицательное];


De - [дё] - см. приложение 3.1.


Prophete -
[профэт]
 m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода); = prophetesse [профетэс]
 пророк, пророчица, предсказатель, предсказательница; прорицатель, прорицательница
  faux prophete — лжепророк
  prophete de malheur — вестник несчастья
  nul n'est prophete en (или dans) son pays погов (поговорка) — нет пророка в своём отечестве;


Ie - Je - [жё] - я; см. 17 страницу;


Ne - [нё] - не (отрицание);


Me - [мё] - меня, мне;


Veux - [вё] - форма глагола vouloir (хотеть, желать); см. приложение 1.6. - 1.6.Б.


Atribuer - attribuer -
[атрибюе]
 vt (переходный глагол)
 (qch a qn, a qch)
 1) присваивать; приписывать; признавать за кем-л
  attribuer au hasard — приписать случаю
  attribuer une invention a qn — приписывать кому-л изобретение
  attribuer a qn un accident — обвинять кого-л в несчастном случае
  attribuer a qn une responsabilite — возложить на кого-л ответственность
  a quoi attribuer ce phenomene? — как объяснить это явление?
 2) предназначать, назначать, присуждать
  attribuer un prix a qn — присудить премию кому-л
  attribuer des avantages a qn — предоставить преимущества кому-л
  attribuer une dignite a qn — дать звание, сан кому-л
  attribuer un credit a une depense — ассигновать средства на расходы; ассигновывать
 •
 - s'attribuer;


Tiltre - titre -
[титр]
 m (существительное мужского рода)
 1) заглавие, заголовок; название
  (page de) titre — титульный лист; заглавный лист
  titre courant, titre de colonne полигр (полиграфия) — колонтитул
  titre sur cinq colonnes — шапка над пятью колонками (в газете)
  en gros titre — заголовок крупными буквами
 2) титул, звание; должность, ранг
  titre d'ambassadeur — ранг посла
  en titre — официальный, постоянный; признанный
  fournisseur en titre — постоянный поставщик
  professeur en titre — лицо, имеющее звание профессора и занимающее штатную должность
 3) спорт (физкультура и спорт) звание, титул чемпиона
  remporter un titre — завоевать звание чемпиона
  titre absolu — звание абсолютного чемпиона
 4) акт, документ; ценная бумага; документ, дающий право на что-л
  titre d'acquisition — купчая крепость
  titre de propriete — документ о праве собственности
  titre de creance — основание требования кредитора
  titre nominatif — именная ценная бумага
  titre executoire — исполнительный лист
  titres etrangers — иностранные ценные бумаги
  titre de transport — документ на право проезда, проездной документ
  titre de payement — платёжный документ
  ••
  avoir des titres a… — иметь право на…
  faire valoir ses titres — предъявить, использовать свои права
 5)
  a titre de… loc prep (предложное выражение) — в качестве, как, в порядке; под видом, под предлогом
  a titre + adj — в виде…, … образом; тж переводится наречием
  a ce titre — на этом основании
  a quel titre? — на каком основании?
  au meme titre — в той же степени
  a aucun titre — никоим образом
  a plus d'un titre, a plusieurs titres — по многим причинам
  a titre de prime — в порядке премирования
  a titre d'office — по долгу службы
  a titre d'experience — в виде опыта
  a titre d'illustration — для иллюстрации
  a titre de renseignement — для сведения, в виде справки
  a titre d'ami — в качестве друга
  a titre permanent — постоянно
  a titre exceptionnel — в виде исключения, в исключительных случаях
  a titre gratuit, a titre gracieux — бесплатно
  contrat a titre gratuit — безвозмездный договор
  acquereur a titre lucratif — получивший в дар
  a titre onereux — за плату
  a titre prive — частным образом
  exercer a titre prive — иметь частную практику (о враче)
  a titre particulier — в частном порядке
  a titre temporaire — временно
  a titre personnel — персонально; в собственные руки, личное (о письме)
 6) кино (термин, употребляемый в кинематографии) титр, надпись
 7) проба (монеты, изделий из драгоценных металлов)
 8) хим (химический; химия) процентное содержание, титр; крепость раствора
  titre de melange — дозировка смеси
 9) текст (термин, относящийся к текстильному делу) сорт; номер (нитки)
 10) знак сокращения, титло;


19 строка


De - [дё] - см. приложение 3.1.


Si - [си] - так, столь, если, что если;

Синоним  Aussi -
[оси]
1. adv (наречие)
 1) также, тоже
  c'est aussi mon avis — я тоже так думаю
  et aussi… — а также…
 2) так; столь
  je ne pensais pas qu'il etait aussi vieux — я не думал, что он такой старый
  aussi… que… — так (же)… как…, такой (же)… как…
  aussi grand que… — такой же большой, как…
  aussi vite que vous le pourrez — так быстро, как только вы сможете
 3) сколь бы… ни; как бы… ни
  aussi invraisemblable que cela paraisse — сколь бы невероятным это ни показалось
  aussi riche soit-il — как бы богат он ни был
2. conj (союз)
 поэтому; следовательно; вот почему
  il est temps de partir, aussi vous dis-je adieu — пора уходить, поэтому я прощаюсь с вами; loc conj (союзное выражение)
  aussi bien — к тому же
  aussi bien que… — а также; как… так
  non seulement… mais aussi — не только…, но и…


Haulte - haute - haut -
[о]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - haute [от]
 1) высокий; высоколежащий
  pas plus haut qu'une botte — маленького роста, от горшка два вершка
  piece haute de plafond — комната с высоким потолком
 2) возвышенный, приподнятый
  la riviere est haute — вода в реке вздулась
  la mer haute — море в конце прилива
  ••
  marcher la tete haute (или le front haut) — ходить с высоко поднятой головой
 3) верховный, высший
  hautes classes de la societe — высшие слои общества
  Chambre haute — верхняя палата (парламента)
  hauts fonctionnaires — высшее чиновничество
 4) высокий; значительный, большой, сильный
  au plus haut degre — в высшей степени
  du plus haut comique — в высшей степени смешно(й)
  ••
  haut en couleur — а) краснощёкий, румяный; б) перен (в переносном значении) яркий, чёткий
  avoir une haute opinion de qn — быть высокого мнения о ком-л
  avoir une haute idee de soi-meme — воображать, мнить о себе
  hautes mathematiques — высшая математика
  hautes classes — старшие классы (в лицее)
  haute coiffure — парикмахерское искусство
  haute technologie — высокая технология
  hauts faits — деяния, героические поступки
  c'est de la plus haute fantaisie — это чистейшая выдумка
  haute securite — высокая надёжность (аппарата)
 5) геогр (география) верхний
  le Haut Rhin — Верхний Рейн (департамент)
  la haute Volga — верховье Волги
 6) громкий
  notes hautes — верхние ноты
  ••
  n'avoir jamais une parole plus haute que l'autre — никогда не повышать голоса, не выходить из себя
 7) древний
  la haute antiquite — глубокая древность
  de haute epoque — древний
 8) дорогой
  haut prix — дорогая, высокая цена
  hauts salaires — высокие заработки
  les cotons sont hauts — цены на хлопок повысились
  hautes cartes — старшие карты
2. m (существительное мужского рода)
 1) высота
  tomber du haut du cinquieme etage — упасть с шестого этажа
  du haut de sa grandeur — с высоты своего величия; свысока, презрительно
 2) верх; верхняя часть; вершина; верхушка
  le haut de la tete — макушка (головы)
  le haut du jour — полдень
  par le haut — в верхней части
  du haut en bas — сверху донизу
  ••
  haut de forme — цилиндр
  tomber de son haut — а) растянуться во весь рост; б) разинуть рот от удивления
  le prendre de haut — нагло разговаривать
  traiter de haut (en bas) — относиться свысока
 3) pl (множественное число) надводная часть (судна)
 4) муз (музыкальный термин) верхние ноты, верхний регистр (строительство)
 5)
  le Tres-Haut рел (религия) — Всевышний
 6) pl (множественное число) возвышенность, холмы
3. f (существительное женского рода)
  la haute разг (разговорное слово или выражение) — богачи, знать, высшие слои общества
4. adv (наречие)
 1) высоко
  monter haut — подняться высоко
  porter haut la tete — высоко держать голову
  haut place — высокопоставленный
  ••
  haut le pied — незапряжённый; налегке
  locomotive haut le pied — одиночный паровоз (без вагонов)
  haut le pied! — уходите!, проваливайте!
  haut les mains! — руки вверх!
  remonter plus haut — обращаться к более старым временам
  reprendre les choses de plus haut — начинать с самого начала
  plus haut — (смотри) выше, раньше (в тексте)
 2) громко
  plus haut — громче
  tout haut — громко
  penser tout haut — не скрывать свои мысли, говорить, что думаешь
  parler haut et clair — говорить напрямик
  lire tout haut — читать вслух
 3)
  de haut — а) сверху; б) свысока; нагло
  voir les choses de haut перен (в переносном значении) — не вникать в дела
  de haut en bas loc adv (прилагательное выражение) — сверху донизу; высокомерно
  regarder qn de haut en bas — смотреть свысока на кого-л
  en haut — наверх, наверху; вверх
  d'en haut — а) сверху; б) свыше
  la-haut — наверху; сверху
  en haut de… loc prep (предложное выражение) — наверх, наверху
  jusqu'en haut — доверху;


Sublimite -
[сюблимите]
 f (существительное женского рода)
 1) возвышенность, высота (мыслей, чувств и т. п.)
  sublimite du style — возвышенность стиля
 2) возвышенное чувство, мысль;


Pour - [пур] - для, ради, за; см. приложение 3.5.


Le - [лё] - см. приложение 2.2.


Te(m)ps - temps -
[там]
 m (существительное мужского рода)
 1) время; срок
  temps universel астр (астрономия; астрология) — всемирное время
  temps legal — декретное время
  temps partage информ (информатика) — распределённое время
  temps de parole — регламент (выступления)
  temps d'antenne — телевизионное время, время на радио (отведённое для выступления, для передачи)
  temps choisi — режим работы, время работы по выбору работника
  temps partiel — неполный рабочий день
  temps chome — простой (в работе)
  temps mort — а) спорт (физкультура и спорт) перерыв (объявляемый судьёй и компенсируемый в конце соревнования); б) простой, период бездеятельности
  temps d'arret — перерыв
  condamnation a temps — осуждение на определённый срок (не пожизненно)
  avoir le temps de faire qch — иметь время, успеть сделать что-л
  n'avoir que le temps de… — едва успевать
  nous avons tout notre temps — мы не торопимся
  n'avoir qu'un temps — быть недолговечным, временным
  avoir eu son temps прост (просторечное слово (выражение)) — отсидеть в тюрьме
  avoir fait son temps — а) отслужить в армии; б) прост (просторечное слово (выражение)) отбыть свой срок; в) перен (в переносном значении) отслужить своё время; устареть
  gagner du temps — выигрывать время
  marquer un temps — остановиться
  perdre du (или son) temps — терять время
  sans perdre de temps — не теряя времени
  rattraper le temps perdu — наверстать упущенное время
  prendre son temps — не торопиться
  il prit un temps et dit — он помолчал и сказал
  passer le temps a… — заниматься чем-л; проводить своё время за чем-л
  tuer (или casser) le temps — убивать время
  trouver le temps long — заждаться
  il est temps de… — пора
  il n'est que temps, il est grand temps — давно пора
  il n'y a pas de temps a perdre — время не терпит
  il y a quelque temps — некоторое время тому назад
  il y a beau temps que… — давненько
  il sera toujours temps — успеется
  ce n'est plus le temps — теперь уже не время
  il y a temps et lieu — всему своё время и место
  toute chose a son temps — всему своё время
  le temps de + infin — только…
  le temps de mettre mon manteau et j'arrive — я только надену пальто и тут же приду
  le temps est un grand maitre посл (пословица) — опыт, время - великий учитель
  le temps passe et ne revient pas посл (пословица) — прожитое не воротишь; loc adv (прилагательное выражение)
  un temps — недолго
  ces temps-ci, ces derniers temps — в последнее время
  la plupart du temps — чаще всего, большей частью
  peu de temps avant… — незадолго до…
  peu de temps apres… — вскоре после…
  dans (или sous) peu de temps — вскоре
  en peu de temps — скоро, без промедления
  tout le temps — постоянно, всё время
  tout d'un temps — разом
  de (или en) tout temps — всегда; во все времена
  en meme temps — а) одновременно; в то же время; б) вместе с тем
  pour un (certain) temps — на (некоторое) время
  en temps utile — в надлежащее время, своевременно
  a temps — вовремя
  avant le temps — преждевременно, раньше срока
  avec le temps — со временем
  dans le temps — некогда; в своё время
  de temps en temps, de temps a autre — время от времени, иногда
  en temps et lieu, en temps et saison — в своё время и в надлежащем месте
  entre temps — тем временем; между прочим; loc conj (союзное выражение)
  dans le temps ou, du temps ou, au temps ou — а) в то время, когда; б) в то время, как
  du temps que — в то время, когда
  depuis le temps que — с тех пор, как…
  au meme temps que, dans le meme temps que, en meme temps que — а) в то время, когда; б) так же, как (сопоставление)
  ••
  ca marche quand ca a le temps разг (разговорное слово или выражение) — капризничает (о плохо работающем механизме)
  en moins de temps qu'il n'en faut pour le dire разг (разговорное слово или выражение) — в два счёта
 2) спорт (физкультура и спорт) время, результат
  temps record — рекордное время
  faire un bon temps — добиться хороших результатов
  realiser le meilleur temps — показать лучшее время
  ••
  etre dans les temps разг (разговорное слово или выражение) — поспевать, приходить вовремя
 3) тж (также) pl (множественное число) пора, время, эпоха, период, времена
  le bon temps — счастливая пора
  le temps des vacances — каникулы
  en temps de guerre — во время войны
  en temps de paix — в мирное время
  comme au temps jadis — как раньше
  de mon temps — в моё время
  par le temps qui court — в наше время
  les premiers temps — первое время; начало
  etre de son temps — идти в ногу с веком, не отставать от века
  du temps de Charlemagne — во времена Карла Великого
  les temps modernes — новое время
  le temps des moissons — пора жатвы
 4) время, досуг
  avoir le temps — располагать временем
  prendre (или se donner, se payer) du bon temps — весело проводить время, развлекаться
  il n'en est plus temps — уже не время; слишком поздно
 5) погода
  temps couvert (или charge, gris) — пасмурная погода
  gros temps — буря на море
  il fait beau [mauvais] temps — хорошая [плохая] погода
  un temps de saison разг (разговорное слово или выражение) — обычная погода (для данного сезона)
  le temps est a la pluie, a l'orage — собирается дождь, гроза
  le temps est au degel — близка оттепель
  le temps se met au beau — погода улучшается, проясняется
  par ce temps — в эту, в такую погоду
  ••
  prendre le temps comme il vient — применяться к обстоятельствам
 6) ритм, темп; такт; ход; движение (в спорте)
  a deux temps — с тактовым размером в две четверти
  en trois temps — со счётом на три
  temps fort [faible] муз (музыкальный термин) — сильная [слабая] доля такта
  ••
  en deux temps trois mouvements — быстро, в два счёта
 7) грам (грамматика) время;


Present -
I [презан]
m (существительное мужского рода)
 подарок, презент
  faire present de qch — подарить что-л
  present d'usage — обычный подарок (напр. по случаю праздника, не учитываемый в наследстве)
II
1. [презан]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – presente [презант]
 1) присутствующий
  lui (moi, etc) present — в его (моём и т. п.) присутствии, при нём (мне и т. п.)
  presents tels et tels — присутствовали такие-то
  etre present, se trouver present — присутствовать
  present! — есть, здесь!
 2) настоящий, имеющий место (в данный момент), нынешний; данный; наличный
  le mois present — текущий месяц
 3) (a qch)
 сохранившийся в памяти
  present a la memoire — памятный
  j'ai cela present a l'esprit — это сохранилось у меня в памяти
  cela ne m'est pas bien present — я что-то не помню
  avoir la memoire presente — иметь хорошую память
 4) грам (грамматика) настоящего времени
  participe present — причастие настоящего времени
2. m (существительное мужского рода)
 1) настоящее, нынешнее время
  pour le present — в настоящий момент
  vivre dans le present (или du present) — жить настоящим, сегодняшним днём
  a present loc adv (прилагательное выражение) — теперь, ныне
  d'a present — нынешний, теперешний
  des a present — отныне
  a present que… loc conj (союзное выражение) — теперь, когда…; так как теперь; потому что теперь
 2) грам (грамматика) настоящее время
 3) pl (множественное число) присутствующие
  les presents et les absents — присутствующие и отсутствующие
3. f (существительное женского рода)
  par presente (lettre) — настоящим (письмом);


20 строка


Car -
I
1. [кар]
conj (союз)
 конструкции с союзом car выражают причинное отношение и соответствуют русским конструкциям с союзами потому что, так как, ибо
2. m invar (неизменяемое существительное мужского рода)
 резоны, объяснения
  avec lui, il y a toujours des si, des mais et des car — с ним каши не сваришь; у него всегда одни отговорки
II [кар]
m (существительное мужского рода); см (смотри) autocar;


Qui - [ки] - кто; см. приложение 5.3.


Propheta -
propheta (prophetes), ae m (греч.)
1) прорицатель, жрец, маг Ap, Macr;
2) пророк Eccl.


Dicitur -

Dictito, dictavi, dictatum, dictare - часто говорить, часто сказывать, говаривать, обыкновенно говорить, утверждать;

Hodie - 1) сегодня, в эту ночь; 2) ещё сегодня, сейчас; 3) нынче, теперь;


Olim - 1) некогда; a) в прошедшем: a.a) когда-то, во время оно, в прежнее время; a.b) издавна, с давнего времени; b) в будущем: b.a) когда-нибудь, впредь; b.b) в вопрос и условных предложениях = когда-либо; 2) иногда, по временам, обыкновенно, особ. в примерах и сравнениях;


Vocabatur -

Vocabulum, i n [voco]
1) наименование, название (imponere cognata vocabula rebus H); имя: res suis vocabulis nominare C называть вещи их именами; vocabula Locusta T по имени Локуста; liberta, cui v. Acte fuit T вольноотпущенница по имени Акте; aliquid deum (= deorum) vocabulis appellare T прилагать к чему-л. божественные эпитеты;
2) слово: multa renascentur, quae jam cecidere, vocabula H много слов, уже исчезнувших (было), воскреснет;
3) грам. имя существительное (v. et verbum Vr); существительное нарицательное (v. et nomen Q);
4) благовидный предлог (varia praedandi vocabula T).

Vocatus - призвание, зов;

Voco, vocavi, vocatum, vocare - звать, призывать, вызывать, называть;


Videns -

Viden'?
(= videsne?) видишь ли?, неправда ли? Pl, Ter, C.

