От Гёте к-Мастеру и М-те. 1. Жизнь за поэму-Фауст

Сангье
ИЛЛЮСТРАЦИЯ. Портрет И. В. Гёте 1828 г. кисти Йозефа Карла Штилера (1781-1858).

                Что я написал, - то мое... а откуда я это взял, из жизни или из книги, никого не касается, важно – что я хорошо управился с материалом! ...Мой Мефистофель поет песню,взятую мною из Шекспира, ну и что за беда? Зачем было ломать голову... если шекспирова оказалась как нельзя более подходящей... Если в экспозиции моего «Фауста» есть кое-что общее с книгой Иова... то меня за это надо скорее похвалить, чем порицать. -- Иоганн Вольфганг  Гёте (1. С.140)

         *      *      *
 --   ...Так кто ж ты, наконец?
 -- Я -- часть той силы, что вечно
 хочет зла и вечно совершает благо.
    
 И.Ф.Гете.  «Фауст» в пер. Б. Пастернака. Ответ Мефистофеля Фаусту.
________________________________________

               
                Театр начинается с вешалки. Роман начинается с эпиграфа, буде он есть.  «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова начинается с эпиграфа из трагедии «Фауста» Г ё т е. Эту в стихах с необъятным смыслом трагедию называют иногда и поэмой. Но сам Гёте считал её не просто трагедией, а продолжением шекспировской  "т р а г е д и и  ч е л о в е ч е с т в а". Вот какой у «Мастера» эпиграф! Освещённая т р а г е д и е й  сатира Главы 1  «Никогда не разговаривайте с неизвестными» на состояние "управления" советским искусством должна бы означать нечто интересное -- большее самой сатиры. А что значат творчество и личность великого немецкого поэта Иоганна Вольфганга  Г ё т е (1749 – 1832) для мировой культуры? Не ответить –- оказаться в роли Ивана Бездомного. В этом случае «Мастер и Маргарита» может прочитаться как веселенькая пародия, -- случаются и такие отзывы.

                "Сознание своего несовершенства приближает к совершенству... -- Иоаганн Вольфганг Гёте. При жизни легендарен и даже слишком многолик образ  Г ё т е: поэт и драматург - новатор, крупный ученый, синтетический метод которого объединил различные отрасли естествознания и произвел революцию в теоретической физике и астрономии. Вся жизнь поэта была посвящена прогрессу человечества, для чего он занимался и политикой. С 1782 года  Г ё т е первый министр герцогства Веймарского: за 11 лет правления доход герцогства ему удалось увеличить вдвое, просто отправив в отставку числящихся, но не работающих. В целом же программа слишком уж прогрессивные реформ в маленьком герцогстве встретили непреодолимое мировое сопротивление: соседние государства пригрозили маленькому герцогству завоеванием. В своём роде это был крах...

 Не принеся требуемого удовлетворения, политика оставляла мало сил и для поэзии. И возобладавший над министром поэт тайно бежит в Италию; Веймар он возвращается при условии: формально числясь министром, всецело отдастся творчеству, - на многое согласен был Карл Август великий герцог Саксен - Веймарский - Эйзенахский (1957-1828), чтобы сохранить единственную славу своей крошечной страны –-  Г ё т е. А славе всегда сопутствуют слухи, легенды и -- увы!-- ненависть и зависть.
               
                Г ё т е –- на высоте своего поэтического Олимпа якобы совершенно отрешенный от жизни. И настоящий, - внимательно следящий за театром мировой политики Гёте -- автор эпиграмм, без интернета волшебным образом молниено перелетавших границы и бывших причиной высоких отставок. Ведь трудно быть министром, когда над тобой смеется вся Европа? Поэзия в разных жанрах была для Г ё т е и методом и духовного преобразования и политической борьбы. Потому что насильственный – революционно кровавый метод преобразования неприемлем для здраво мыслящего человека, - считал Г ё т е: "Самые ужасные страдания явились у людей вследствие склонности к справедливости, не имеющей правильного понятия о человеке". Тем не менее, революции -- есть закономерный результат застоя и неразумия правительств. Когда прогрессу перекрывают прямую дорогу, он движется вперед кривым и разрушительным путем! Долгое время такая точка зрения немецкого поэта в советских учебниках называлась ущербной: Г ё т е  не допонял... Пора отказываться от этого "вбитого" нам стереотипа, -- совершенно чуждого Михаилу Булгакову.