Video, vidi, visum, videre - видеть, увидеть, замечать;


21 строка


Car -
I
1. [кар]
conj (союз)
 конструкции с союзом car выражают причинное отношение и соответствуют русским конструкциям с союзами потому что, так как, ибо
2. m invar (неизменяемое существительное мужского рода)
 резоны, объяснения
  avec lui, il y a toujours des si, des mais et des car — с ним каши не сваришь; у него всегда одни отговорки
II [кар]
m (существительное мужского рода); см (смотри) autocar;


Prophete -
[профэт]
 m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода); = prophetesse [профетэс]
 пророк, пророчица, предсказатель, предсказательница; прорицатель, прорицательница
  faux prophete — лжепророк
  prophete de malheur — вестник несчастья
  nul n'est prophete en (или dans) son pays погов (поговорка) — нет пророка в своём отечестве;


Proprement -
[пропрэман]
 adv (наречие)
 1) собственно, специфически
 2) точно, подлинно; собственно, в сущности
  proprement dit, proprement parlant, a proprement parler — собственно говоря, в сущности говоря, собственно, именно
 3) чисто
  mis proprement — чисто, аккуратно одетый
 4) прил (имя прилагательное)ично, соответственным образом; умело; как следует
 5) порядочно, достойно;


Mon -
[мон]
 adj m (прилагательное мужского рода) non autonome, m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - ma, pl (множественное число) - mes
 1) мой (моя, моё, мои)
  passez-moi mes gants — передайте мне мои перчатки
  il me prend mes notes — он берёт у меня мои заметки
 2) свой (своя, своё, свои)
  j'emporte mon livre — я уношу (с собой) свою книгу
  j'aime mon travail — я люблю свою работу
 3) у меня, ко мне и т. п.
  il etait venu a mon aide — он пришёл ко мне на помощь
 4) может не переводиться, в частности, в обращении
  mon cher ami — дорогой друг
  mon vieux — старик, старина
  mon general — господин генерал; выражает непринуждённость, иронию, презрение
  mon cochon — свинья ты этакая;


Filz - fils -
[фис]
 m (существительное мужского рода)
 1) сын
  mon fils — мой мальчик, сынок (в обращении)
  fils de la maison — хозяйский сын
  fils a papa разг (разговорное слово или выражение) — папенькин сынок
  le fils un tel, le fils N — молодой N
  Nn tel et fils, negociants — такой-то с сыном (о торговом доме или фирме)
  fils de Dieu — сын Божий
  fils de l'homme — сын человеческий (об Иисусе Христе)
  fils des gaulois — галлы
  fils du ciel — сыны неба (о китайцах)
  fils spirituel — духовный сын
  ••
  fils de garce — сукин сын
  le fils de la poule blanche — счастливчик
  il est fils de ses oeuvres — он всем обязан самому себе
 2) потомок;


Est - [е] - форма глагола etre (быть); см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


22 строка


Celuy - celui - [селюи] - этот, тот; см. приложение 5.1.


Qui - [ки] - кто; см. приложение 5.3.


Voit - [вуа] - форма глагола voir (видеть); см. приложение 1.7. - 1.7.Б.


Choses - chose -
[шоз]
1. f (существительное женского рода)
 1) вещь
  une belle chose — отличная штука
  la chose publique — государство, общественные интересы; общественное благо
  chose negligeable — мелочь
  chose en soi филос (философия) — вещь в себе
  bien des choses — разные разности
  dites lui bien des choses — передайте ему наилучшие пожелания
  c'est la meme chose — это одно и то же
  de deux choses l'une — одно из двух
  autre chose — другое
  entre autres choses — между прочим
  (ben) voila autre chose! — подумать только! ce fut bien autre chose quand… не то было, когда…; дело приняло другой оборот, когда…
  parler (или causer) de choses et d'autres — говорить о том и о сём
  aller au fond des choses — вникать в сущность вещей
  regarder les choses en face — смотреть действительности в лицо
  il y a de jolies choses dans ce livre — в этой книге есть очень удачные места
  a quelque chose pres — почти
  peu de chose — малость, пустяк
  on est (bien) peu de chose (tout de meme)! — такова наша жизнь!
  les choses de la terre — земные дела
  chose commune юр (юридический термин) — вещь общего пользования
  chose jugee — дело, решённое судом; судебное постановление
  autorite de la chose jugee — сила судебного постановления
  c'est chose faite — это дело решённое
  a chose faite, pas de remede посл (пословица) — что о том тужить, что нельзя воротить
  chaque chose en (или a) son temps, toute chose a son temps погов (поговорка) — всякому овощу своё время
  chose defendue, chose desiree посл (пословица) — запретный плод сладок
  ••
  etre la chose de qn — быть в чьей-л власти
  faire bien les choses — а) проявлять щедрость; б) радушно принимать гостей
  ne pas faire les choses a moitie — делать всё как следует
 2) дело; то, о чём идёт речь
  je vais vous expliquer la chose — я объясню вам, в чём тут дело
  comment a-t-il pris la chose? — как он отнёсся к этому?
  savez-vous la chose? — известно ли вам об этом?
 3) разг (разговорное слово или выражение) плотское наслаждение
  etre porte sur la chose — охотно заниматься любовью
 4) pl (множественное число) разг (разговорное слово или выражение) гадости, мерзости
2. m (существительное мужского рода)
 1) разг (разговорное слово или выражение) штука (о неопределённом предмете)
 2) этот (о неопределённом лице)
  j'ai vu monsieur chose… — я видел, как бишь, его зовут…
3. adj (имя прилагательное)
  etre tout chose — неприятно чувствовать себя, быть не в своей тарелке
  je suis tout chose (или un peu chose) разг (разговорное слово или выражение) — мне не по себе
  il a l'air tout chose — у него престранный вид;


Loingtaines - lointaine -
[луэнтэн]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - lointaine
 1) далёкий, дальний, отдалённый
  ••
  la Princesse lointaine — "Принцесса Грёза", "прекрасная дама", далёкая возлюбленная
 2) перен (в переносном значении) посторонний; безучастный
2. m (существительное мужского рода)
 1) даль; отдалённость
  dans le loint, au lointain — вдали, вдалеке
  dans le lointain des ages — во тьме веков; в далёкие времена
 2) удалённая часть чего-л
 3) (часто pl (множественное число)) задний план картины;


De - [дё] - см. приложение 3.1.


La - [ла] - см. приложение 2.2.


Cognoissance - connaissance -
[конэсанс]
 f (существительное женского рода)
 1) познание
  theorie de la connaissance филос (философия) — теория познания
 2) знание; pl (множественное число) познания
  connaissances etendues — обширные познания
  en connaissance de cause — со знанием дела
  porter a la connaissance de qn — доводить до сведения кого-л, сообщать кому-л
  arriver a la connaissance de qn — дойти до чьего-л сведения
  il est venu a ma connaissance — до моего сведения дошло, что…
  avoir connaissance de qch — знать что-л
  prendre connaissance de… — (п)ознакомиться с…
  donner connaissance de… — ознакомить
  a ma connaissance — насколько мне известно
  Connaissance des Temps — Ежегодник; эфемериды (Бюро географических координат)
 3) сознание, память
  perdre connaissance — потерять сознание, лишиться чувств
  reprendre connaissance — прийти в сознание
  avoir toute sa connaissance — быть в полном сознании
  tomber sans connaissance — упасть без сознания
 4) юр (юридический термин) рассмотрение (дела)
  avoir connaissance de… — рассматривать (дело)
  avoir la connaissance de… — быть компетентным, иметь право рассматривать (дело)
  ••
  en connaissance de cause — со знанием дела
 5) знакомство
  faire connaissance avec, faire la connaissance de… — познакомиться с…
  renouer connaissance — возобновить знакомство
  faire faire connaissance a… — познакомить кого-л с кем-л
  de connaissance — знакомый
  il est de ma connaissance — он мне знаком
 6) знакомый, -ая
  de vieilles connaissances — старые знакомые
  une de mes connaissances — один мой знакомый
  en pays de connaissance — среди знакомых;


23 строка


Naturelle -
[натюрэль]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - naturelle
 1) натуральный; природный, естественный
  sciences naturelles — естественные науки
  histoire naturelle — естествознание
  mort naturel — естественная смерть
  bonte naturelle — природная доброта
  gaz naturel — природный газ
  infirmite naturelle — врождённый физический недостаток
 2) натуральный, подлинный, настоящий, чистый
  vin naturel — натуральное вино
  note naturelle муз (музыкальный термин) — чистая нота
  nombres naturels — натуральные числа
 3) естественный, непринуждённый
  c'est tout naturel — это вполне естественно
  il est naturel que (+ subj) — вполне естественно, что…
 4) (a)
 свойственный; привычный
  il est naturel a l'homme de… — человеку свойственно…
 5) иск (искусство) простой; правдивый, правдоподобный
 6) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) туземный
  cet oiseau est naturel en France — эта птица - природный обитатель Франции
 7) внебрачный, побочный
  enfant naturel — внебрачный ребёнок
2. m (существительное мужского рода)
 1) натура, природа, прирождённый характер, нрав; свойство, наклонности
  bon [mauvais] naturel — хорошие [дурные] наклонности
  mechant naturel — злой нрав
  d'un naturel jaloux — ревнивый
  il est timide de son naturel — он застенчив от природы
 2)
  au naturel loc adv (прилагательное выражение) — а) в натуральном виде; б) без приправы (о кушанье)
  representer qn au naturel — изобразить кого-л в его настоящем виде, во всей его красе
 3) естественность, простота
  manquer de naturel — быть неестественным, ломаться
 4)
  (entier) naturel мат (математика) — натуральное число
3. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 коренной житель, жительница, уроженец, уроженка;


De - [дё] - см. приложение 3.1.


Toute - [тут] - весь, вся, всё, все; см. приложение 6.1.


Creature -
[креатюр]
 f (существительное женского рода)
 1) создание, существо; тварь
  creature (humaine) — человек, человеческое существо
 2) женщина
  une belle creature — красавица
  quelle sotte creature! — ну и дурочка!
 3) пренебр (пренебрежительно) тварь (о женщине)
 4) креатура, ставленник;


Et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Cas -
I [ка]
m (существительное мужского рода)
 1) случай; обстоятельство; происшествие
  les cas ci-apres — следующие случаи
  le cas etait clair — дело было ясное
  le cas est different — это не тот случай
  comme c'est le cas — как в данном случае
  cas limite — крайний случай; пограничное явление
  cas de figure — возможность; возможный пример
  dans le cas present, dans ce cas — в этом случае, в таком случае
  dans le cas contraire — в противном случае
  en pareil cas — в подобном случае
  en cas de… loc prep (предложное выражение) — в случае…; loc adv (прилагательное выражение)
  en tout cas, dans tous les cas — в любом случае; во всяком случае
  en aucun cas — ни в коем случае
  en ce cas — тогда; в таком случае
  en cas разг (разговорное слово или выражение) — на всякий случай
  au cas que…, en cas que… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина), au cas ou…, dans le cas ou… loc conj (союзное выражение) — в случае, если
  ••
  cas de conscience — вопрос, дело совести
  cas de guerre — повод для войны
  cas de divorce — повод для развода
  c'est le cas ou jamais — теперь или никогда
  c'est le cas — вот-вот, именно
  c'est bien le cas de dire — поистине можно сказать
  faire cas de… — придавать значение; дорожить, ценить
  grand cas уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — важное дело
  faire grand cas de… — высоко ставить, придавать (слишком) большое значение чему-л
  faire peu cas de… — пренебрегать чем-л
 2) юр (юридический термин) случай, дело
  cas de mort — смертный случай
  cas royaux ист (относящийся к истории; исторический термин) — преступления, подлежавшие королевскому суду
  cas fortuit — а) непредвиденное обстоятельство; б) юр (юридический термин) случай, отсутствие вины (при неисполнении обязательства)
  ••
  se mettre dans un mauvais cas — попасть в неприятное положение
 3) мед (медицина) случай
  cas social — человек (чаще ребёнок), находящийся в тяжёлых социальных условиях
  ••
  cette personne est un cas, c'est un cas — ненормальный человек; человек с отклонениями
II [ка]
m (существительное мужского рода) грам (грамматика)
 падеж;


24 строка


Aduena(n)t - advenant - [адвэнан] -

Либо avenant -
I [авэнан]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – avenante [авэнант]
 приветливый; пригожий
II [авэнан]
  a l'avenant loc adv (прилагательное выражение) — в соответствии, сообразно, соответствующим образом
  a l'avenant de… loc prep (предложное выражение) — соответственно
III [авэнан]
m (существительное мужского рода)
 дополнительное соглашение; дополнительное страховое свидетельство;

Либо от глагола advenir -
[адвэнир]
 vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - advenu, advenue
 случаться, происходить
  il advint que… — случилось, что…
  quoi qu'il advienne — что бы ни случилось
  advienne que pourra — будь что будет (детское слово, на языке детей);


Que - [ке] - что; см. приложение 5.2.


Le - [лё] - см. приложение 2.2.


Prophete -
[профэт]
 m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода); = prophetesse [профетэс]
 пророк, пророчица, предсказатель, предсказательница; прорицатель, прорицательница
  faux prophete — лжепророк
  prophete de malheur — вестник несчастья
  nul n'est prophete en (или dans) son pays погов (поговорка) — нет пророка в своём отечестве;


Moyena(n)t - moyenant - от прилагательного moyen -
I
1. [муайен]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – moyenne [муайенн]
 1) ср (сравни)едний
  de moyenne taille — среднего роста
  Moyen Age — см (смотри) Moyen-Age
  moyen francais — среднефранцузский язык (XIV-XV вв)
  termes moyens мат (математика) — средние члены
  moyen terme — а) лог (логика) средний термин (силлогизма) б) перен (в переносном значении) средняя, компромиссная позиция
  prendre un moyen terme — выбрать среднее; занять половинчатую позицию
  il n'y a pas de moyen terme — третьего не дано; середины нет
  classes moyennes — средние классы (средняя и мелкая буржуазия)
  voix moyenne грам (грамматика) — средний залог
 2) обычный, средний
  Francais moyen — средний француз
  spectateur moyen — обычный массовый зритель
 3) ср (сравни)едний (о качестве), ни плохой ни хороший
  moy-moyen разг (разговорное слово или выражение) — средненький
2.
 1) m (существительное мужского рода) мат (математика) средний член пропорции
 2) лингв (лингвистика) средний залог
3. f (существительное женского рода) см (смотри) moyenne
4. adv (наречие) разг (разговорное слово или выражение)
 ср (сравни)едненько
II [муайен]
m (существительное мужского рода)
 1) ср (сравни)едство, способ, возможность
  moyens de production — средства производства
  moyens de liaison, moyens de transmission — средства связи
  moyens de transport — транспортные средства
  moyens de securite — техника безопасности
  moyens de feu воен (военное дело, военный термин) — огневые средства
  trouver moyen de… — найти средство, ухитриться
  par quel moyen? — как?, каким образом?
  s'il en avait le(s) moyen(s) — если бы он мог…
  il y a plusieurs moyens de… — есть много способов; можно по-разному…
  il a essaye tous les moyens — он испробовал все средства
  tous les moyens lui sont bons — он ничем не побрезгует, чтобы…
  moyens de fortune (или du bord) — подручные средства; случайные средства
  se debrouiller avec des moyens du bord — обойтись средствами, которые имеются в распоряжении, своими средствами
  les grands moyens — решительные средства
  moyen detourne — обходные действия, хитрость, уловка
  il y a moyen de… — можно…
  il n'y a pas moyen — нет возможности
  il n'y a plus moyen de… — дальше некуда
  plus moyen de… — невозможно
  pas moyen! разг (разговорное слово или выражение) — ничего не поделаешь
  tacher moyen de разг (разговорное слово или выражение) — попробовать
  par le moyen de…, au moyen de loc prep (предложное выражение) — посредством, с помощью
 2) pl (множественное число) ресурсы; достаток, средства к жизни
  moyens de subsistance — средства к существованию
  c'est au-dessus de mes moyens — это выше моих (материальных) возможностей
  avoir de petits moyens разг (разговорное слово или выражение) — быть стеснённым в средствах
  avoir de gros moyen разг (разговорное слово или выражение) — быть при больших деньгах
  vivre au-dessus de ses moyens — жить не по средствам
 3) pl (множественное число) способности; возможности
  perdre (tous) ses moyens — растеряться, не знать, что и делать
  etre en possession de tous ses moyens — быть в хорошей форме
  par ses propres moyens — своими собственными средствами, самостоятельно
 4) юр (юридический термин) довод;


La - [ла] - см. приложение 2.2.


Parfaicte - parfait -
[парфэ]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – parfaite [парфэт]
 1) совершенный, безукоризненный; прекрасный
  parfait! — прекрасно!, чудесно!
  personne (или nul) n'est parfait погов (поговорка) — никто не совершенен, нет человека без недостатков
 2) законченный; полный
  tranquillite parfaite — полный покой
  en parfait accord — в полном согласии
  un parfait filou — законченный жулик
  ••
  gaz parfait — идеальный газ
  accord parfait муз (музыкальный термин) — трезвучие
  bois parfait — спелая древесина
2. m (существительное мужского рода)
 1) совершенство
 2) грам (грамматика) перфект
 3) пломбир (мороженое)
3. m (существительное мужского рода) ист (относящийся к истории; исторический термин)
 совершенный (высшая степень посвящения у катаров, XI-XIII вв);


25 строка


Lumiere -
[люмьэр]
 f (существительное женского рода)
 1) свет; физ (физика) световой поток, свечение
  lumiere du jour — дневной свет
  lumiere oxhydrique тех (технический термин) — друммондов свет
  lumiere cendree — пепельный свет (Луны)
  lumiere noire (или de Wood) — невидимый, "чёрный" свет
  annee de lumiere — световой год
  arbre de lumiere — светолюбивое дерево
  ••
  habit de lumiere — костюм тореадора
  venir a la lumiere, ouvrir les yeux a la lumiere — родиться, увидеть свет
  voir la lumiere, jouir de la lumiere — пользоваться жизнью, жить
  perdre la lumiere — умереть
  etre prive de la lumiere — ослепнуть
  a la lumiere de… — а) при свете…; б) перен (в переносном значении) в свете чего-л
  a la lumiere frisante — в рассеянном свете
  j'ai vu de la lumiere разг (разговорное слово или выражение) — я зашёл на огонёк
 2) огонь (для освещения)
  une petite lumiere — огонёк
  les lumieres de la ville — огни города
  La Ville lumiere — город-светоч (о Париже)
  donner de la lumiere — зажечь свет
  apportez de la lumiere! — принесите огня! (лампу, свечу)
  aux lumieres — при свете
 3) pl (множественное число) фонари, огни, фары (автомобиля и т. п.); канад (канадский вариант английского языка; слово или выражение, употребляемые в Канаде) огни светофора
 4) отдушина (в органной трубе)
 5) тех (технический термин) щель, отверстие, окошко, просвет, прорезь; мед (медицина) просвет (трубчатого органа)
 6) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) запал (у пушки)
 7) светоч, светило (о человеке)
  ••
  ce n'est pas une lumiere — он звёзд с неба не хватает
 8) ясность, разъяснение, прояснение
  trait lumiere — внезапная мысль; озарение
  jeter (или apporter, faire) la lumiere sur… — пролить свет на…
  faire (toute) la lumiere — внести полную ясность
  n'apporter aucune lumiere — ничего не разъяснять
  mettre en (pleine) lumiere — выявить, обнаружить, вывести на свет, огласить; осветить (в своём изложении)
 9) pl (множественное число) познания; просвещение; осведомлённость
  avoir des lumieres sur qch — обладать познаниями в чём-л
  siecle de lumiere(s) — эпоха культурного подъёма
  aidez-moi de vos lumieres — помогите мне разобраться
 10)
  (les) Lumieres — деятели эпохи Просвещения
  le Siecle des lumieres — эпоха Просвещения (о XVIII в)
 11) pl (множественное число) жив (живопись) освещение, свет
  les lumieres et les ombres — свет и тени
 12) рел (религия) божественная истина; благодать
  les esprits de la lumiere — духи света, ангелы
  fils de la Lumiere — франкмасоны; сыны света;


De - [дё] - см. приложение 3.1.


La - [ла] - см. приложение 2.2.


Pphetie - prophetie -
[професи]
 f (существительное женского рода)
 пророчество, предсказание;


Luy - lui -
[люи]
1. pron (Местоимение) non autonome 3 pers (третье лицо) sing (единственное (число)) m (существительное мужского рода) (pl (множественное число) - leur)
 он, она, оно в одном из косвенных падежей, чаще всего в дательном
 1) сопоставляется с существительным в конструкции гл (глагол) + предлог a + сущ или с местоимениями me, te, nous, vous, leur в сочетании с глаголом
  on lui promet ce livre (ср (сравни) on promet a Pierre, on leur promet) — ему (ей) обещают эту книгу
  on lui parle (ср (сравни) on parle a Pierre, on me parle) — с ним (с ней) говорят
  je lui pris le bras — я взял его (её) под руку
  on lui demanda qch a lire — у него (у неё) попросили почитать что-нибудь
  je lui ai entendu dire cela — я слышал, как он (она) сказал(а) это
 2) в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с moi, nous, leur
  donne-lui a boire (ср (сравни) donne-moi a boire) — дай ему (ей) напиться
  faites-lui recommencer ce travail — заставьте его (её) делать заново эту работу
2. pron autonome (самостоятельное местоимение) 3 pers (третье лицо) sing (единственное (число)) m (существительное мужского рода)
 он; сопоставляется с существительным или с местоимениями moi, toi, elle, nous, vous, eux
 1) в безглагольных предложениях
 он
  qu'est-ce qu'il a fait pour obtenir votre confiance? - Lui, rien (ср. qu'est-ce que tu as fait? - Moi, rien) — что он сделал, чтобы заслужить ваше доверие? - Он - ничего
 2) в глагольных предложениях без предлога; сопоставляется с подлежащим или дополнением
 он
  lui agitait les bras, criait — он махал руками, кричал
  voyez comme il travaille, lui (ср. voyez comme Pierre travaille, comme moi, je travaille) — посмотрите, как он работает
  on ne pouvait l'isoler, lui (ср. on ne pouvait les isoler, eux) — его не могли изолировать
 3) в предложных глагольных конструкциях
 он (в одном из косвенных падежей)
  pensez a lui (ср. pensez a moi) — думайте о нём
  je viens avec lui — я иду с ним
  je me souviens de lui — я вспоминаю его
  a lui (tout) seul — сам, в одиночку
 4) в именных конструкциях с предлогом a выражает принадлежность
 его
  un ami a lui — один из его друзей
  il a une maison a lui — у него есть свой (собственный) дом
  des manies bien a lui — характерные его причуды
 5) в возвратной конструкции себя сопоставляется с moi, toi, soi
  un homme content de lui — человек, довольный собою
  il regarda autour de lui — он посмотрел вокруг себя
  lui-meme — (он) сам
  par lui-meme — лично; сам по себе
  en lui -meme — сам по себе
  de lui-meme — по-своему; сам
 6) в конструкциях с союзами
 он
  son frere et lui — его брат и он
  elle est plus agee que lui — она старше его;


Appaire - [аппэр] - appairer -
[апере]
 vt (переходный глагол)
 соединять по двое, по парам; сдваивать;

Appaire - форма глагола apparaitre -
[апарэтр]
 vi (непереходный глагол) (a (вспомогательный глагол avoir), e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) – apparu [аппарю], apparue
 1) появляться, являться, показываться; представать
  il apparait clairement que… — представляется ясным, что…
  s'il vous apparait que cela soit ainsi — если вам кажется, что это так
  faire apparaitre — показывать, не скрывать
  faire apparaitre son dedain — не скрывать своего презрения
 2) проявляться, обнаруживаться
  apparaitre comme… — казаться
  il apparait que… — оказывается, вытекает, что…


Manifeste(ment) - manifestement -
[манифэстэман]
 adv (наречие)
 явно, очевидно, явным образом; с очевидной целью;


ПРИЛОЖЕНИЯ К СЛОВАРЮ

ВВЕДЕНИЕ К ПРИЛОЖЕНИЯМ

Говоря в приложениях об основных частях речи, я имею в виду те части речи, которые наиболее часто употребляются в катранах Нострадамуса, при этом одновременно имеют слишком большой объём для полноценного перевода. Для удобного использования приложения и для удобной навигации рекомендую сохранить его текст в отдельный документ, с последующим использованием кнопки поиска Ctrl+F номера (кода) необходимого Вам слова. Например: Ctrl+F - «1.1.», или «5.2.» - Найти.

СОДЕРЖАНИЕ ПРИЛОЖЕНИЙ:

I. Основные глаголы:
1. Etre;       1.Б. Формы глагола etre;
2. Avoir;      2.Б. Формы глагола avoir;
3. Faire;      3.Б. Формы глагола faire;
4. Venir;      4.Б. Формы глагола venir;
5. Mettre;    5.Б. Формы глагола mettre;
6. Vouloir;   6.Б. Формы глагола vouloir;
7. Voir;        7.Б. Формы глагола voir;

II. Основные существительные:
1. Un, une;
2. La, le, les;

III. Основные предлоги:
1. De, du, des;
2. A, au, aux;
3. Par;
4. Apres;
5. Pour;

IV. Основной союз:
1. Et;

V. Основные местоимения:
1. Ce, ca, cet, cette, celui, celle;
2. Que;
3. Qui;
4. En;

VI. Основные прилагательные:
1. Tout, toute, tous, toutes;


ПРИЛОЖЕНИЯ


I. Основные глаголы:

1.1. Etre -
I
1. [этр]
vi (непереходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) – ete [ете]
 1) быть, существовать, жить
  etre ou ne pas etre — быть или не быть
  soit un triangle ABC — дан треугольник АВС
  il n'est plus — его больше нет (в живых)
  on ne peut pas etre et avoir ete посл (пословица) — сколько ни жить, а два раза молоду не быть
 2) разг (разговорное слово или выражение) (в passe simple или passe compose) отправиться, пойти
  il fut trouver son fils — он пошёл за своим сыном
  nous avons ete l'accompagner — мы его проводили
  il s'en fut — он ушёл
2. v (глагол) auxiliaire
 быть
 1) в конструкциях со страдательным причастием
  а) время выражено глаголом etre (passif)
   ses yeux etaient fixes sur moi — его глаза были устремлены на меня
  б) время выражено глаголом etre и причастием (сложные времена)
   ils sont arrives les premiers — они пришли первыми
   nous nous sommes deja vus — мы уже виделись
   il s'est laisse voler — его обокрали
 2) в конструкциях без причастия
  а) предмет и тот предмет, с которым он отождествляется
   il etait notre ami — он был нашим другом
   vous n'etes plus vous-meme — вы на себя не похожи
   il n'est rien pour moi — он мне никто
   vous ne m'etes plus rien — вы для меня больше не существуете
  б) предмет и его свойство или признак
   elle est jeune — она молода
   l'homme etait de taille moyenne — человек был среднего роста
   comme il est — как есть
   comment etes-vous ce matin? — как вы чувствуете себя сегодня утром?
  в) предмет и место его нахождения
   votre livre est ici — ваша книга здесь
  г) временные отношения
   le train sera ici a minuit — поезд прибудет сюда в полночь
   nous sommes en mars — сейчас месяц март
  д) предмет и принадлежность его другому предмету, его отношение к другому предмету
   etre a… — принадлежать
   cet objet est a moi — этот предмет принадлежит мне
   je suis a vous dans un moment — через минуту я к вашим услугам, в вашем распоряжении
   il est tout a son travail — он поглощён своей работой, он целиком ушёл в свою работу
   il n'est plus a lui — он не владеет собой
   etre de…, en etre — быть в числе…; участвовать в…
   il est de la famille — быть членом семьи
   etre de la fete — участвовать в празднике
   il est de mes amis — он принадлежит к числу моих друзей, он мой друг
  е) необходимость явления, выраженного инфинитивом
   cela est a refaire — это надо переделать
   cette maison est a vendre — этот дом продаётся
   il est a plaindre — он достоин сожаления; он в незавидном положении
  ж) занятие действием, выраженным инфинитивом; повторность, обычность явления, выраженного инфинитивом
   il est a travailler — он занят работой
   elle est toujours a se plaindre — она вечно жалуется
   etre lent a travailler — медленно работать
   je suis a me demander — я всё спрашиваю себя
 3) в словосочетаниях, возникших на основе конструкций с etre
  etre d'age a… — достигнуть того возраста, когда…
  etre a la bande — накрениться
  etre comme les deux doigts de la main — быть неразлучными
  c'en etait fait de son bonheur — счастья как не бывало
  ce que c'est que de nous (tout de meme) — что за жизнь; куда уж нам
  il est bien la ou il est — пусть лучше он остаётся там, где он есть (и сюда не приходит)
  il est mieux la ou il est — хорошо, что он всего этого не видит (об умершем человеке)
  si… alors moi je suis le Pape (или Napoleon и т. п.) — если…, то я папа римский (в знак недоверия)
  etre longtemps avant de se douter de… — долго не догадываться о…
  j'y suis! — понял!, нашёл!
  vous y etes! — угадали!
  ainsi soit-il — да будет так
  en etre a… — дойти до…
  ou en sommes-nous? — где (или на чём) мы остановились?
  il faut savoir ou nous en sommes — надо знать, как обстоят дела
  en etre pour… — поплатиться
  en etre pour son argent разг (разговорное слово или выражение) — остаться на бобах; остаться ни при чём
  en etre pour sa curiosite — не удовлетворить своего любопытства
  en etre pour dans qch — частично нести ответственность за что-л
  il a ete pour beaucoup dans cette decision — он сыграл большую роль в принятии этого решения
  je n'y suis pour rien — я тут ни при чём
  etre pour (+ infin) — собираться
  nous sommes pour partir — мы собираемся уезжать
  etre pour [contre] qn, qch — быть за [против] кого-л, чего-л
  etre sans… — быть без…, не иметь
  il n'est pas sans savoir que… — ему небезызвестно, что…
  comme si de rien n'etait — как ни в чём не бывало
 4) в безличных конструкциях с местоимением il
  il est des gens qui le disent — есть люди, которые это говорят
  il est deux heures — два часа
  il est vrai — правда; действительно
  il n'est que de voir… — достаточно посмотреть…
  il n'en sera rien — ничего из этого не выйдет
  voila ce qu'il en est de… — вот как обстоит дело
  il est nuit — уже темно
  c'etait un fripon, s'il en fut — это был настоящий жулик
 5) в конструкциях с местоимением ce
  c'est vrai — правильно, это так, это правда
  c'est par ici — сюда, тут, этим путём
  c'est a vous de parler — вам говорить, ваша очередь говорить
  c'est a en devenir fou — от этого можно с ума сойти
  ca y est — всё в порядке, готово
  si ce n'est loc conj (союзное выражение) — если не (считать), кроме, за исключением
  si ce n'etait, n'etait… — если бы не…
  ne serait-ce que… — даже если только
  c'est a qui… — наперебой
  c'est a qui parlera plus fort — кто кого перекричит
 6) в конструкциях c'est + относительное слово и c'est + союз que, имеющих усилительное значение и служащих для выделения
  c'est le train qui arrive — это поезд приближается
  c'est lui qu'on attend — его-то и ждут
  c'est ainsi qu'il faut travailler — именно так и следует работать
  c'est que… — в том-то и дело, что; дело в том, что…, значит
 7) etre в сочетании с вопросительными словами
  qu'est-ce qui?, qu'est-ce que?, qui est-ce que?, qui est-ce qui? — см (смотри) ce
  qu'est-ce que c'est? — что это?; что это такое?
  est-ce que? — разве?
  n'est-ce pas — разве не; не так ли?, да?
II [этр]
m (существительное мужского рода)
 1) существо; человек
  etre humain — человек
  l'Etre supreme ист (относящийся к истории; исторический термин) — Верховное существо
  l'Etre parfait рел (религия) — Бог
  etre aime — любимый человек
  etre detestable — отвратительная личность
  etre de douceur — мягкий, ласковый человек
  etre de desir — человек, обуреваемый желанием
  mon etre — я
  etre de raison — отвлечённое понятие
 2) существование, бытие
  l'etre meme de l'homme — сущность человека
  ••
  donner l'etre a qn — произвести на свет, ородить
 3)
  etre mathematique мат (математика) — математический объект;


1.1.Б. Формы глагола etre (времена):

Present (настоящее) – je suis, tu es, il est, nous sommes, vous etes, ils sont;

Imparfait (прошлое незавершонное) – j'etais, tu etais, il etait, nous etions, vous etiez, ils etaient;

Passe simple (прошлое простое) – je fus, tu fus, il fut, nous fumes, vous futes, ils furent;

Futur simple (будущее простое) – je serai, tu seras, il sera, nous serons, vous serez, ils seront;

Passe compose (прошлое завершённое) – j'ai ete, tu as ete, il a ete, nous avons ete, vous avez ete, ils ont ete;

Plus-que-parfait (предпрошедшее время) – j'avais ete, tu avais ete, il avait ete, nous avions ete, vous aviez ete, ils avaient ete;

Passe anterieur (непосредственное предпрошедшее) – j'eus ete, tu eus ete, il eut ete, nous eumes ete, vous eutes ete, ils eurent ete;

Futur anterieur (будущее предшествующее)  – j'aurai ete, tu auras ete, il aura ete, nous aurons ete, vous aurez ete, ils auront ete;


1.2. Avoir -
I [авуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - eu, eue ['ю, 'ю]
 1) самостоятельный глагол
  а) иметь; обладать, владеть
   avoir des enfants — иметь детей
   elle a deux fils — у неё два сына
   elle avait un chapeau — на ней была шляпа
   avoir pour… — иметь в качестве…
   nous avons pour but… — нашей целью является
   je l'ai pour ami — он мой друг
  б) получить; достать; купить
   avoir un prix — получить премию
   j'ai eu ce livre pour presque rien — я купил эту книгу по дешёвке, я получил эту книгу почти задаром
   il est resolu a tout pour vous avoir — он решился на всё, чтобы заполучить вас
  в) (qn) разг (разговорное слово или выражение) справиться с…; одержать верх над…
   on les aura! — мы с ними разделаемся!
   on les aura bientot — с ними будет скоро покончено
   on les a eu! — они попались!
   il a jure de m'avoir — он поклялся, что доберётся до меня
  г) (qn) разг (разговорное слово или выражение) обмануть, надуть, провести
   se faire avoir, se laisser avoir — быть обманутым, попасться
  д) попасть; поймать
   avoir son train de justesse — едва успеть на поезд
   je l'ai eu! — попал (в цель)
  е) быть не в порядке (при выражении вопроса и сомнения)
   qu'est-ce qu'il a? — что с ним?
   il a surement qch — с ним что-то неладное
   qu'est-ce qu'elle a, cette radio? — что с этим приёмником?
   je ne sais pas ce qu'elle a a pleurer ainsi — я не знаю, чего это она так плачет
  ж) гл avoir входит в ряд устойчивых выражений
   avoir bon бельг (употребительно в Бельгии) — получать удовольствие
   avoir mauvais — неловко чувствовать себя
   en avoir груб (грубое слово, выражение) — быть не робкого десятка
   en avoir a, contre, apres qn разг (разговорное слово или выражение) — быть недовольным кем-л; сердиться на кого-л; быть в претензии, в обиде на кого-л
   a qui en a-t-elle? — на кого она сердится?
   avoir qn a… разг (разговорное слово или выражение) — брать кого-л чем-л
   avoir qn au sentiment — воздействовать на чьи-л чувства
   en avoir pour… — быть занятым (в течение какого-л времени)
   j'en ai pour cinq minutes — мне нужно ещё пять минут, через пять минут я закончу
   il n'en a pour longtemps — ему недолго ещё жить, он недолго протянет, ему скоро конец
   en avoir pour son argent — не остаться в накладе
 2) на основе конструкции гл avoir + сущ образованы глагольные словосочетания, выражающие какое-л свойство, действие или состояние (см соответствующее существительное)
  avoir patience — терпеть; набраться терпения
  avoir du courage — быть храбрым
  avoir plus d'un tour dans son sac — быть изворотливым
  avoir qn en grande faveur — любить кого-л
  avoir quartier libre — получить отпуск из казармы
  avoir trois mois — быть приговорённым к трём месяцам заключения
 3)
  avoir beau + инфин др. гл. — см (смотри) beau
 4) avoir a + инфин др. гл. выражает долженствование
  avoir a faire a qn — иметь дело с кем-л
  j'ai a vous parler — мне нужно поговорить с вами
  j'ai a vous remercier — я должен вас поблагодарить
  je n'ai qu'a partir — мне остаётся только уехать
  je n'ai rien a faire — мне нечего делать
  j'ai eu beau-coup a souffrir — мне пришлось много страдать
  il eut a se defendre — ему приходилось обороняться, защищаться
  on aurait long a raconter — многое можно было бы сказать; пришлось бы долго рассказывать
  j'ai a faire — у меня есть дела
  n'avoir qu'a… — надо только
  vous n'avez qu'a tourner le bouton — вам надо, стоит только повернуть ручку
  t'as qu'a… прост (просторечное слово (выражение)) — а ну-ка!
  t'as qu'a t'en aller — а ну-ка, убирайся
 5) в безличном обороте
  il y a — есть, имеется
  il y a des personnes qui le disent — есть лица, говорящие это
  il y a deux ans (de cela) — два года (тому) назад
  il n'y a eu qu'une maison brulee — сгорел только один дом
  il y a de quoi remplir un verre — хватит на стакан
  il n'y a pas que… — имеется не только…
  il n'y a que les hommes qu'on n'entend pas — только людей не слышно
  qu'y a-t-il de nouveau? — что нового?
  qu'est-ce qu'il y a? — что случилось?; в чём дело?
  il y a que tout le monde est parti — дело в том, что все ушли
  il n'y a qu'a…, y a qu'a разг (разговорное слово или выражение) — стоит только, нужно только
  il n'y a qu'a attendre — нужно только подождать
  ••
  il n'y en a que pour lui — только для него, только он один (говорит и т. п.)
  s'il n'y a que moi! разг (разговорное слово или выражение) — только не я
  tant (il) y a que… loc conj (союзное выражение) — как бы то ни было
  il y a mieux, mais c'est plus cher разг (разговорное слово или выражение) — бывает и лучше
  (il n') y a pas разг (разговорное слово или выражение) — нечего раздумывать
  y en a, je te jure! прост (просторечное слово (выражение)) — это надо же; вот даёт
  quand il n'y en a plus, y en a encore разг (разговорное слово или выражение) — конца-краю не видно
  quand il y en a pour…, y en a pour… разг (разговорное слово или выражение) — там, где есть для…, найдётся и для…
 6) вспомогательный глагол; конструкция гл avoir + pp выражает время
  il a souri — он улыбнулся
  nous avons cause — мы поговорили
II [авуар]
m (существительное мужского рода)
 1) имущество, достояние
  l'avoir, les avoirs — капиталовложения; ценности, авуары; активы
 2) кредит, причитающаяся сумма; дебиторская задолженность
 3) документ, свидетельствующий о задолженности коммерсанта клиенту
  se faire un avoir — получить гарантийный чек о задолженности (магазина)