                КАКИМ же был немецкий поэт для Булгакова? Гёте -
 автор афоризмов тогда бывших почти святотатством: "Природа не знает остановки в своём движении и казнит всякую бездеятельность; Природа окружает человека мраком и понуждает его вечно стремиться к свету..." Великий, неподражаемый Г ё т е, для кого мироздание -- живой динамический процесс: нет ни единой, не зависящей от всех других, области жизни. На земле нет ничего незыблемого, потому как сейчас прогрессивное - государство, общество, организация -- через 50 лет уже регрессивно и подлежит смене: авторитет приносит с собой ошибок столько же, сколько и истин...

     Нет незыблемых устоев на фоне безраздельно отданного человеку безграничного – божественно творческого потенциала. Олицетворение такого потенциала –- сам Г ё т е равно был объектом и все европейского поклонения, и бешеных нападок: рифмованный холоп, чуждый всякой веры и моральных устоев, -- выражались агрессивные богословы. При этом критиковавший только церковь и мёртвую букву христианства сам Г ё т е  считал себя верующим: "Вера - это мост между небом и землёй". Всему страстно разоблачаемому им косному, застойному и душащему свободную мысль отвечено глобально –- обессмертившей своего Автора поэмой «Ф а у с т».

                Собственная жизнь -- на фоне «Ф а у с т а» -- 60 лет во имя его. Всё колоссальное творческое наследие великого поэта как –- мизансцена, прелюдия к «Ф а у с т у»: задуман в начале 1970-х, вторая часть закончена в 1831 г., незадолго до кончины: «"Ф а у с т" -- вещь с у м а с ш е д ш а я, она выходит за рамки привычного восприятия...» -- законно гордился чуждый ложной скромности Автор. (1. С.136.) Ведь тот, кто желает дать миру нечто великое, должен уважать себя, как голос космоса постигшего и переложившего обычными словами в виде аллегории, ибо "в искусстве отражается невыразимое".

                Во время Г ё т е  подавляющее большинство европейского населения планомерно посещало церкви и хотя бы в толковании пастырей знало ключевые библейские сюжеты. Поэтому не нуждалась в особом объяснении отправная точка «Ф а у с т а» от ветхозаветной "Книги Иова": в ней Господь разрешает сатане испытать несчастьями крепость веры верного раба господня Иова. Потеряв богатство и детей, поражённый мучительной проказой, Иов к радости сатаны возроптал на несправедливость Господа. Пришедшие утешать Иова богобоязненные друзья, взамен утешения долго и красиво изобличают его в богохульстве. В итоге Господь прощает роптания Иова, но гневается на утешителей, осмелившихся судить о безмерном могуществе и причинах милости-немилости господней (интерпретация моя – С.М.). Сатана в развязке истории не участвует.

                Второй источник поэмы -– бродячая по миру народная легенда о докторе -- алхимике Фаусте, в ещё цветущем возрасте ради овладения тайнами природы и наслаждения жизнью на некий срок продавшего душу черту. (2.) Личность хотя в итоге и осужденного на ад, но тягавшегося с чёртом Фауста уже и в легендах выглядит незаурядно. Г ё т е  в этот тогда считавшийся б ы т о в ы м  сюжет(церковь не сомневалась в возможности продажи души дьяволу!) привносит новый смыл: старик доктор Ф а у с т сожалеет о потраченной на бесплодную науку молодости. Разочарование в идеале (его наука -- благо для людей!)и невозможность уже наслаждаться жизнью приводят доктора к решению свести счёты с  жизнь: выпив чашу с ядом, хоть тут не быть рабом жизни и века... Звуки пасхальных гимнов за окном останавливают его.