1.2.Б. Формы глагола avoir:

Present – j'ai, tu as, il a, nous avons, vous avez, ils ont;

Imparfait – j'avais, tu avais, il avait, nous avions, vous aviez, ils avaient;

Passe simple – j'eus, tu eus, il eut, nous eumes, vous eutes, ils eurent;

Futur simple – j'aurai, tu auras, il aura, nous aurons, vous aurez, ils auront;

Passe compose – j'ai eu, tu as eu, il a eu, nous avons eu, vous avez eu, ils ont eu;

Plus-que-parfait – j'avais eu, tu avais eu, il avait eu, nous avions eu, vous aviez eu, ils avaient eu;

Passe anterieur – j'eus eu, tu eus eu, il eut eu, nous eumes eu, vous eutes eu, ils eurent eu;

Futur anterieur – j'aurai eu, tu auras eu, il aura eu, nous aurons eu, vous aurez eu, ils auront eu;


1.3. Faire -
I
1. [фэр]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - fait, faite [фэ, фэт]
 в конструкции с существительным или местоимением
 1) делать
  vous devriez bien faire cela — вы должны были бы сделать это
  il faut faire qch — надо что-то делать
  c'est ce que je fais — именно это я и делаю
  il n'a rien a faire — ему нечего делать
  (il n'y a) rien a faire — ничего не поделаешь; ничего не выйдет
  cela ne fait rien — это ничего не значит
  qu'est-ce que cela fait? — ну что же?
  qu'est-ce que cela lui fait? — что ему за дело до этого?
 2) делать, изготовлять, производить, творить, создавать
  faire des jouets — делать игрушки
  faire un costume — сшить костюм
  faire du ma;s — выращивать кукурузу
  faire des vers — сочинять, писать стихи
  faire une caricature — нарисовать карикатуру
  faire un plan — начертить план
  faire un tableau — написать картину
  fait a Versailles — учинено, совершено в Версале (формула дипломатических актов)
  ••
  ni fait ni a faire — плохо сделанный, халтурный
 3) делать, исполнять
  faire la commission — выполнить поручение
 4) делать, совершать (какое-л действие)
  faire une promenade — совершить прогулку
  faire qch sans y etre convie — сделать что-л не спросясь, без спросу
  faire le tri — отбирать, производить отбор
  faire floc — хлюпать (о воде)
  faire ses examens — сдавать экзамены
 5) заниматься чем-л; заниматься где-л
  faire sa medecine — изучать медицину
  faire de la bicyclette — ездить на велосипеде
  faire de l'anglais — заниматься английским языком
  faire l'Ecole Normale — учиться в "Эколь Нормаль" (см (смотри) E.N.S. )
  faire dans qch разг (разговорное слово или выражение) — работать в какой-л области
 6) приводить в порядок
  faire la vaisselle — мыть посуду
  faire les couteaux — чистить ножи
  faire ses chaussures — чистить свою обувь
 7) назначать
  on l'a fait professeur — его назначили преподавателем, профессором
  faire qn juge de… — призвать кого-л в судьи; вынести что-л на чей-л суд
 8) вызывать, быть причиной, причинять
  faire des difficultes — чинить препятствия
  faire du chagrin — огорчить
  qu'est-ce que cela fera si… — что будет, если…
 9) оказывать, проявлять
  faire une politesse a… — оказать внимание
 10) составлять, равняться (также со словами, обозначающими количество)
  cent centimetres font un metre — сто сантиметров составляют один метр
  cela fait trois metres de haut — здесь высота три метра
  cela fait quinze jours que… — вот уже две недели, как…
  ca te (lui…) fait quel age (или combien)? разг (разговорное слово или выражение) — сколько тебе (ему…) лет?
  cela ne fait assez — этого недостаточно
  cela fera cinquante euro — это составит 50 евро
  deux et deux font quatre — дважды два - четыре
 11) делать, проходить
  faire quatre kilometres — пройти, проехать четыре километра
  faire une longue marche — совершить длинный переход
 12) запасаться
  faire des provisions — запасаться провизией
 13) отбывать срок; отслужить
  faire sa prison — отбыть срок тюремного заключения
 14) быть, представлять собою
  faire le secretaire — быть секретарём, секретарствовать
 15) образовывать
  faire une tache — посадить пятно
 16) стр (строительство)оить из себя, корчить, изображать
  faire le grand seigneur, faire un personnage — строить из себя важную персону; корчить вельможу
  faire la jolie — молодиться
  faire le bouffon — корчить шута, фиглярничать
  quel sot je fais! — какой я дурак!
 17) разг (разговорное слово или выражение) приобретать
  faire un ami — приобрести друга
  faire des relations — установить связи
 18) арго (арготическое слово, выражение) брать, забирать; тащить, красть; обчищать, обобрать
  faire une montre — спереть, стащить часы
  faire une femme — подцепить женщину
 19) обойти, объехать; посетить, побывать
  faire toute la ville — обегать весь город
  faire les libraires — обойти книжные магазины
  faire la Bretagne — побывать в Бретани
 20) разг (разговорное слово или выражение) играть, исполнять (роль), выступать в роли
 21) разг (разговорное слово или выражение) продавать (за какую-л цену)
  a combien faites-vous cette robe? — за сколько продаёте вы это платье?
 22) разг (разговорное слово или выражение) стоить
  ca fait combien, cette robe? — это платье сколько стоит?
 23) грам (грамматика) принимать форму
 24) разг (разговорное слово или выражение) рожать
  la chatte a fait cinq petits — кошка родила пять котят
 25) разг (разговорное слово или выражение) осматривать, обшаривать
  faire les poubelles — рыться в мусорных ящиках
 26) разг (разговорное слово или выражение) сделаться, быть, стать
  il fera un bon medecin — он будет хорошим врачом
 27) болеть (какой-л болезнью)
  faire une grippe — болеть гриппом
  faire de la tension — иметь повышенное давление
 28) разг (разговорное слово или выражение) расходовать, потреблять
 29) разг (разговорное слово или выражение) подстрелить, поймать
 30) разг (разговорное слово или выражение) служить (о предмете)
  ce manteau m'a fait quatre ans — это пальто я носил четыре года
 31) выглядеть (о возрасте)
  faire vingt ans — выглядеть на двадцать лет
  etre fait прост (просторечное слово (выражение)) — а) быть схваченным, влипнуть; б) оказаться в безвыходном положении, пропасть
  tenir pour fait — считать достоверным
  c'est fait — готово
  c'en est fait — всё кончено, с этим покончено; решено
  c'en est fait de lui — он пропащий человек; его уже нет (в живых)
  (c'est) bien fait a lui — поделом ему
  c'est un grand pas de fait — это большой шаг вперёд
  avez-vous bientot fait? — скоро ли вы кончите?
  si faire — да, конечно да; безусловно, ну да
  ce qui est fait est fait; t'est fait, c'est fait! погов (поговорка) — что сделано, то сделано
  comme si c'etait fait — сказано - сделано;
2. vt (переходный глагол)
 на основе конструкции faire + сущ образовалось много устойчивых словосочетаний
  faire force de loi — войти в действие, вступить в силу
  faire la lumiere sur… — осветить, пролить свет на что-л
  faire des pertes — потерпеть убыток
  faire liste commune — выступать с общим списком на выборах
  faire a qn un crime — вменять кому-л в преступление
  ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) — не колебаться
  faire la petite voix — сюсюкать (см соответствующие существительные)
3. vt (переходный глагол)
 на основе конструкций с прилагательными местоимениями-дополнениями образуются
 1) глагол-заместитель le faire
  ne t'agite pas comme tu le fais — не крутись так
 2) устойчивые выражения
  il faut le faire! — см (смотри) falloir
  la faire a qn — обмануть кого-л
  le faire a qch — играть на чём-л
  le faire au sentiment — бить на чувства
  en faire de bonnes, en faire de belles разг (разговорное слово или выражение) — наделать дел
  il n'en fait pas (или jamais) d'autres — он всегда так поступает; это в его духе
  en faire autant — делать столько же, то же
  en faire de meme — поступать так же
  il en fait plus qu'un autre — он делает больше всех
  savoir y faire — справляться
4. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом de
 1) превращать в…; сделать
  il a fait de moi un homme — он сделал из меня человека
 2) делать с…
  n'avoir rien faire de… — не нуждаться в…
  ••
  pour ce que j'en fais! разг (разговорное слово или выражение) — что мне до того!
5. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом a приучать, приспособлять
  faire au froid — приучать к холоду
  etre fait a… — привыкший, приученный к…
6. vt (переходный глагол)
 в конструкции с прил
 делать, считать (каким-л)
  faire coupable — считать виновным, обвинять
7. vt (переходный глагол)
 в конструкции с инфин выражает побуждение к действию, выраженному инфин
 1) заставить, приказать; велеть; поручить, сказать (сделать что-л)
  cela le fera penser a moi — это его заставит вспомнить обо мне
  faire faire — а) велеть сделать (какую-л работу); б) заказать (напр. платье)
  faire obeir — заставить подчиниться
  faire classer les dossiers a (или par) un secretaire — поручить секретарю разобрать дела
 2) конструкция переводится одним глаголом или глагольным выражением
  faire pleurer — вызвать слёзы
  faire couler — пролить; потопить
  faire entrer — ввести, впустить; внедрить
  faites entrer! — просите (войти)
  faire courir un bruit — распускать слух
  faire souffrir — причинять боль; заставить страдать
  faire reluire — наводить лоск
  faire lever le gibier — вспугнуть дичь
  faire asseoir — усадить (с опущением se)
 3) не переводится
  se faire photographier — сфотографироваться (в фотоателье)
8. vt (переходный глагол)
 с придаточным дополнительным предложением
 1) быть причиной
  cela fait que… — из-за этого…
 2) (с императивом или subj (Подлежащее) выражает пожелание) делать так, чтобы…
  fasse le ciel que… — дай бог, чтобы…
  faites qu'il n'en sache rien — пусть он ничего об этом не знает
 3)
  je ne puis faire que je ne… (+ infin) — я не могу не…
9. vt (переходный глагол)
 в функции глагола-заместителя (без le)
  je ne saurais chanter aussi bien que vous faites — я не смог бы петь так хорошо, как вы
  il nous traite comme il fait ses ennemis — он относится к нам, как к врагам
10. vt (переходный глагол)
 при введении прямой речи
 сказать
  Nous voila tous reunis, fit-il. — - Вот мы все в сборе, - сказал он.
11. vi (непереходный глагол)
 (в абсолютном употреблении) действовать
  il faut faire et non pas dire — надо действовать, а не говорить
  facon de faire — способ действия, поведение
12. vi (непереходный глагол)
 в конструкции с наречием и с прилагательным в функции наречия
 1) поступать, вести себя; действовать
  faire vite — торопиться
  faire bien [mal] — поступать хорошо [плохо]
  ca fait bien — это хорошо, это прилично
  ca va faire mal разг (разговорное слово или выражение) — это наделает шуму
  ca me ferait mal (que…) разг (разговорное слово или выражение) — быть того не может, чтобы…
  cela commence a bien faire разг (разговорное слово или выражение) — этого достаточно
  bien faire et laisser dire погов (поговорка) — делать хорошо своё дело, и пусть люди говорят, что угодно
  cela fera mieux — это будет лучше
  faire bien de (+ infin) — иметь основание (, чтобы)
  il ferait mieux de rester — ему бы лучше остаться
  faire tant (или si bien) que… — так стараться, что…
  ••
  faire comme si прост (просторечное слово (выражение)) — как ни в чём не бывало
  faites comme chez vous — чувствуйте себя как дома
 2) гармонировать, соответствовать
  faire bien [mal] avec…, faire bien [mal] ensemble — подходить [не подходить] друг к другу
 3) выглядеть, иметь вид; производить впечатление
  elle fait vieille (или vieux) a trente ans — она выглядит старой в свои тридцать лет
  faire laid [joli] — некрасиво [красиво] выглядеть
  ca fait bien разг (разговорное слово или выражение) — это имеет хороший вид
  ••
  faire plus [moins] — значить больше [меньше]
13. vi (непереходный глагол)
 passe compose, futur anterieur глагола faire в конструкции с наречиями vite, tot, с предлогом de и с инфинитивом скоро, сразу; тотчас же
  nous avons (eu) vite fait de voir — мы сразу же увидели
  on a tot fait de demolir cette maison — этот дом поспешили снести
14. vi (непереходный глагол) ne faire que…
 в сочетании с инфинитивом
 1) имеет усилительное значение
 только, всё время: il ne fait que crier он только и делает, что кричит
 2) обозначает недавнее действие
  je ne fais que commencer — я только что начал
 3) ne faire que de… обозначает недавнее действие
 только что
  il ne fait que d'arriver — он только что приехал
15. vi (непереходный глагол)
 в безличных конструкциях
 1) (при характеристике окружающей среды)
  il fait froid [chaud] — холодно [тепло, жарко]
  il fait bon [mauvais] — погода хорошая [плохая]
  il fait beau — прекрасная погода
  il fait jour [nuit] — светло [темно]
  il fait bon ici — тут хорошо, приятно
 2) (при выражении отношения; с инфинитивом)
  il fait bon de… — хорошо, стоит, следует…
  il ferait beau voir que… — не может быть речи о…
16. vi (непереходный глагол)
  ca fera que ca fera — будь что будет (детское слово, на языке детей)
  - se faire
II [фэр]
m (существительное мужского рода)
 1) мастерство; манера, выполнение
 2) жив (живопись) фактура
 3) действие
  il y a loin du dire au faire — далеко от слов до дела;


1.3.Б. Формы глагола faire:

Present – je fais, tu fais, il fait, nous faisons, vous faites, ils font;

Imparfait – je faisais, tu faisais, il faisait, nous faisions, vous faisiez, ils faisaient;

Passe simple – je fis, tu fis, il fit, nous fimes, vous fites, ils firent;

Futur simple – je ferai, tu feras, il fera, nous ferons, vous ferez, ils feront;

Passe compose – j'ai fait, tu as fait, il a fait, nous avons fait, vous avez fait, ils ont fait;

Plus-que-parfait – j'avais fait, tu avais fait, il avait fait, nous avions fait, vous aviez fait, ils avaient fait;

Passe anterieur – j'eus fait, tu eus fait, il eut fait, nous eumes fait, vous eutes fait, ils eurent fait;

Futur anterieur – j'aurai fait, tu auras fait, il aura fait, nous aurons fait, vous aurez fait, ils auront fait;


1.4. Venir -
[вёнир]
1. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - venu, venue [веню]
 1) приходить; приезжать; приплывать; прилетать
  venez pres de moi — подойдите ко мне
  venir a qn — подходить к кому-л
  venez me voir! — заходите!
  venir rejoindre — приехать к…
  venir prendre qn — заехать за кем-л
  venir en foule — валом валить
  venir faire une journee — прийти на подённую работу
  faire venir — а) вызвать; б) велеть принести; доставлять, выписывать (газету и т. п.)
  ••
  je te vois venir — я вижу (или знаю), куда ты клонишь
  avoir de quoi voir venir разг (разговорное слово или выражение) — быть при деньгах
  se faire bien venir — расположить к себе
  se faire bien venir aupres de qn — выслуживаться перед кем-л
  le mot ne vient pas — слово не приходит на ум
  ne faire qu'aller et venir — а) быть постоянно в движении; суетиться; б) зайти или уйти ненадолго
  ca vient? разг (разговорное слово или выражение) — ну скоро?, нельзя побыстрее?
 2) идти, пойти; ходить
  venez avec moi — пойдёмте со мной
 3) случаться; наступать; происходить
  si la guerre vient… — если будет война
  l'heure est venue de reflechir — настало время подумать
  un jour viendra — настанет день
  quand vint son tour — когда пришёл его черёд
  les annees qui viennent — ближайшие годы
  la nuit venue — когда настала ночь
  a venir — грядущий, будущий; который должен произойти
  laisser (или voir) venir — спокойно выжидать
  il vient que… — получается, следует
  s'il vient que… — если случится, что…
  vienne… — случись что-л
  d'ou vient que…? — как объяснить, что…?
  d'ou leur est venu cela? — откуда у них это взялось?
 4) расти, развиваться; появляться
  venir bien [mal] — хорошо [плохо] расти
  des boutons qui viennent sur le visage — прыщи, высыпающие на лице
 5) фото (фотография и фотохимия) получаться
  venir bien — хорошо получаться, удаваться
  venir mal — не удаваться, не получаться
2. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre))
 в предложных конструкциях
 1) (venir de)
  а) привозиться, поступать из…
  б) достаться от…; перейти по наследству
  в) происходить из…, проистекать; вытекать из…
   cela vient de ce que… — это происходит от того, что…
   de la vient que…, d'ou vient que… — откуда и…
   d'ou vient qu'il est toujours en retard — почему он всегда и опаздывает
 2) (venir a)
  а) прибыть, приходить в…
   ••
   viens-y! разг (разговорное слово или выражение) — попробуй только!
  б) достигать, доходить
   venir a bien — удаваться
   venir a rien — ничего не добиться
   venir a point — прийти кстати; прийтись кстати; созреть
   venu a point — назревший
  в)
   mot qui vient aux levres — слово, которое само напрашивается
   jamais il ne m'est venu a l'esprit (или dans l'idee) de… — мне никогда не приходило в голову…
   venir a une question — приступить к какому-л вопросу
   venir apres — следовать за…
   venir apres le cercueil — следовать за гробом
 3) (en venir)
  en venir a…, en venir jusqu'a… — дойти до…, быть доведённым до…; осмелиться прибегнуть к…
  en venir a la conclusion — прийти к выводу
  venons-en aux faits — обратимся к фактам
  en venir aux mains, en venir aux coups — сцепиться, подраться
  vouloir en venir a… — метить, гнуть, клонить к чему-л
  ou veut-il en ven? — куда он клонит?, куда он гнёт?
  il faut en venir la — надо с этим покончить
  en venir a (+ infin) — прийти к тому, что…, дойти до того, что…
  il en est venu a insulter ses amis — он дошёл до того, что начал оскорблять своих друзей
  y venir — дойти, докатиться; решиться
  il faudra bien qu'il y vienne — он придёт к этому, ему придётся в конце концов решиться на это
3.
 глагол venir вносит определённый оттенок в значение инфинитива следующего за ним другого глагола
 1) venir + infin выражает возможность или начало действия
  ils viennent s'essayer a… — они пробуют свои силы в…
  on viendra nous objecter — нам будут возражать
  ne viens pas m'ennuyer — не надоедай мне; не вздумай надоедать мне
  venir se loger — застрять (о пуле)
  venir s'ecraser contre… — удариться о…
 2) venir de + infin (passe immediat)
  il vient de partir — он только что уехал
  venir de… que… — едва, как только
 3) venir a + infin: выражает неожиданность, случайность действий
  venir a faire qch — случайно, нечаянно сделать
  on vint a parler de voyages — заговорили о путешествиях
  venir a supposer — вдруг предположить
 •
 - se venir;


1.4.Б. Формы глагола venir:

Present – je viens, tu viens, il vient, nous venons, vous venez, ils viennent;

Imparfait – je venais, tu venais, il venait, nous venions, vous veniez, ils venaient;

Passe simple – je vins, tu vins, il vint, nous vinmes, vous vintes, ils vinrent;

Futur simple – je viendrai, tu viendras, il viendra, nous viendrons, vous viendrez, ils viendront;

Passe compose – je suis venu, tu es venu, il est venu, nous sommes venus, vous etes venus, ils sont venus;

Plus-que-parfait – j'etais venu, tu etais venu, il etait venu, nous etions venus, vous etiez venus, ils etaient venus;

Passe anterieur – je fus venu, tu fus venu, il fut venu, nous fumes venus, vous futes venus, ils furent venus;

Futur anterieur – je serai venu, tu seras venu, il sera venu, nous serons venus, vous serez venus, ils seront venus;


1.5. Mettre -
[мэтр]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - mis, mise [ми, миз]
 1) (с предлогом, с наречием) класть, ставить, помещать; сажать; вешать
  mettre sur table — положить на стол
  mettre dans l'armoire — положить в шкаф
  mettre un enfant sur sa chaise — посадить ребёнка на стул
  mettre un enfant au lit — уложить ребёнка в постель
  mettre sa voiture au garage — поставить машину в гараж
  mettre qch a la poubelle — бросить что-л в мусорный ящик
  mettre une lettre a la boite aux lettres — опустить письмо в почтовый ящик
  mettre un mot entre parentheses — заключить слово в скобки
  mettre du cafe a chauffer — поставить кофе на огонь
  mettre du linge a secher — повесить бельё сушиться
  mettre ses mains derriere le dos — заложить руки за спину
  mettre les bras en l'air — воздевать руки к небу; поднять руки
  mettre en sac — положить в мешок
  mettre une lettre sous enveloppe — положить письмо в конверт, запечатать письмо
  mettre devant — поставить вперёд
  mettre debout — поставить вертикально, поставить на ноги
  mettre a l'envers — вывернуть
  mettre qch dedans — положить что-л внутрь чего-л
  mettre dehors — выставить вон
  mettre ensemble — собрать вместе, сложить
 2) надевать
  mettre les gants — надевать перчатки
  mettre un chapeau sur la tete de qn — надеть кому-л на голову шляпу
  mettre ses chaussures — обуться
 3) (a)
 приделывать, приставлять; прицеплять; пришивать, ставить
  mettre un bouton a la veste — пришить пуговицу к куртке
  mettre une piece a un pantalon — поставить заплату на брюки
  mettre un soc a une charrue — приделать лемех к плугу
 4) (a, dans)
 добавлять, прибавлять; наливать; насыпать
  mettre de l'eau dans la farine — добавить воды в муку
  mettre du sel dans un plat — положить соли в блюдо
 5) (sur)
 направлять, наводить
  mettre la conversation sur un sujet — направить разговор на какую-л тему
 6) (a)
 доводить до…
  mettre a vingt pour-cent — свести к двадцати процентам
 7) включать, выводить
  mettre dans son livre des extraits d'auteurs — включить в книгу отрывки из других авторов
  mettre un personnage sur la scene — вывести какой-л персонаж на сцене
 8) (en)
 перекладывать на…
  mettre en musique — переложить на музыку
  mettre en vers — переложить в стихи
  mettre en francais — перевести на французский язык
 9) приводить в действие, включать; приготовить
  mettre la radio — включить радио
  mettre le gaz — зажечь газ
  mettre un disque — поставить пластинку
  mettre la table — накрыть на стол
 10) писать, вписывать
  mettre sa signature au bas de… — подписаться под…
  mettre une somme sur un compte — записать какую-л. сумму на счёт
  mettez cent francs — запишите сто франков
 11) тратить (время, деньги)
  mettre un temps tres long a faire qch — затратить очень много времени на что-л
  mettre mille francs a un achat — потратить тысячу франков на покупку
  combien voulez-vous y mettre — сколько денег вы готовы потратить на это?
 12) (a)
 приставить к какому-л делу
  mettre qn a la direction de… — назначить кого-л руководителем чего-л
  mettre un ouvrier au travail — приставить рабочего к делу
  mettre un eleve a l'etude des mathematique — засадить ученика за математику
 13) устраивать
  mettre le desordre — вносить беспорядок
  mettre de l'ordre — приводить в порядок
 14) (en, a, de, hors de)
 приводить в какое-л состояние; подвергать чему-л (нередко соотносится с глаголом etre в выражениях)
  mettre en service — ввести в строй, в действие (ср. etre en service быть в строю, действовать)
  mettre au desespoir — повергнуть в отчаяние (ср. etre au desespoir быть в отчаянии)
  mettre de faction — ставить на пост (ср. etre de faction быть на посту)
  mettre hors d'usage — вывести из употребления, из строя (ср. etre hors d'usage не употребляться)
  mettre en danger — подвергать опасности
  mettre en evidence — сделать очевидным
  mettre en fureur — привести в бешенство
  mettre au galop — пустить вскачь
  mettre hors de circuit — выключать
 15) перен (в переносном значении) ставить на какое-л место
  mettre sur le meme plan — ставить в один ряд
 16) прост (просторечное слово (выражение)) влепить, врезать; поколотить
  mettre des gnons, mettre des coups a qn — врезать кому-л, отлупить кого-л
  qu'est-ce qu'il lui met! — ну и лупит же он его
  ils leur ont mis cinq buts a zero спорт (физкультура и спорт) — они разгромили их со счётом пять-ноль
 17) (в конструкциях с местоимениями)
  en mettre — действовать с жаром, энергично; стараться; выкладываться
  en mettre un coup — приналечь, поднатужиться
  le mettre a qn прост (просторечное слово (выражение)) — облапошить, обставить
  y mettre le prix — назначить (или заплатить) соответствующую цену
  les mettre разг (разговорное слово или выражение) — навострить лыжи; удирать
 18) (в конструкции с союзом que)
 предполагать, допускать
  mettez que je n'ai rien dit — допустим, что я ничего не сказал
  mettons! — предположим, допустим, скажем
  ••
  en mettant les choses au pire — в крайнем случае; глагол mettre образует много выражений с существительными и наречиями см соотв слова
  mis a part — не считая
 •
 - se mettre;


1.5.Б. Формы глагола mettre:

Present – je mets, tu mets, il met, nous mettons, vous mettez, ils mettent;

Imparfait – je mettais, tu mettais, il mettait, nous mettions, vous mettiez, ils mettaient;

Passe simple – je mis, tu mis, il mit, nous mimes, vous mites, ils mirent;

Futur simple – je mettrai, tu mettras, il mettra, nous mettrons, vous mettrez, ils mettront;

Passe compose – j'ai mis, tu as mis, il a mis, nous avons mis, vous avez mis, ils ont mis;

Plus-que-parfait – j'avais mis, tu avais mis, il avait mis, nous avions mis, vous aviez mis, ils avaient mis;

Passe anterieur – j'eus mis, tu eus mis, il eut mis, nous eumes mis, vous eutes mis, ils eurent mis;

Futur anterieur – j'aurai mis, tu auras mis, il aura mis, nous aurons mis, vous aurez mis, ils auront mis;


1.6. Vouloir -
I [вулуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - voulu, voulue [вулю, вулю]
 1) хотеть, желать; иметь желание, намереваться
  vouloir partir — хотеть уйти, уехать
  faites ce que vous voudrez — делайте, что хотите
  arrangez-vous comme vous voudrez — делайте как знаете
  je ne voudrais pas etre a sa place — я не хотел бы быть на его месте, я ему не завидую
  je voudrais etre a cent pieds sous terre — я бы желал провалиться сквозь землю
  je veux etre pendu si… — пусть меня повесят, если
  il l'a voulu — он сам этого хотел; это была его добрая воля
  vouloir du bien [du mal] a qn — желать добра [зла] кому-л; быть расположенным [нерасположенным] к кому-л
  sans le vouloir — бессознательно, ненамеренно, нечаянно
  qui veut la fin veut les moyens посл (пословица) — цель оправдывает средства; для достижения цели все средства хороши
  voul, c'est pouvoir погов (поговорка) — хотеть - значит мочь; где хотенье, там и уменье
  ••
  vouloir dire — означать
  ne vouloir rien savoir — а) не хотеть ничего знать; не хотеть и слушать; не повиноваться; б) (о предмете) отказывать работать
  cette voiture ne veut rien savoir — эта машина никак не заводится;
 2) формы глагола vouloir образуют ряд разговорных речений
  que voulez vous?, que veux-tu? — что поделаешь?, что же делать?
  que tu veuil-les ou non — хочешь не хочешь
  si tu veux, si vous voulez, si on veut (во вводном предложении) — если угодно, пусть будет…
  que voulez vous que j'y fasse (que je dise)? — что же, по-вашему, мне делать?, ничего не поделаешь
  Dieu veuille — дай Бог
  je veux! прост (просторечное слово (выражение)) — ещё бы!, а как же!, конечно! (в ответе)
 3) хотеть, требовать; нуждаться
  nous voudrions une chambre — нам нужна была бы комната
  la loi veut — закон требует
  je le veux — я так хочу
  la vigne veut de grands soins — виноград требует большого ухода
  le malheur a voulu que… — к несчастью…
  qu'est-ce que vous voulez de moi? — что вам от меня нужно?
 4) изъявлять согласие; допускать
  je veux que (+ subj) — я допускаю, что…
 5) соблаговолить, соизволить, оказать любезность
  si vous voulez me suivre — благоволите следовать за мной
  si vous vouliez entrer — пожалуйста, входите
  veuillez — будьте добры
  veuillez sortir — потрудитесь выйти
  veuillez agreer… — примите… (формула письма);
 6) глагол vouloir в вопросительной форме выражает просьбу или приказ: voulez-vous…; veux-tu…
  ne voudriez-vous pas… — пожалуйста
  veux-tu repondre? — ответишь ли ты?, отвечай же!
  veux-tu te taire! — да замолчи же!
  voulez-vous? — перестаньте, прекратите; не делайте этого; замолчите
 7) vouloir bien
  а) хотеть
   je voudrais bien voir — хотел бы я посмотреть;
  б) соглашаться, не иметь ничего против; охотно признавать; быть готовым…
   je veux bien avouer que… — готов признать, что…
   si vous voulez bien — если вы не возражаете
   je le veux bien, mais… — хорошо, пусть будет так, но…
   je veux bien (que + subj) — не спорю; конечно; допускаю (, что)
   moi, je veux bien разг (разговорное слово или выражение) — я согласен
   nous, on veut bien… разг (разговорное слово или выражение) — ну что ж; ладно; пусть будет так;
  в) соблаговолить (вежливая просьба)
   vous voudrez bien m'excuser — не взыщите
   bien vouloir — соблаговолить (обычно в инфинитиве выражает вежливость)
   je vous demande de bien vouloir de… — прошу вас…
   ••
   quand il (elle, ca и т. п.) veut bien — если ему (ей…) это заблагорассудится; если такое случится
 8) (de qch, de qn) нуждаться в чём-л или в ком-л; интересоваться, принимать; хотеть; обычно используется в отрицательной форме
  ne pas vouloir de qn — не хотеть знать кого-л
  il ne veut pas de tes excuses — он не принимает твоих извинений
  personne n'en veut — никто этого не хочет; никому это не нужно
 9) (о предмете) поддаваться воздействию; действовать; обычно в отрицательной форме
  ce bois ne veut pas bruler — эти дрова никак не загораются
  la voiture n'a pas voulu demarrer — машина не тронулась с места
 10) обл выражает будущее время
  il veut pleuvoir — будет дождь
 11) en vouloir
  а) (a qn) сердиться на кого-л; обижаться на кого-л; питать неприязнь к кому-л; иметь зуб на кого-л;
  б) (a qn) иметь в виду кого-л;
  в) (a qch) претендовать на что-л; покушаться на что-л; зариться на что-л;
  г) быть честолюбивым, стремиться преуспеть
   ne m'en voulez pas — не обижайтесь на меня
   c'est a vous que j'en veux — вас-то я и имею в виду
   il en veut! разг (разговорное слово или выражение) — ну и старается!
   ••
   en veux-tu, en voila, a bouche que veux-tu — сколько душе угодно; хоть отбавляй
II [вулуар]
m (существительное мужского рода)
 воля
  bon vouloir — добрые намерения; искреннее желание; добросовестность
  mon bon vouloir — моя добрая воля
  avec tout mon bon vouloir — при всём моём желании
  mauvais vouloir — дурные намерения; недобросовестность;


1.6.Б. Формы глагола vouloir:

Present - je veux, tu veux, il veut, nous voulons, vous voulez, ils veulent;

Imparfait - je voulais, tu voulais, il voulait, nous voulions, vous vouliez, ils voulaient;

Passe simple - je voulus, tu voulus, il voulut, nous voulumes, vous voulutes, ils voulurent;

Futur simple - je voudrai, tu voudras, il voudra, nous voudrons, vous voudrez, ils voudront;

Passe compose - j'ai voulu, tu as voulu, il a voulu, nous avons voulu, vous avez voulu, ils ont voulu;

Plus-que-parfait - j'avais voulu, tu avais voulu, il avait voulu, nous avions voulu, vous aviez voulu, ils avaient voulu;

Passe anterieur - j'eus voulu, tu eus voulu, il eut voulu, nous eumes voulu, vous eutes voulu, ils eurent voulu;

Futur anterieur - j'aurai voulu, tu auras voulu, il aura voulu, nous aurons voulu, vous aurez voulu, ils auront voulu;


1.7. Voir -
[вуар]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - vu, vue
 1) видеть, увидеть, смотреть; взглянуть
  voir (de) loin — а) видеть издалека; б) перен (в переносном значении) предвидеть; быть прозорливым
  il voit double — у него двоится в глазах
  ne plus voir — не видеть, быть слепым
  il n'y voit pas tres bien — он плохо видит
  ne voir que d'un oeil — быть слепым на один глаз
  ne voir que par les yeux de qn — смотреть на что-л чужими глазами
  voir avec les yeux de la foi — а) слепо доверять, слепо верить; б) ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) делать вид, что веришь, чтобы не вступать в спор
  agreable a voir — приятный (на вид)
  voir en passant — видеть мельком
  voir clair au travers de… — видеть насквозь
  voir triste — видеть в мрачном свете
  voir en beau — видеть в благоприятном свете
  voir page trente — смотри страницу тридцатую
  je vais voir s'il est rentre — я сейчас узнаю, пришёл ли он
  on n'y voit goutte — не видно ни зги
  faire voir — показывать
  se faire voir — а) показываться, появляться; б) разг (разговорное слово или выражение) попасться
  laisser voir — дать посмотреть, дать заметить; показывать; обнаруживать, проявлять
  fais voir, laisse-moi voir — дай-ка (мне) посмотреть, покажи-ка
  ne laisser rien voir — не показывать виду
  ••
  voir la mort de pres — заглянуть смерти в глаза
  voir de (или d'un) bon [mauvais] oeil — смотреть благосклонно, благожелательно [неблагосклонно, неблагожелательно]
  n'avoir rien a voir avec… — не иметь никакого отношения к…
  on verra — там видно будет (детское слово, на языке детей)
  on verra ce qu'on verra — посмотрим, что получится
  vous allez voir ce que vous allez voir — вы у меня получите, вы своего дождётесь
  faut voir (ca) — а) это надо видеть; б) там видно будет (детское слово, на языке детей)
  je voudrais (bien) voir cela — и не вздумайте делать этого
  allez voir (la-bas) si j'y suis разг (разговорное слово или выражение) — убирайтесь отсюда; ; закройте дверь с той стороны
  va voir un peu, vas-y voir — как знать, пойди разберись
  se faire voir разг (разговорное слово или выражение) — убраться, уйти
  va te faire voir (ailleurs) разг (разговорное слово или выражение) — пошёл ты отсюда!
  qu'il aille se faire voir разг (разговорное слово или выражение) — пусть он убирается к чёрту
  je l'ai vu, de mes propres yeux vu — я видел это собственными глазами
  il faut le (или la) voir pour y (или le, la) croire — это надо было видеть
  tu vois ce que je vois? — или мне это привиделось?; формы глагола voir образуют ряд разговорных речений, употребляющихся как вводные слова или междометия
  voyez-vous — видите ли, знаете ли
  vois-tu — видишь ли
  tu vois — ну; вот; значит
  voyez-moi ca! — не угодно ли!
  voyons! — а) ну, да ну же!, полноте; б) ну-ка; в) как можно!, как же так!
  mais voyons — что вы! неужели!
  ben voyons! — как бы не так; ещё чего; при глаголе в императиве voir выступает в функции частицы со значением -ка, а ну (нередко с наречием un peu)
  montrez voir un peu — а ну-ка покажите
  attends voir — подожди-ка
  regardez voir — посмотрите-ка
  voyons voir прост (просторечное слово (выражение)) — посмотрим-ка
  dites voir — скажите-ка
  pour voir — а) чтобы только попробовать; б) (усиливает угрозу)
  essaie un peu pour voir — попробуй только
 2) видеть, мысленно представлять; понимать
  voir venir — видеть приближение чего-л; выжидать; видеть издалека, предугадывать
  je vois ou tend ce discours — вижу, к чему клонится эта речь
  il voit deja la victoire proche — ему уже видится близкая победа
  je vois ca (d'ici) разг (разговорное слово или выражение) — представляю себе; воображаю
  tu vois ca d'ici! разг (разговорное слово или выражение) — представь себе
  je voudrais vous y voir — хотел бы я вас видеть на моём месте
 3) видеть, испытывать, переживать
  cette generation a vu la guerre — это поколение пережило войну
  ••
  en voir разг (разговорное слово или выражение) — видывать виды
  en avoir vu avec qn — натерпеться с кем-л
  il en a vu de belles, d'autres — видывал он виды; он ещё не то видел
  il en a vu, dans sa vie — он многое повидал в жизни
  en faire voir a qn — мучить кого-л; показать кому-л где раки зимуют
  il m'en a fait voir de toutes les couleurs — мне досталось от него
  on aura tout vu — только этого не хватало
  qu'est-ce qu'il ne faut pas voir! — чего только не увидишь!, лучше бы и не видеть такое!, это неслыханно!
  vous n'avez encore rien vu — вы не то ещё увидите
 4) судить о…, считать…
  je vois cela autrement que vous — я сужу об этом иначе, чем вы
 5) видеться (вести знакомство); бывать; посещать; навещать
  voir un malade — посетить больного
  aller voir qn — сходить к кому-л; побывать у кого-л, посетить кого-л
  j'ai ete le voir — я побывал у него, зашёл к нему
  venir voir qn — прийти к кому-л
  venez me voir demain — приходите ко мне завтра
  voir du pays — побывать в какой-л. стране, путешествовать по стране
  ••
  je l'ai assez vu — я не хочу его больше видеть; он мне надоел
  je ne peux pas le voir — я видеть его не могу
 6) рассматривать
  voir au microscope — рассматривать в микроскоп
  ceci est a voir — над этим ещё надо будет подумать
  il ne sait pas voir — он не умеет видеть, он плохой наблюдатель
  nous allons voir — мы посмотрим (перед тем, как решить)
  c'est tout vu — всё уже решено
 7) узнавать; знать
  il telephonait pour voir si elle etait chez elle — он звонил по телефону, чтобы узнать, дома ли она
 8) понимать
  facon (или maniere) de voir — понимание, взгляд на
  vous voyez ce que je veux dire? — вы понимаете, что я хочу сказать?
  ah! je vois! — я понимаю!
 9) (a)
 позаботиться о…
  il faudrait voir a dejeuner — надо бы позаботиться о завтраке
  voir a ce que… — следить за тем, чтобы
  il faudrait voir a ne pas… разг (разговорное слово или выражение) — не вздумай…
  (il) faudrait voir a voir прост (просторечное слово (выражение)) — а) не вздумай делать это!, предупреждаю тебя; б) надо бы разобраться
 10) в значении служебного глагола не переводится
  la ligne a vu son trafic s'accroitre — объём перевозок на этой линии увеличился
 •
 - se voir;