Так в поэму врывается отзвук христова моления о чаше как бы в обратном варианте: что если чаша жизни будет дарована человеку второй раз? Есть ли хоть одно мгновение земной радости, за которое стоит жертвовать жизнью вечной? И  старый доктор наук  подписывает договор с чёртом Мефистофелемь: в поисках мгновения высшего блаженства чёрт обязуется  выполнять все прихоти доктора. И только если Ф а у с т  признает вслух такое мгновение, его душа достанется черту, -- существенное отличие от народных легенд. В наше время приходится уже объяснять, что такой поворот евангельского сюжета во времена Гёте был не просто неслыханно смел, а с точки зрения церкви и кощунственен. Звание первого министра и дружба герцога Август  Саксен-Веймарского немало помогли Гёте в этой ситуации, хотя от яросных нападок и не избавили.

                Во время уже посмертной славы Г ё т е эта первая часть его поэмы стала широко известна благодаря одноименной опере Шарля Гуно «Фауст» (1869 г.): Мефистофель возвращает ученому старику молодость с сохранением приобретенных знаний. Но знания не спасают: вновь подвластный волнению крови Ф а у с т  совершает все «грехи» юности, -- с точки зрения внешнего сюжета его не освящённая церковью страсть губит юную, наивную девушку  Гретхен. А с точки зрения «двигателя» сюжета, губит её Мефистофель, ненавидящий искреннюю «детскую веру» девушки.

                Искренняя вера здесь противопоставлена логически образованному уму: Ф а у с т у  скоро становится скучно с Гретхен - Маргаритой. Всё реже посещая Маргариту и потеряв (стараниями чёрта!) чувство реального времени, Ф а у с т  вдруг узнает: Гретхен родила внебрачного ребёнка, что тогда сопровождалось публичным позором. От страха сойдя с ума и в безумии убив новорожденную дочь,  Гретхен за это осуждена на казнь. С помощью невольно вынужденного подчинится чёрта Фа у с т  является вызволить возлюбленную из тюрьмы. Но Маргарита предпочитает смерть близости чёрта... Бог забирает душу Маргариты -- она спасена.  Ф а у с т  же отправляется странствовать по свету и по прошлым временам (сюжет 2-й части поэмы). Таков внешний ход событий.

                Сейчас не так-то легко с ходу понять яростное возмущение церкви «Ф а у с т о м»: ведь сюжет поэмы бродячий народный -- что же такого в поэме? Да ведь Г ё т е  открыто усомнился в праведности основанных на церковных постановлениях судебных законов! И усомнившись в том, вполне выразил чаяния людей. После публикации в 1808 году первой части поэмы, на Г ё т е -- формально первого министра герцогства Саксен-Веймарского (делами, практически, занимались доверенные лица) посыпались прошения о помиловании девушек-детоубийц, -- поступок в те времена не редкостный. На эти вопли о милосердии реакция Г ё т е озадачила всю Европу: ес ли при существующих законах миловать детоубийц, не будет ли это поощрением к новым убийствам?.. И что же будет в стране, если миловать всех детоубийц?.. Тогда почему -- только детоубийц?..

И вместо единоличных помилований министр предложил изменить жестокие законы: не только перестать обрекать за внебрачного ребенка позору, но и помогать: давать нечто вроде пособия матерям – одиночкам первый в мире предложил Г  ё т е. Что тут началось! И так догматики были уже раздражены «Фаустом»: теперь ещё новое богохульство, попирание святых догматов!.. (3)

                И ИЗРЁК тогда Г  ё т е: как поэт он уже оправдал Гретхен и с нею всех несчастных осуждённых девушек - детоубийц. Кровь же всех осужденных пусть останется на совести жестоких судей: своим именем и чистотой поэзии бесчеловечность законов он, Г е т е, оправдывать не намерен. Это было бы неправильно для морального прогресса человечества: "Подлинно мудрые мысли приходили в голову разным людям уже тысячи раз; но чтобы сделать их по-настоящему своими, мы должны снова обдумать их честно и искренне, чтобы они укоренились в нашем сознании..."  -- люди сами должны научится отличать милосердие от формальных законов. В  данном же случае внешне добрый жест министра в только будет способствовать дальнейшему духовному неведению общества:  "Всякое зло хотят пресечь в том самом месте, где оно себя обнаружило, и не думают о том, откуда оно, собственно, взялось, откуда распространяется..."  То же самое в виде забавной эпиграммы:

Тут-то все и создается,
Если мы не сознаем,
Что и как мы создаем,-
Словно даром все дается... -- Гёте "Из кротких ксений"

                Кроме того, п о э т -– творец мистерии и первый м и н и с т р -– совершенно разные профессии. Поэзия и суд –- разные «ведомства». Общество никогда не достигает уровня вдохновленных одиночек: "Во все времена личность создавала науку, а не век. Век дал яд Сократу, век сжёг Гусса, века всегда оставались верными себе..." Или словами из «Фауста»:

Немногих, проникавших в суть вещей
И раскрывавшим все души скрижали,
Сжигали на кострах и распинали,
Как вам известно, с самых давних дней. (Перевод -- Б. Пастернака)

                То есть, воспитывая своё век, с ним гений всегда с риском для жизни борется. Цель высокая, но всё же изрядно измученный уже не прекращающимися на себя нападками мировой христианской церкви и благонравной немецкой общественности, вторую часть поэмы поэт завещал печатать только после его смерти, что и было исполнено.  Так почти незаметно сошёл со сцены Его Высокопревосходительство министр и действительный тайный советник герцогства Саксен-Веймарского и Эйзенахского и обрел славное бессмертие Великий Поэт Иоганн Вольфганг  Г ё т е. (4.)
                *        *        *

                Вторая часть «Ф а у с т а»(1831 г.) повествует об исполнении высшего назначения человека: всесторонне развив творческий потенциал личности, взойти на последнюю высшую ступень совершенствования человек может только в единении с человечеством -- в работе для него. Так конце второй части снова состарившийся и ослепший, но, по прежнему неукротимый Ф а у с т  счастлив надеждой: «Чтоб я увидел в блеске силы дивной Свободный край, свободный мой народ! Тогда сказал бы я: мгновенье, Прекрасно ты, продлись постой!» -- он велит на благо людям осушать болото и строить плотину, на самом же деле по наущению чёрта слепому старику роют могилу. Слепота героя символична: грандиозное видение прекрасного будущего еще не стало реальностью на земле. Поэт объективной правды Г ё т е никого не хотел обмануть беспочвенными фантазиями.
 
                Г ё т е сравнивал человечество с детьми: данную им хорошую вещь во вред себе они изломают и скажут, так и было. Вторая часть «Фауста» внешне представлена в ускользающей от сцены форме -- частями поэмы, частями -- фантастической трагедии, вобравшей разнородные стилистические пласты и жанры: хор, балет, песни, площадные куплеты, «сны» героев и т.п. Внутренняя форма здесь: развитие форм искусства как этапов - ступеней совершенствования человеческого духа. Две части «Фауста» -- вся история человечества, наподобие Нового Завета. И если в Ветхом Завете богохульствовавший  И о в  прощён, то как же в поэме может быть человечество в лице Ф а у с т а  не прощено?  Гений ли вынесет такой приговор?!

                В конце второй части знаменитой трагедии Гёте Маргарита - Гретхен, уже равная ангелам небожительница свидетельствует перед Богоматерью, что  Ф а у с т  достоин Света: «Позволь мне быть его вожатой, Его слепит безмерный свет...» Потому что любовь всё-таки сильнее разума. Когда разум и любовь обретут единство в гармонии, -- тогда наступит новый Золотой век человечества.  Но нужно признать, -- хорошей эстетической подготовки требует усвоение второй части великой поэмы, где Фаусту суждено за одну жизнь пройти все стадии развития человечества на пути к пониманию истинных красоты и блага. Вторая часть «Фауста» -- писалась совсем не для  в с е х современников и ближайших потомков поколения  Г ё т е.

Если вдуматься, от скрытого во второй части «Фауста» идеала -- от скрытого смысла  далёк и наш 22 век: такого духовного совершенства второй раз состарившегося Ф а у с т а  многие ли достигли?! Перечтёшь по пальцам, -- получим опять список гениев (да ещё и не всех). Зато все ошибки Фа у с та  из части первой -- наши в ухудшенном варианте. Имя Фауста сделается нарицательным: философ Освальд Шпенглер (5) - высший тип культуры – новоевропейский -- назовет «фаустовским» за «благороднейшее человеческое стремление», -- неукротимую жажду всеохватного знания...