1.7.Б. Формы глагола voir;

Present - je vois, tu vois, il voit, nous voyons, vous voyez, ils voient;

Imparfait - je voyais, tu voyais, il voyait, nous voyions, vous voyiez, ils voyaient;

Passe simple - je vis, tu vis, il vit, nous vimes, vous vites, ils virent;

Futur simple - je verrai, tu verras, il verra, nous verrons, vous verrez, ils verront;

Passe compose - j'ai vu, tu as vu, il a vu, nous avons vu, vous avez vu, ils ont vu;

Plus-que-parfait - j'avais vu, tu avais vu, il avait vu, nous avions vu, vous aviez vu, ils avaient vu;

Passe anterieur - j'eus vu, tu eus vu, il eut vu, nous eumes vu, vous eutes vu, ils eurent vu;

Futur anterieur - j'aurai vu, tu auras vu, il aura vu, nous aurons vu, vous aurez vu, ils auront vu;


II. Основные существительные:

2.1. Un, une -
[эн, юн]
1. art indef (неопределенный артикль) m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – une [юн], pl (множественное число) - des, de [де, дё]
 1) означает предмет, неизвестный говорящему, слушающему один, какой-то, какой-нибудь или не переводится
  on t'a apporte une lettre — тебе принесли (какое-то) письмо
  je t'ai apporte un livre — я принёс тебе (одну) книгу
  chante-nous une chanson francaise — спой нам какую-нибудь французскую песенку
 2) употребляется в сравнениях
  courir comme un lievre — бежать как заяц
 3) употребляется в восклицательных предложениях ну и; как
  il y a un monde! — ну и народу!, сколько народу!
  elle est d'une beaute! — как она красива!
 4) перед именем собственным такой человек, как…; какой-то; один из…
2. adj (имя прилагательное)
 1) один
  un seul — единственный
  un euro — один евро
  ne demander qu'une chose — просить лишь об одном
  ••
  un a zero разг (разговорное слово или выражение) — один-ноль (в нашу пользу)
 2) единый; неделимый
  l'action est une dans cette piece — в этой пьесе действие едино
 3) первый
  la page un — страница первая
3. pron (Местоимение)
 1) один, одна, одно
  n'etre qu'un, ne faire qu'un — слиться воедино, составлять единое целое
  pas un — ни один, ни одного
  un de… — один из…
  un des ouvrages — одно из произведений…
  un(e) qui… (que…) — кто…
  une qui etait contente, c'etait la petite — кто был доволен, так это малышка
  l'un — один
  l'un quelconque — один из…, любой; юр (юридический термин) хотя бы один из…
  l'un des deux — один из двух
  un de ces jours — на дня;х
  un entre mille — один из тысячи
  c'est tout un, ce n'est qu'un — это всё равно, это одно и то же
  un a un — поодиночке, по одному
  l'un l'autre — друг друга
  l'un apres l'autre — один за другим
  pas un — ни один
 2) en… un (une) заменяет прямое дополнение
  avez-vous des amis dans cette ville? - Oui, j'en ai un — у вас есть друзья в этом городе? - Да, есть (один)
  en voila un qui ne manque pas de toupet! — вот кому не занимать нахальства!
  ••
  sans un — без гроша в кармане
  et d'un! разг (разговорное слово или выражение), et d'une! — раз, разом; немедленно
  une! deux! — раз, два! ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) действовать решительно
  l'un dans l'autre разг (разговорное слово или выражение) — в среднем
  c'est d'une разг (разговорное слово или выражение) — это одно и то же
  c'etait moins une разг (разговорное слово или выражение) — ещё немного и это случилось бы
  comme pas un разг (разговорное слово или выражение) — как никто другой
  en prendre (или tenir) une fameuse разг (разговорное слово или выражение) — напиться вдрызг
  ne pas en branler une прост (просторечное слово (выражение)) — ничего не делать, пальцем не пошевелить
  tu en as vu un, tu en as vu cent разг (разговорное слово или выражение) — они все одинаковые; что один, что другой
4. m (существительное мужского рода)
 1) (цифра) один; единица (тж отметка)
  un logique — логическая единица
 2) филос (философия)
  l'Un — существо, особь
5. f (существительное женского рода)
 1) разг (разговорное слово или выражение) первая страница (или полоса) газеты
  a la une — а) на первой полосе (газеты); б) перен (в переносном значении) на переднем плане
 2) первая программа телевидения
 3)
  a la un, a la deux, a la trois разг (разговорное слово или выражение) — раз, два, взяли!


2.2. La, le, les -
Le -
I [лё]
m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – la [ла], l', pl (множественное число) – les [ле]; = l'
 предшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему
 1) в сочетании с именами нарицательными
  а) указывает на то, что данное лицо, предмет, явление известны слушающему, так как они характерны в данной ситуации
   il fait trop chaud, ouvre la fenetre — очень жарко, открой окно
   fumer la pipe — курить трубку
   se casser la jambe — сломать ногу
  б) употребляется при существительном с ограничивающим определением
   c'est l'homme dont je vous ai parle — это человек, о котором я вам говорил
   le livre de Jacques — книга Жака
  в) указывает на то, что предмет является известным, так как о нём говорилось ранее
   il apercut un vieillard qui cheminait en compagnie d'une femme; l'homme portait sur son epaule un bissac — он увидел старика, шедшего по дороге рядом с женщиной; старик нёс на плече мешок
  г) указывает на то, что предмет является единственным в своём роде
   le soleil — солнце
   le premier roman de Balzac — первый роман Бальзака
  д) указывает на то, что существительное обозначает весь класс предметов
   le chien est un animal domestique — собака - домашнее животное;
  е) употребляется в выражениях, обозначающих подобие (с глаголами faire, jouer)
   ne faites pas les idiots — не будьте дураками
   jouer les martyrs — строить из себя мученика
  ж) выступает в функции указательного прилагательного этот, тот
   a l'epoque — в то время
   pour l'instant — в данный момент
   l'affaire est grave — дело это серьёзное
  з) выступает в функции притяжательного прилагательного мой и т. п.
   comment va le petit? — как поживает ваш (или наш) малыш?
  и) выражает распределительное значение каждый
   dix euros la piece — по десять евро за штуку
   il recoit le jeudi — он принимает по четвергам
  к) обозначает время, период, дату
   travailler la nuit — работать ночью
   l'annee passee — в прошлом году
   le douze fevrier — двенадцатого февраля
  л) выражает эмоцию что за!, какой!
   oh! le beau paysage! — какой пейзаж!
   voyez la langue — ну и язык у неё
  м) разг (разговорное слово или выражение) используется в обращении
   il faut partir, les amis — надо уходить, друзья
 2) в сочетании с именами собственными
  а) употребляется при названиях континентов, стран, гор, рек, некоторых островов
   l'Afrique — Африка, la France Франция, les Alpes Альпы, la Corse Корсика
  б) при любых именах собственных с ограничивающим определением
   le Paris de sa jeunesse — Париж его юности
   le Picasso de la periode bleue — Пикассо голубого периода
  в) обозначает династии, семьи
   les Bourbon — Бурбоны
   les Goncourt — Гонкуры
   les Thibault — семья Тибо
  г) выражает оценку такой человек как…, этот…
   les Corneille, les Racine, les Moliere, les La Fontaine ont illustre les lettres francaises — такие писатели как Корнель, Расин, Мольер, Лафонтен прославили французскую литературу
  д) уст сопровождает фамилии итальянских деятелей искусства, а также некоторых французских певиц
   l'Arioste — Ариосто
   le Titien — Тициан, la Malibran Малибран
  е) разг, прост, обл употребляется перед именами лиц, перед фамилиями женщин
   la Nanon — Нанон
   le Jean — Жан
   la Thenardier — жена, мамаша Тенардье
  ж) показывает, что имя собственное употреблено в качестве нарицательного
   les Rubens — полотна Рубенса
   la Renault — автомобиль марки "Рено"
  з) входит в состав сложных собственных имён, обозначений, прозвищ
   Philippe le Bel — Филипп Красивый
   Pierre le Grand — Пётр Великий
   Mantes-la-Jolie — Мант-ла-Жоли
   La Havane — Гавана, Le Havre Гавр, Le Caire Каир
   La Rochefoucauld — Ларошфуко
   Le Mans — Ле-Ман (в начале слова часто пишется с заглавной буквы)
   Vingt-Quatre Heures du Mans — традиционные автомобильные состязания в г. Ле-Мане
 3) выражает превосходную степень (если прилагательное находится после существительного, то артикль повторяется)
  la plus belle femme du monde — самая красивая женщина в мире
  c'est la femme la plus belle que je connaisse — это самая красивая женщина, какую я только знаю
 4) указывает на переход слов иных частей речи в разряд существительных
  "les Miserables" — "Отверженные"
  le bien — добро
  le decousu de style — бессвязность стиля
  l'etre et le paraitre — существо и видимость
 5) замещает существительное при прилагательном (реже при предложном определении)
  la grande et la petite industrie — крупная и мелкая промышленность
  les affaires politiques et les militaires — дела политические и военные
  les cartes postales en noir et les en couleurs — чёрно-белые и цветные открытки
  ••
  a la… — на манер…
  jardin a la francaise — сад на французский манер
  a la legere — налегке
  matelote a la mariniere — рыба по-матросски
II
1. [лё]
pron (Местоимение) m (существительное мужского рода) non autonome (m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – la [ла], l', pl (множественное число) – les [ле]); = l'
 он (при обозначении неодушевлённых предметов он, она, оно в косвенных падежах, чаще всего в винительном)
 1) (сопоставляется с существительным в конструкции с переходным глаголом (vt) (гл + сущ (имя существительное)) или с местоимениями me, te, la, nous, vous, les в сочетании с переходным глаголом)
  on le connait ici (ср (сравни) on connait cet homme, on me connait, on les connait) — его здесь знают;
  on le croit (ср (сравни) on croit cet homme, on me croit) — ему верят;
  on l'imite — ему подражают;
  on le regarde — на него смотрят;
  on le suit — за ним следуют;
  on le consulte — с ним советуются;
  faites-le entrer (ср (сравни) faites entrer cet homme) — впустите его
 2) (в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с существительным и с местоимениями moi, toi, la, nous, vous, les)
  attends-le (ср (сравни) attends Pierre, attends-moi) — подожди его;
  suis-le — иди за ним
 3) при выделении то же самое отношение может быть выражено при том же глаголе одновременно и местоимением le, и существительным
  je le connais, cet homme — этого человека я знаю
2. pron (Местоимение)
 neutre non autonome
 1) сопоставляется с указательным местоимением, придаточным предложением, инфинитивом в сочетании с переходным глаголом это
  je le sais (ср. je sais ce que vous dites; se sais cela) — я это знаю
  je l'ai dit, je le repete — я это сказал, я это повторяю
  partez, il le faut (ср. il faut partir) — уходите, так нужно
 2) сопоставляется с прилагательным или существительным в конструкции с глаголом etre и др.
  etes-vous mere? - Je le suis — являетесь ли Вы матерью? - Да (я мать)
  es-tu malade? - Je le suis — болен ли ты? - Да (я болен)
 3) в ряде устойчивых словосочетаний le не переводится
  l'emporter sur… — взять верх, восторжествовать над…
  le disputer a qn — оспаривать превосходство у кого-л;


III. Основные предлоги:

3.1. De, du, des –
De -
I [дё]
prep (Предлог) (d', du [дю], des [де])
 1) именные конструкции с предлогом de (сущ + предлог de + сущ) выражают
  а) предмет и принадлежность его
   la chambre de la mere — комната матери
  б) предмет или явление и его свойство
   homme de haute taille — высокий человек
   cri de terreur — крик ужаса
   la tranquillite du soir — тишина вечера
  в) меру, вес, количество чего-л
   un verre d'eau — стакан воды
   deux kilogrammes de sucre — два килограмма сахару
   des milliers d'oiseaux — тысячи птиц
  г) предмет и материал, из которого он сделан
   marches de pierre — каменные ступени
   mouchoir d'indienne — ситцевый платок
  д) предмет и его назначение
   habits de fete — праздничная одежда
  е) предмет и его название
   place de la Concorde — площадь Согласия
  ж) действие и лицо или предмет, его совершающие
   bavardage des ecoliers — болтовня школьников
   pepiement des oiseaux — щебетание птиц
  з) действие и предмет, на который оно направлено
   prise de la Bastille — взятие Бастилии
   le blocus du littoral — блокада побережья
  и) отношение к кому-л, к чему-л
   amour de la mere — любовь матери
  к) предмет и место его нахождения
   appartement de la rue de Grenelle — квартира на улице Гренель
  л) явление и время его совершения
   repos du soir — вечерний отдых
  м) происхождение
   docker de Marseille — докер из Марселя
   l'avion de Paris — самолёт из Парижа
  н) произведение и его автора
   les oeuvres de Flaubert — произведения Флобера
   le Systeme de Taylor — система Тейлора
   la loi de Gay-Lussac — закон Гей-Люссака
  о) принадлежность к группе
   chacun de nous — каждый из нас
   toutes les cigarettes du paquet — все сигареты из этой пачки
  п) предмет и его характеристику; приложение
   un drole de personnage — странный человек
   la ville de Paris — город Париж
   le mot de liberte — слово свобода
  р) при повторе существительного выражает высшую степень
   c'est l'as des as — он молодец из молодцов
 2) на основе конструкции с de возник ряд устойчивых словосочетаний
  hotel de ville — ратуша, здание городского муниципалитета
  fil de fer — проволока
 3) именные конструкции с предлогом de и инфинитивом (сущ + предлог de + инфинитив) выражают
  а) содержание мысли
   envie de causer — желание поговорить
   promesse de venir — обещание приехать
  б) возможность или необходимость чего-л
   la possibilite de travailler — возможность работать
   la necessite de partir — необходимость уехать
  в) время действия
   le moment de partir est venu — настало время отъезда
  г) неожиданное действие
   et les enfants de sauter et de crier — а ребята давай прыгать и кричать (как запрыгали и закричали)
 4) глагольные конструкции с предлогом de (гл + предлог de + сущ) выражают
  а) действие и место его начала
   venir de France — приехать из Франции
   telegraphier de Paris — дать телеграмму из Парижа
  б) действие и время его совершения
   travailler de nuit — работать ночью
   du matin au soir — с утра до ночи
   ne rien faire de la journee — целый день ничего не делать
  в) действие и орудие действия
   designer du doigt — показывать пальцем
   frapper du pied — ударить ногой
  г) действие и его характер
   sourire d'un air bienveillant — благосклонно улыбаться
   citer de memoire — цитировать по памяти
  д) содержание мысли и речи
   parler des recoltes — говорить об урожае
   se souvenir des paroles de qn — вспоминать чьи-л слова
  е) явление и его причину
   mourir de faim — умереть с голоду
   punir qn de ses fautes — наказывать кого-л за его проступки
  ж) действие и меру
   augmenter de cinq fois — увеличиться в пять раз
   retarder de cinq minutes — опоздать на пять минут
  з) соединяет глагол-связку и атрибут
   elle est d'une beaute! — как она красива!
   ce ciel est d'un bleu! — какое синее небо!
   traiter qn de menteur — называть кого-л лжецом
   ••
   etre (que) de… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — быть на чьём-л месте
   si j'etais que de vous… — если бы я был на вашем месте
  и) действие в пассиве и лицо его совершающее
   il est entoure de ses amis — он окружён своими друзьями
   il est estime de tout le monde — его все уважают
 5) конструкции с предлогом de и инфинитивом (гл + предлог de + инфинитив) выражают
  а) волеизъявление
   defendre de sortir — запретить выйти
  б) содержание мысли и речи
   il proposa de l'emmener — он предложил увезти его
  в) необходимость совершения действия
   il est oblige de reculer — он вынужден отступить
  г) начало, протекание или конец действия
   commencer de crier — начать кричать
   continuer de rire — продолжать смеяться
   cesser de manger — перестать есть
  д) не переводится при инфинитиве-подлежащем
   plutot mourir que d'y rester — лучше умереть, чем там оставаться
   de mentir est honteux — лгать - стыдно
 6) конструкции с предлогом de и местоимениями
  rien de nouveau — ничего нового
  quelque chose de tres important — нечто очень важное
 7) конструкции с прилагательным (прил + предлог de + сущ) выражают
  а) причинное отношение
   rouge de fievre — красный от жара
   pale de colere — бледный от гнева
  б) выделение предмета или явления по какому-л признаку (превосходная степень)
   cette fete a ete la plus brillante de toutes les fetes — этот праздник был самым блестящим из всех
  в) модальность (прил + предлог de + инфинитив)
   il est heureux de pouvoir faire cela — он рад, что может это сделать
  г) характеристику предмета (предлог de + прилагательное или причастие) разг (разговорное слово или выражение)
   nous avons trois jours de libres — у нас три свободных дня
   en voici une de terminee — одна вот уже закончена
 8) конструкции с наречием (нареч + предлог de + сущ) выражают количество
  tant de paroles — столько слов
  que de monde! — сколько народу!
 9) предлог de входит в состав многих сложных наречий
  de bonne grace — охотно; любезно
  du premier coup — с первого раза
 10) предлог de входит в состав многих сложных предлогов
  au milieu de… — посередине; посреди, между
  autour de… — вокруг
  au-dessus de… — выше, над, сверху
  a cause de… — из-за;
 11) предлог de входит в состав сложных союзов
  d'autant plus que… — тем более что
 12) предлог de выполняет функцию частицы при фамилиях дворянского происхождения
  Jean de La Fontaine — Жан (де) Лафонтен
  Monsieur de Pourceaugnac — господин де Пурсоньяк
  un discours de de Gaulle — речь де Голля
II
1. [дё]
art indef (неопределенный артикль)
  de jolies maisons — красивые дома (ср. une jolie maison)
2. art part (частичный артикль)
  уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) jouer de bonne musique — исполнять хорошую музыку (ср. de la bonne musique);


3.2. A, au, aux -
А -
[а]
(вспомогательный глагол avoir)
 prep (Предлог) (au [о], aux [о])
 1) глагольные конструкции с предлогом a (гл + предлог a + сущ) выражают
  а) действие и предмет, по отношению к которому оно совершается
   envoyer aux enfants — послать детям
  б) отношение к предмету со стороны
   Louis plait a tous — Луи нравится всем
  в) действие и место его совершения
   demeurer a Moscou — жить в Москве
   ecrire a sa table — писать за своим столом
   assister a la reunion — присутствовать на собрании
   veiller au chevet — дежурить у постели
   tue a la guerre — убитый на войне
  г) действие и предмет, в направлении которого оно совершается
   rentrer a Paris — вернуться в Париж
   aller au ministere — отправиться в министерство
   jeter a la mer — сбросить в море
   courir a la poste — побежать на почту
   s'asseoir a la fenetre — сесть к окну
  д) временные отношения
   remettre a ce soir — отложить до вечера
   partir a deux heures — уезжать в два часа
  е) действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   surveiller a la lorgnette — следить в бинокль
   travailler a l'aiguille — работать иглой
   allumer au briquet — прикуривать от зажигалки
   tirer a la mitrailleuse — стрелять из пулемёта
  ж) действие и способ его совершения
   se sauver a la nage — спасаться вплавь
  з) действие и цель, к достижению которой оно направлено
   exciter a la guerre — подстрекать к войне
   decider au depart — склонить к отъезду
  и) психическую деятельность и её содержание
   penser aux enfants — думать о детях
   s'abandonner a son choix — положиться на свой выбор
  к) действие и его степень
   porter a cinq mille hectares — довести до 5000 гектаров
  л) (c'est) a + сущ или мест служит средством выделения
   (c'est) a moi de l'aider — помочь ему должен я
   (c'est) a vous de commencer — вам начинать
 2) a входит в состав многих глагольных устойчивых словосочетаний
  avoir a coeur — считать своим долгом
 3) глагольные конструкции с предлогом a и с инфинитивом (гл + предлог a + инфинитив) выражают
  а) действие и цель, к достижению которой оно направлено
   employer a faire de menus travaux — использовать для мелких работ
   travailler a sauvegarder la paix — стремиться к сохранению мира
  б) побуждение к действию, выраженному глаголом
   autoriser a poursuivre — разрешить продолжать
  в) необходимость того, что выражено инфинитивом
   il a a repondre — он должен ответить
  г) реализацию действия, выраженного инфинитивом
   se mettre a rire — засмеяться
   en venir a pleurer — начать плакать, заплакать
   commencer a galoper — пуститься вскачь
  д) протекание, развитие явления
   continuer a parler — продолжать говорить
   rester a coudre — продолжать шить
   je suis a bavarder — я разболтался
  е) отношение к явлению, выраженному инфинитивом
   aimer a jouer — любить играть
 4) именные конструкции с предлогом a (сущ + предлог a + сущ) выражают
  а) явление и предмет, по отношению к которому оно проявляется
   la solidarite aux dockers — солидарность с докерами
   menace a la paix — угроза миру
   au prejudice de la verite — в ущерб правде
  б) предмет или лицо и место его нахождения
   professeur a la faculte d'histoire — профессор исторического факультета
  в) явление и место, куда оно направлено
   voyage au Maroc — путешествие в Марокко
   visite au musee — экскурсия в музей
  г) предмет и его признак
   tablier a bavette — передник с нагрудником
   wagon a couchettes — спальный вагон
   reseau a haute tension — сеть высокого напряжения
   omelette au lard — яичница с салом
  д) предмет или лицо и его назначение
   toile a matelas — холст для тюфяков
   adjoint au secretaire d'Etat — помощник государственного секретаря
   responsable a la souscription — ответственный за подписку
  е) явление и способ его осуществления
   essai a immersion totale — испытание при полном погружении
  ж) предмет (явление, лицо) и используемое орудие, средство
   dessin au crayon — рисунок карандашом
   abatteur a pic — забойщик
   chauffage au mazout — отопление мазутом
  з) явление и цель
   preparation a… — подготовка к…
  и) принадлежность
   maison a soi — свой дом
   caverne aux lions — львиная пещера
   la femme a Ernest разг (разговорное слово или выражение) — жена Эрнеста
 5) a входит в состав некоторых сложных существительных и устойчивых именных словосочетаний
  moulin a vent — ветряная мельница
 6) именные конструкции с инфинитивом (сущ + предлог a + инфинитив) выражают предмет и его назначение
  maison a louer — дом, сдающийся внаём
 7) конструкции с прилагательным (прил + предлог a + сущ или инфинитив)
  fidele a son devoir — верный своему долгу
  difficile a comprendre — трудный для понимания
 8) конструкции с числительным
  trois a trois — по трое
  ils sont venus a dix — они пришли вдесятером, их пришло десять человек
 9) конструкция с инфинитивом выражает условие, причину
  a l'entendre parler… — если его послушать…
 10)
  de… a… — от… до…, с… до…
  du premier au dernier — от первого до последнего
  de 4 a 6 heures — от четырёх до шести часов
  de cinq a dix hommes — от пяти до десяти, пять-десять человек
 11) входит в состав многих сложных наречий loc adv (прилагательное выражение)
  a plein — всемерно; на полную мощность
 12) входит в состав некоторых сложных предлогов и предложных речений loc prep (предложное выражение)
  grace a… — благодаря
  a la facon de… — как, по примеру
  a la… — на манер;


3.3. Par -
I [пар]
prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции (гл + предлог par + сущ)
  а) служат для выражения действия при страдательном причастии
   mordu par le chien — укушенный собакой
   elabore par les savants — разработанный учёными
   brule par le soleil — сожжённый солнцем
   faire faire qch par qn — заставить кого-л сделать что-л; поручить кому-л сделать что-л
   j'ai appris la nouvelle par mes voisins — я узнал это от (через) моих соседей
  б) выражают действие и способ его совершения
   tenir par la main — держать за руку
   envoyer une lettre par la poste — послать письмо по почте
   diviser une quantite par une autre — разделить одно число на другое
  в) выражают действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   fixer par une epingle — укрепить булавкой
  г) выражают явление и его причину
   faire par curiosite — сделать из любопытства
  д) выражают местные отношения
   revenir par la foret — вернуться лесом
   sortir par la porte — выйти в дверь; (через) дверь
   passer par de rudes epreuves — пройти через суровые испытания
   courir par les rues — бегать по улицам
   etre assis par terre — сидеть на земле
   se trouver par 30° de latitude Nord — находиться на тридцатом градусе северной широты
  е) выражают временные отношения
   se promener par de belles journees — гулять в солнечные дни
 2) глагольные конструкции (гл + предлог par + инфинитив) выражают последовательность действий
  il commenca par nous dire — он начал с того, что сказал нам
  il finit par s'asseoir — он наконец сел
 3) именные конструкции (сущ + предлог par + сущ) выражают
  а) действие и того, кто его совершает
   l'assassinat de Cesar par Brutus — убийство Цезаря Брутом
  б) действие и способ его совершения
   traitement par les phosphates — обработка фосфатами
   transport par eau et par air — водный и воздушный транспорт
  в) предмет, произведение и его автора
   un buste par Rodin — бюст Родена
   un roman par Romain Rolland — роман Ромена Роллана
  г) предмет и его характеристику
   oncle par alliance — дядя жены (мужа)
   societe par actions — акционерное общество
 4) конструкции с прилагательными (прил + предлог par + сущ) выражают причину, основание
  femme remarquable par sa beaute — женщина исключительной красоты
 5) конструкции с существительным и числительным имеют дистрибутивное значение
  plusieurs fois par jour — несколько раз в день
  gagner 5000 euros par mois — получать пять тысяч евро в месяц
  aller par petits groupes — идти небольшими группами
  c'est tant par la personne — по стольку-то на человека
  deux par deux — по два, по двое
 6) входит в состав
  а) многих сложных наречий и наречных выражений
   par-ci, par-la, par-dela, par-derriere, par-dessous, par-dessus, par-dedans — см (смотри) ci , la , dela и т. п.
   par en haut — наверх, наверху, поверху, по верхней дороге
   par en bas — внизу, снизу
   par trop — чересчур, чрезмерно
   il est par trop bete — он слишком глуп
   par parenthese — между прочим, мимоходом
   par hypothese — предположительно (см соответствующее существительное)
  б) сложных предлогов
   de par — а) во имя, именем, от имени; б) по
   de par la loi — именем закона
   de par sa formation… — по своей подготовке…
   de par toute la France — по всей Франции
  в) междометий, восклицаний
   par Zeus! — клянусь Юпитером!
   par ma barbe! — клянусь моей бородой!
II [пар]
m (существительное мужского рода)
 (в гольфе) число ударов, необходимое для того, чтобы сравняться с лучшим игроком;


3.4. Apres -
[апрэ]
1. prep (Предлог)
 после, по, за, спустя
 конструкции с предлогом apres
 1) (предлог apres + сущ) выражают
  а) временные отношения
   apres la discussion il a renouvele sa proposition — после обсуждения он повторил своё предложение
   apres vous, je vous en prie — после Вас, пожалуйста (формула вежливости)
   apres ce…, apres cela — после этого, при том
   apres quoi — после чего
  б) местные отношения
   apres ce vestibule, la salle a manger — за передней - столовая
   marcher apres qn уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — идти за кем-л
   trainer apres soi — таскать за собой, с собой
  в) в разговорной речи входят в устойчивые словосочетания (вместо de, sur, contre)
   etre apres qn разг (разговорное слово или выражение) — заботиться о ком-л; быть постоянно с кем-л
   etre apres qch — заниматься чем-л
   crier apres qn — кричать на кого-л
   soupirer apres — вздыхать о…, тосковать о…
   s'acharner apres qn — ожесточиться против кого-л
   demander apres qn — спрашивать кого-л
   apres que… loc conj (союзное выражение) — после того как…
   apres tout — в конце концов, в конечном счёте
 2) конструкции с предлогом apres (предлог apres + avoir + pp) соответствуют конструкциям с деепричастием прошедшего времени и выражают временную последовательность
  il partit apres m'avoir parle — он уехал, поговорив со мной
2. adv (наречие)
 1) затем, после, потом
  peu apres — вскоре
  peu de temps apres — вскоре после этого
  aussitot apres — тут же; сразу же
  le jour d'apres — на следующий день
  la semaine d'apres — через неделю
 2) позади, после
  ci-apres loc adv (прилагательное выражение) — ниже (сего), далее
  on lira ci-apres — ниже мы печатаем
 3) (в значении междометия) дальше
  eh bien apres? — что же дальше?, что из этого следует?
  et apres? — а если так?; ну и что же (дальше)?
  et puis apres? — ну и что ж?
 4)
  d'apres loc prep (предложное выражение) — по примеру, наподобие
  peindre d'apres nature — писать с натуры
  d'apres X — по мнению Х, по словам Х;

3.5. Pour –
I [пур]
prep (Предлог)
 1) конструкции гл или сущ + предлог pour + сущ или мест выражают
  а) назначение для, ради
   travailler pour son pays — работать для своей страны
   ecrire pour la posterite — писать для потомства
   film pour adultes — фильм для взрослых
   tailleur pour hommes — мужской портной
   remede pour la fievre — средство от лихорадки
   ••
   c'est fait (или etudie, prevu) pour разг (разговорное слово или выражение) — для того это и сделано; это нарочно, специально
  б) отношение для, за; к
   lutter pour ses droits — бороться за свои права
   voter pour qn — голосовать за кого-л.
   eprouver de la haine pour qn — испытывать ненависть к кому-л
   ••
   etre pour — быть чьим-л сторонником; быть сторонником чего-л
   nous sommes pour la paix — мы за мир
   il n'y est pour rien — он тут ни при чём
  в) цель для, за; во имя; ради
   pour la gloire — ради славы
   l'art pour l'art — искусство для искусства
  г) причину из-за, по; от
   refuser pour de bonnes raisons — отказать по серьёзным причинам
   se facher pour rien — сердиться из-за пустяков
   pour cela — поэтому
   merci pour votre cadeau — спасибо за подарок
   pour quoi? — из-за чего?
   pour ce que… — из-за того, что…
   pour cause de maladie — по причине болезни
  д) следствие
   pour son malheur — на свою беду
   ••
   n'etre pas pour (+ infin) — быть неспособным…
   cela n'est pas pour me deplaire — мне это нравится
  е) временное отношение на
   partir pour six mois — уехать на полгода
   amour pour la vie — любовь на всю жизнь
   pour cette fois — на этот раз
   c'est pour ce soir — сегодня вечером
   pour quand? — когда?, до какого времени?
  ж) направление в
   partir pour Paris — отправиться в Париж
  з) стоимость на, за
   acheter pour trois roubles — купить на три рубля
   vendre pour une forte somme — продать за большие деньги
  и) соответствие в; в качестве, за
   jour pour jour — день в день
   avoir pour but — иметь целью
   pour le president — за (или в качестве) председателя
   pour qui me prenez-vous? — за кого вы меня принимаете?
 2) конструкции с предлогом pour выражают
  а) выделение что касается
   pour moi, je reste — что касается меня, я остаюсь
   ••
   pour ca — уж это точно
   pour ce qui est de… — в том, что касается…
  б) усиление
   pour un orateur, il ne parle pas bien — оратору следовало бы говорить лучше
   pour une chaleur, c'est une chaleur! — ну и жара
   pour jolie, elle l'avait toujours ete — красивой она была всегда
 3) конструкции с инфинитивом выражают
  а) цель чтобы
   il parla pour expliquer — он заговорил, чтобы дать объяснения
   ••
   etre pour + infin — собираться
   il etait pour partir quand je suis entre — он уже уходил, когда я вошёл
   n'etre pas pour + infin — неспособный
   voila une idee qui n'est pas pour me deplaire — вот мысль, которая мне по душе
  б) причину (c infin passe) из-за того, что; так как
   il est tombe malade pour avoir trop travaille — он заболел из-за того, что слишком много работал
  в) следствие чтобы, что
   cela est trop beau pour etre vrai — это слишком прекрасно, чтобы быть правдой
  г) уступку хотя, даже если
   pour etre plus ages, ils ne sont pas toujours les plus sages — хотя они и самые старшие, но они не всегда самые мудрые;
II [пур]
m (существительное мужского рода) прост (просторечное слово (выражение))
 ложь, брехня;


IV. Основной союз:

4.1. Et -
[э]
 conj (союз)
 1) в сложном предложении выражает
  а) одновременность и
   l'enorme charretee de foin oscillait devant eux et les quatre chevaux soulevaient de la poussiere — огромный воз сена покачивался перед ними, и четвёрка лошадей поднимала пыль
  б) последовательность и
   la petite poussa un cri et le livre tomba — девочка вскрикнула, и книга упала
  в) причину и следствие и (поэтому)
   le pere est malade et le depart est ajourne — отец болен, и (поэтому) отъезд откладывается
  г) противопоставление а
   il compte partir et ses enfants restent ici — он собирается уехать, а его дети остаются здесь
 2) в простом предложении выражает
  а) перечисление и
   des boites et des cartons s'entassaient la — там были нагромождены коробки и картонки
   et caetera — и так далее, и прочее
  б) совместность с
   le frere et la soeur — брат с сестрой
   mon frere et moi — я с братом
  в) дополнительное число
   vingt et un — двадцать один
   trois heures et quart — четверть четвёртого
   trois et demie — три с половиной
  г) повествовательный инфинитив
   et lui de courir — а он как бросится бежать
   ••
   et d'un(e), et de deux… — и раз, и два… (напр. при счёте ударов); во-первых…, во-вторых…
   il y a… et…: il y a mensonge et mensonge — ложь бывает разная
 3) соединение личных глаголов выражает кроме того
  а) одновременность и
   il la regardait et ne la reconnaissait plus — он смотрел на неё и не узнавал
  б) последовательность
   il dechira l'enveloppe et lut la lettre — он разорвал конверт и прочёл письмо
 4) лог (логика) "и" (знак конъюнкции)
  et/ou — "и/или";


V. Основные местоимения:

5.1. Ce, ca, cet, cette, celui, celle - то, это, этот, эта, тот, та.

Ce -
I [сё]
pron (Местоимение)
 это, то
 1) в сочетании с несамостоятельным глаголом etre
  c'est lui — это он
  ce doit etre lui — это, наверное, он
  est-ce vous? — это вы?
  ce sont nos amis — это наши друзья
 2) с подчёркивающим, выделяющим значением в начале фразы
  а) в конструкциях с существительными или местоимением и относительным словом
   c'est la methode qu'il nous faut — именно этот метод нам необходим
   c'est moi qui le veux — я этого хочу
  б) в конструкциях с наречием или с предлогом и существительным и союзом que
   c'est ainsi qu'il faut agir — так-то следует поступать
   c'est a sa fille qu'il pense — о дочери-то он и думает
  в) в двойной выделительной конструкции
   ce qu'il nous faut, c'est… — что нам нужно, так это…
  г) в устойчивых словосочетаниях
   c'est que — в том-то и дело, что; это оттого, что; дело в том, что; значит
   s'il est malade, c'est qu'il a trop travaille — если он заболел, то оттого, что перетрудился
   ce n'est pas que + subj — это не то, что
   ce n'est pas que je veuille — не то, чтобы мне (очень) хотелось, мне не очень хочется
   c'est a pleurer — хоть плачь
   c'est a lui de jouer — ему играть
   fut-ce — будь то
   si ce n'est — если не считать
 3) с указывающим на местоимение ce относительным словом
  ce que… — то, что
  ce qui… — то, что
  ce dont… — то, о чём
  ce a quoi… — то, чему
  ce pour quoi — то, для чего
  ecoutez ce qu'on vous dit — послушайте, что вам говорят
  ce n'est pas ce que j'ai dit — это не то, что я сказал
  ce dont on parle — то, о чём говорят
  je sais ce que c'est que ce livre — я знаю, что это за книга
 4) в самостоятельном употреблении (уст или отдельные обороты)
  ce dit-il уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — так он сказал
  ce me semble — мне кажется
  en vertu de ce уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — в силу этого
  ce faisant — делая так
  ce disant — говоря это
  sur ce — на этом
  sur ce il partit — затем он ушёл
  pour ce faire — с этой целью
  les tarifs seront augmentes, et ce, des la semaine prochaine — цены будут повышены начиная с будущей недели
 5) входит в состав
  а) сложных вопросительных местоимений
   qu'est-ce que? — что? (вопрос к неодушевлённому дополнению)
   qu'est-ce que vous dites? — что вы говорите?
   qu'est-ce qui? — что? (вопрос к неодушевлённому подлежащему)
   qu'est-ce qui est arrive? — что случилось?
   qui est-ce que? — кого? (вопрос к одушевлённому дополнению)
   qui est-ce qu'il demande? — кого он спрашивает?
   qui est-ce qui? — кто? (вопрос к одушевлённому подлежащему)
   qui est-ce qui est venu? — кто пришёл?
  б) вопросительной частицы
   n'est-ce pas? — не правда ли?
  в) (восклицательно-выделительной конструкции)
   ce que… — как…, ну и…, вот…, до какой степени…
   ce qu'on va s'amuser — вот весело-то будет (детское слово, на языке детей)
   ce que je me sens seul — как одиноко я себя чувствую
   ce qu'il est mignon — как он мил (о ребёнке)
II [сё]
adj m (прилагательное мужского рода) (перед гласным и h немым cet, fem (форма женского рода) - cette, pl (множественное число) - ces)
 этот (эта, это, эти)
  cet homme — этот человек
  cette femme — эта женщина
  ces enfants — эти дети
  ce matin — сегодня утром
  ce soir — сегодня вечером
  cette idee! — что за мысль!

Ca -
[са]
1. pron (Местоимение) разг (разговорное слово или выражение)
 1) это
  ce n'est que ca! — и только?, только-то!
  ••
  comme ca — так; итак; просто так
  c'est comme ca — да так вот
  pas de ca! — только не это; ни в коем случае
  pas si grand que ca — не такой уж большой
  il y a (или y'a) de ca! — это похоже на правду
  pas ca — вовсе нет, совсем нет; не то
  ca y est — всё в порядке, так оно и есть
  et avec ca? — а ещё что? (вопрос продавца)
  avec ca! — да уж и впрямь; неужели
  c'est ca — правильно; вот это так
  pour ca! — не сомневайтесь!, будьте покойны; это уж точно
  ca, par exemple; ca, alors! — ну и ну!, этого только не хватало!
  qui ca? — кто это?
  ou ca? — где ж это (подчёркивание при вопросе)
  quoique ca прост (просторечное слово (выражение)) — хотя
  c'est toujours ca разг (разговорное слово или выражение) — и то хорошо; и то хлеб
  c'est pas tout ca разг (разговорное слово или выражение) — это всё так, но…;
  "Ca ira!" — "Пойдёт, пойдёт!" (припев и название песни времён Великой французской революции)
 2) заменяет безличное местоимение il
  ca a neige toute la nuit — снег шёл всю ночь
 3) при обозначении лиц - оттенок пренебрежения или снисходительности
  allez donc faire du bien a ca — делайте добро таким вот людям
  les gosses ca pousse vite — ребятишки растут быстро
 4) обозначает известное понятие, о котором прямо не говорят - деньги, любовь и т. п.
  arroser ca, feter ca разг (разговорное слово или выражение) — спрыснуть, отметить (событие)
  faire ca — заниматься любовью
  avoir de ca — а) иметь деньги; б) иметь пышный бюст
  etre comme ca прост (просторечное слово (выражение)) — быть в положении
2. interj (междометие) разг (разговорное слово или выражение)
 да!, уж точно
3. m (существительное мужского рода) (тж (также) - le Ca)
  это   в философии психоанализа

Cet -
[сэт]
 adj m (прилагательное мужского рода); см (смотри) ce II;

Cette -
[сэтт]
 adj f (прилагательное женского рода); см (смотри) ce II;

Celui -
[сэлуи]
 pron (Местоимение) (f (существительное женского рода) celle, m (существительное мужского рода) pl (множественное число) – ceux [сё], f (существительное женского рода) pl (множественное число) – celles [сэль])
 этот (эта, это, эти); тот (та, то, те)
 1) в сочетании с относительным словом
  celui que vous voyez la… — тот, кого вы видите там…
  il y avait deux escaliers, ils gravirent celui qui etait a droite — там было две лестницы, они пошли по той, которая была справа
 2) в предложных конструкциях
  les journaux du matin arrivent ici le soir et ceux du soir le matin — утренние газеты приходят сюда вечером, а вечерние - утром
  ceux de mon age se le rappellent — люди моего возраста помнят его
  ceux d'ici — здешние (люди);


5.2. Que -
I
1. [кё]
pron inter (вопросительное местоимение); = (qu')
 что?
 1) в конструкциях с непереходным глаголом
  qu'est ceci? — что это?
  qu'arrive-t-il? — что здесь происходит?, что случилось?
  qu'est-il devenu? — кем он стал?, что с ним стало?
  qu'y a-t-il? — в чём дело?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
  que dit-il? — что он говорит?
  que voulez-vous? — что вы хотите?
  qu'avez-vous decide? — что вы решили?
  que faire! — что поделаешь!
 3) после некоторых глаголов в косвенном вопросе
  je ne sais que dire — я не знаю, что сказать
2. pron relat (относительное местоимение); = qu' I
 который
 1) в конструкциях с переходным глаголом
  le journal que nous lisons — газета, которую мы читаем
  l'homme que nous avons suivi — человек, за которым мы шли
  le site que nous avons admire — местность, которой мы любовались
 2) в конструкциях с именным сказуемым
 как, какой: na;f que j'etais! как я был наивен
  malheureux que je suis! — как я несчастен
  un singulier enfant que mon frere! — что за странный ребёнок мой брат!
  l'homme qu'il est devenu — человек, каким он стал
  il en doute, convaincu qu'il est du contraire — он в этом сомневается, так как убеждён в обратном
 3) в вводном предложении
  ce fait n'a exerce, que nous sachions, aucune influence — этот факт не оказал, насколько мы знаем, никакого влияния
 4) в сочетании с ce вводит косвенный вопрос, дополнение
  demandez-lui ce qu'il veut — спросите у него, чего он хочет
  il ne sait pas ce que vous faites — он не знает, что вы делаете;
 5)
  qui que — кто бы ни
  quoi que — что бы ни
  ou que — где бы ни
 6) в разговорной речи употребляется для выражения вопроса и введения прямой речи
  chez qui que vous restez? — у кого вы живёте?
  ou que tu vas? — куда ты идёшь?
  je m'en vais, qu'il dit — я ухожу, сказал он
II [кё]
= qu' II
 1) зачем, почему, сколько
  que lui sert tout cela? — к чему ему всё это?
  que n'ai-je vingt ans? — отчего мне не 20 лет?
  que de fois ne vous l'a-t-on pas dit — сколько раз вам это твердили
  qu'il eut ete etonne de vous voir — как бы он удивился, увидев вас
  que ne me l'avez-vous pas dit? — почему вы мне этого не сказали?
 2) в восклицательных предложениях
 сколько!, как!, какой! que vous etes bon! как вы добры!
  que de gens! — сколько людей!
  ce que…! — как…!
  ce qu'il est bete! — как он глуп!
  ce que c'est que de… — вот что значит…
III
1. [кё]
conj (союз); = qu' III
 1) в простом предложении при сравнительной степени чем
  il est plus coupable que vous — он более виноват, чем вы
  ce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse — это был скорее крик ужаса, чем призыв
 2) в сложном предложении конструкции с союзом que
  а) употребляются при сравнительной степени
   ils sont meilleurs que vous ne l'etes — они лучше вас
   l'hiver fut le plus dur qu'on eut vu depuis quarante ans — за сорок лет не видели более суровой зимы
  б) выражают содержание речи или мысли что
   je repondis que j'avais envie de dormir — я ответил, что мне хочется спать
   je remarquai qu'il regardait derriere lui — я заметил, что он оглядывается
   je doute qu'il soit venu — сомневаюсь, что он приехал
  в) выражают временные отношения
   il y a dix ans qu'il est parti — десять лет, как он уехал
   ne venez point que vous n'ayez de mes nouvelles — не приезжайте, пока не получите известий обо мне
  г) указывают на цель
   mets-toi la que je te voie разг (разговорное слово или выражение) — стань туда, чтобы мне было тебя видно
  д) выражают условие, следствие, уступку
   qu'un seul flechisse, tout s'ebranle — стоит заколебаться одному - всё рушится
  е) при перечислении выражают те же отношения, что и предыдущий союз
   comme il etait tard, qu'il ne venait pas, l'inquietude nous gagna — так как было поздно и он не шёл, нас охватило беспокойство
  ж) в сочетании с c'est выражают усиление, служат для выделения члена предложения
   c'est ainsi qu'il reussit a nous convaincre — вот так ему удалось нас убедить
   c'est a son exemple qu'il fit cela — он сделал это именно по его примеру
  з) в сочетании с c'est выражают разъяснение дело в том, что; да…
   c'est que nous avions demenage — дело в том, что мы переменили квартиру, что мы переехали
   ce n'est pas que… — дело не в том, что…
  и) союз que входит в состав многих сложных союзов pendant que, alors que, a moins que и др.
2. loc adv (прилагательное выражение); ne… que
 только
  il n'a qu'un livre — у него только одна книга
  que разг (разговорное слово или выражение) — только (без ne)
  j'ai que dix francs sur moi — у меня при себе только десять франков
  ne… pas que — не только
  il n'y avait pas que des pommes — были не только яблоки
3. partic (частица)
 конструкции с частицей que
 1) соответствуют императиву
  qu'il s'en aille — пусть он уйдёт
  qu'on ouvre la porte — пусть откроют дверь
 2) усиливают утверждение или отрицание
  que si! — нет!
  oh que non! — да нет же!
  ••
  et que je te… — и так сильно…, и…, и…


5.3. Qui -
[ки]
1. pron inter (вопросительное местоимение)
 кто?
 1) в конструкциях с личным глаголом
 кто
  qui est la? — кто там?
  qui vient avec nous? — кто идёт с нами?
  on me demanda qui etait avec nous — меня спросили, кто с нами
  qui est-ce? — кто это?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
 кого
  qui avez-vous invite? — кого вы пригласили?
  qui as-tu regarde? — на кого ты посмотрел?
 3) в предложных конструкциях
  de qui parle-t-on? — о ком говорят?
  pour qui faites-vous cela? — для кого вы делаете это?
 4) в косвенном вопросе
  il ne sait a qui s'adresser — он не знает, к кому обратиться;
 5)
  je ne sais qui, n'importe qui — кто угодно, кто-нибудь, кто бы то ни был
2. pron relat (относительное местоимение)
 1) который
  а) в конструкциях с личным глаголом
   il y avait la un homme qui s'offrit a m'accompagner — там был человек, который предложил сопровождать меня;
  б) в предложных конструкциях обозначает одушевлённые объекты
   c'est l'ami avec qui j'ai voyage — это тот приятель, с которым я путешествовал
   voici la femme a qui on a promis votre aide — вот женщина, которой обещали вашу помощь
 2) (тот,) кто
  qui m'aime me suive — кто любит меня, за мной!
  celui qui — тот, кто
  ce qui — что
3. pron indef (неопределённое местоимение)
 кто
  qui…, qui… — одни…, другие…, кто…, кто…
  qui veut du the qui du cafe — один требует чаю, другой - кофе
  comme qui dirait — так сказать
  qui vous savez — вы знаете, кто
  qui que ce soit — кто бы то ни был
 ••
  qui plus est — что ещё хуже; и к тому же;


5.4. En -
I [ан]
pron non autonome (несамостоятельное местоимение)
 конструкции с местоимением en соотносительны
 1) с конструкциями (гл + предлог de + сущ) и выражают те же отношения
  а) действие и место, где оно начинается оттуда
   il se rend a Paris, moi, j'en viens (ср. je viens de Paris) — он отправляется в Париж, а я возвращаюсь оттуда
  б) действие и орудие им, этим
   il avait une regle, il en frappait la table (ср. il frappait de cette regle la table) — у него была линейка, он бил ею по столу
  в) (тж с конструкциями: гл etre + прил + предлог de) действие и причину от этого
   il risque d'en mourir (ср. il risque de mourir de cela) — он может умереть от этого
  г) действие и его объект этим, об этом, им, о нём и т. п.
   je m'en souviendrais (ср. je me souviendrais de cela) — я буду помнить об этом
   cette histoire, il en ferait un roman (ср. il ferait un roman de cette histoire) — из этой истории он мог бы сделать роман
   il en est fier (ср. il est fier de cela) — он гордится этим
 2) с конструкциями (гл + сущ + предлог de + сущ), выражающими предмет и его принадлежность, его часть его
  je connais Paris, j'en admire les musees (ср. j'admire les musees de Paris) — я знаю Париж и восторгаюсь его музеями
  ce roman m'a beaucoup plu, j'en ai relu plusieurs passages — мне этот роман очень понравился, многие места (его) я перечитал
 3) с конструкциями гл + сущ в функции прямого дополнения с неопр артиклем, частичным артиклем или количественным словом их, из них
  avez-vous des amis ici? oui, j'en ai (ср. j'ai des amis) — у вас есть здесь друзья? да, есть
  m'avez-vous envoye des lettres? je n'en ai pas recu (ср. je n'ai pas recu de lettres) — вы посылали мне письма? я их не получал
  avez-vous pris du fromage? merci, j'en ai pris (ср. j'ai pris du fromage) — вы взяли сыра? да, взял
  avez-vous de l'argent sur vous? non, je n'en ai pas (ср. je n'ai pas d'argent) — у вас есть при себе деньги? нет
  avez-vous des freres? oui, j'en ai deux (ср. j'ai deux freres) — у вас есть братья? да, два
  il a beaucoup de livres, il vous en pretera (ср. il vous pretera des livres) — у него много книг, он вам даст их почитать
  je n'en ai plus — у меня больше этого нет
  j'aime les romans de cet auteur, j'en ai relu plusieurs (ср. j'ai relu plusieurs romans…) — мне нравятся романы этого автора, я снова прочитал некоторые из них
 4) местоимение en входит в состав устойчивых словосочетаний
  en vouloir a… — сердиться
  en arriver a… — дойти до того, что…
  en etre a se demander — задавать себе вопрос
  c'en est fait! — всё кончено, с этим покончено; решено
  il en sort прост (просторечное слово (выражение)) — он только что вышел из тюрьмы
  il en est прост (просторечное слово (выражение)) — он из этих самых (о презираемой группе людей: доносчиках, гомосексуалистах и т.д.) см соответствующие глаголы
II [ан]
prep (Предлог)
 в, на
 1) глагольные конструкции с предлогом en (гл + предлог en + сущ) выражают
  а) действие и место его совершения
   vivre en France — жить во Франции
   publier en troisieme page — напечатать на третьей полосе
  б) действие и место, куда оно направлено
   rentrer en France — возвращаться во Францию
   monter en voiture — сесть в машину
  в) действие и время его совершения
   partir en automne — уехать осенью
   en decembre — в декабре
   en quelle annee? — в каком году?
   faire son travail en deux jours — выполнить работу за два дня
  г) действие и способ его совершения
   compter en francais — считать по-французски
   ecrire en quelques mots — написать в нескольких словах
   ensemencer en lin — засеять льном
  д) характеристику субъекта или объекта действия
   il parle en connaisseur — он говорит, как знаток
   se battre en lion — сражаться как лев
   recevoir un livre en cadeau — получить книгу в подарок
  е) etre + en + сущ выражает процесс
   l'usine est en greve — завод бастует
 2) именные конструкции с предлогом en (сущ + предлог en + сущ) выражают
  а) явление и место, где оно совершается
   Exposition universelle en France — Всемирная выставка во Франции
  б) предмет и материал, из которого он сделан
   cheminee en marbre — мраморный камин
  в) предмет и его признак
   sucre en poudre — сахарная пудра
   docteur en droit — доктор права
 3) предлог en входит в состав многих наречных выражений
  en pente — наклонно
  en evidence — на виду
 4) предлог en входит в состав сложных предлогов
  en vue de… — ввиду…, для, чтобы, с целью
  en raison de… — в соответствии с…; в силу
III [ан]
partic (частица)
 в сочетании с герундием, выражающим одно из двух одновременно совершающихся явлений
  elle reprit en souriant — она продолжала, улыбаясь;



VI. Основные прилагательные.

6.1. Tout, toute, tous, toutes -
[ту, тут, тус, тут]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - toute (pl (множественное число) - tous, toutes [тус, тут])
 1) весь, вся, всё, все (обычно с определённым артиклем)
 2) целый (чаще с неопределённым артиклем)
  toute la journee — весь день
  tous les assistants — все присутствующие
  tous (les) deux — оба
  de toute la semaine — за всю неделю
  c'est tout un roman — это целый роман
 3) всякий, каждый, любой
  tout evenement — любое событие
  tout homme — каждый человек
  tout autre — всякий другой
  cesser toutes relations — прекратить всякие отношения
  tous les kilometres — через каждый километр
  tous les deux jours — через день
  toutes les fois que… — всякий раз, как…
  tout un chacun разг (разговорное слово или выражение) — всякий, любой
 4) с усилительным значением
  c'est toute une affaire — это целое (или серьёзное) дело
  c'est tout le portrait de son pere — он вылитый отец
  avoir tout interet a… — иметь большой интерес, быть сильно заинтересованным в…;
  de toute urgence — в срочном порядке
  de toute beaute — очень красивый
  il etait envers moi toute bienveillance — по отношению ко мне он был сама доброжелательность
  dans sa toute jeunesse — в его (её) ранней молодости
  tout a… — целиком занятый чем-л
  elle etait toute a son travail — она была целиком занята своей работой
  tout de… — состоящий полностью из…
  une existence toute de risques — жизнь, состоящая из сплошного риска
  ••
  tout ce qu'il y a de… — (всё) самое; разг (разговорное слово или выражение) очень
  tout ce qu'il y a de meilleur — самое лучшее
2. pron autonome (самостоятельное местоимение)
 1) всё
  il a tout emporte — он унёс всё
  se preter a tout — приспосабливаться ко всему
  a tout prendre — взвесив всё, беря всё в целом
  pour tout aller — на всякий случай, на каждый день
  comme tout — исключительно, крайне
  avoir tout de… — иметь все свойства
  c'est tout… разг (разговорное слово или выражение) — все они…
  tout est la — в этом весь вопрос
  a tout faire — для всяких надобностей
  etre tout pour qn — быть всем для кого-л
  et c'est tout — вот и всё
  ce sera tout pour aujourd'hui — на сегодня хватит
  ce n'est pas tout de… que de — недостаточно…
  ce n'est pas tout de s'amuser — хватит забавляться
  en tout — во всех отношениях; в целом; целиком
  et tout разг (разговорное слово или выражение) — и прочее
  et tout et tout — и прочее и прочее; и всякое такое
  malgre tout — несмотря ни на что
  tout est reste tel que… — всё осталось так как было
  tout est bien qui finit bien погов (поговорка) — всё хорошо, что хорошо кончается
 2) tous, toutes все
  tous sont venus — все пришли
 3) tout всё (при перечислении)
3. m (существительное мужского рода)
 1) всё, целое
  un tout — единое целое
  le tout et les parties — целое и части
  risquer (pour) le tout разг (разговорное слово или выражение) — поставить всё на карту
  ••
  tout ou rien — всё или ничего; бескомпромиссное решение
 2) гл (глагол)авное
  le tout est de reussir — главное - добиться успеха
  ce n'est pas le tout (de)… разг (разговорное слово или выражение) — недостаточно…; это ещё не всё
 3) целое (в шараде)
 4) геральд (геральдика) весь щит
 5)
  le tout, le Grand Tout — Вселенная, мир
 6)
  du tout — совсем нет, совсем не, отнюдь (не)
  pas du tout, point du tout — нисколько, вовсе нет
  rien du tout — ничего
  du tout au tout — полностью, целиком
  difference du tout au tout — коренное различие
  le tout electrique — использование исключительно электричества (в качестве источника энергии)
4. adv (наречие)
 1) совсем, совершенно; очень
  tout ruine — совсем, вконец разорённый
  tout autre — совсем другой
  tout seul — совсем один, один-одинёшенек, один-одинёхонек
  le tout premier — самый первый
  tout en larmes — весь в слезах
  je me suis tout brule la main разг (разговорное слово или выражение) — я сильно ожёг руку
  cravate tout soie — галстук из чистого шёлка
  ••
  tout beau — потише
  mon tout bon — милейший
  ma toute bonne — милейшая
  tout d'un trait — залпом
  tout au plus — самое большее, всего-навсего
  tout de meme — всё-таки, тем не менее
  pour tout de bon — в самом деле
  tout plein — много
  c'est tout comme — это одно и то же; loc adv (прилагательное выражение)
  tout a l'heure — только что
  tout a fait — а) совсем; б) да
  tout a coup — вдруг
  tout de suite — сейчас
 2) конструкция tout + gerondif выражает
  а) усиление
   tout en pleurant — всё ещё плача;
  б) одновременность
   il chante tout en travaillant — он поёт, работая;
  в) уступку
   tout en etant malade, il travaille encore — хотя он и болен, но ещё работает
 3)
  tout… que… loc conj (союзное выражение) — как бы ни…
  toute terrifiee qu'elle etait… — как бы ни была она испугана…