                Не связанная моралью эта ненасытимая жажда всеохватного знания уже ко времени написания «Мастера и Маргариты» разразилась войнами с новейшими методами массового уничтожения -- парализующими газами. При жизни Михаила Булгакова обсуждение гигантского взрыва уже в 1945 г. приведёт к трагедии Хиросима и Нагасаки. Гёте предугадал, и пытался указать верный путь: на фоне разразившихся войн стремление доктора  Ф а у с т а  заставить свои знания служить именно высшему благу -- моральному совершенству человечества видится особенно гуманистичным. С этой же точки зрения  и вдобавок ещё на фоне страшных сталинских репрессий эпиграф из первой части гётева «Фауста» не добавляет ли «Мастеру и Маргарите» некоей космической затекстовой глубины?..

                Во втором смысле "поэма" означает не только определённый жанр, но нечто по содержанию более формы: нечто необъятное. Всё, что Гёте не смог совершить на своем государственном поприще, все свои мысли о мире и о человеке он вложил в дело 60 лет жизни -- в трагедию в стихах «Фауст». За пределами жанровых рамок талантливый, тем более гениальный роман всегда -- поэма. А поэма -- это стихи. А СТИХИ:

Стихи подобны разноцветным стеклам
Церковных окон. Заглянув снаружи,
Мы ничего там не увидим толком.
"Сплошная муть, а может быть, и хуже!"
Так скажет обыватель. Он сердит,
Когда он ничего не разглядит!
И пусть его.
А вы - вступайте смело
В священные поэзии пределы!
Как хорошо! Как ясно и светло
Сияет многоцветное стекло!
Да, новый свет откроется для вас.
Все возвышает дух, пленяет глаз,
И ежели в вас есть душа -- то вам
Он по душе придется, этот храм!  -- Иоганн Вольфганг Гёте (1827 г.)
         *     *     *

   ПРОДОЛЖЕНИЕ: От ФАУСТА К -- МАСТЕРУ. 2. ЧЁРТ И ДРАМА ЧЕЛОВЕЧЕСТВА               
             ___________________________________________

1. Эккерман Иоганн Петер. Разговоры с Гете в последние годы его жизни. Пер. Наталии Манн. Ереван: Изд. «Айстан», 1988. С. 140. Далее по этому изданию страница указана в тексте.

2. Легенда основана на якобы реальных событиях. Некогда жил удачливый врач Иоганн-Георг Фауст. Разъезжая из города в гороД, н врачевал в том числе с помощью магии, астрологии и алхимии (в те времена они особо не разделялись). Завистливые коллеги врачи говорили о том, что Фауст был морочащим людей шарлатаном. Ученики целителя  с большим теплом отзывались о докторе, считая его искателем правды. Как и всех подобных целителей, церковь вообще и лютеранская церковь в частности считала Фауста продавшим душу прислужником дьявола. Настоящий Фауст умер при невыясненных обстоятельствах, внезапно в 1540 году. Отголоски этой легенды еще до поэмы Гёте породили различные драматические произведения. Например "Трагическую историю доктора Фауста" (1628 г.) драматурга Кристофера Марло (1564-1593)

3. Справедливости ради надо сказать, что в подобных случаях весьма язвительный Г ё т е никогда не оставался в долгу. Вот эпиграмма Гёте "Что умеет аист":

Нашел местечко для гнезда
Наш аист!.. Эта птица --
Гроза лягушек из пруда --
На звоннице гнездится!
Они там день-деньской трещат,
Народ буквально стонет,--
А вот никто -- ни стар, ни млад
Гнезда его не тронет!
Ты спросишь, чем такой почет
Завоевала птичка? --
Она -- пардон! -- на церковь с...!
Похвальная привычка!   -- Гёте(1818/1819 г.) Пер. Б. Заходера
     *    *    *

4.  «Главное дело» всей жизни И.В. Гёте –- вторая часть поэмы  «Ф а у с т» -- завершена в середине июля 1831 года; в августе рукопись запечатана, с указанием опубликовать после смерти автора, в возрасте восьмидесяти двух лет скончавшегося от воспаления лёгких 22 марта 1832 года. Вторая часть «Фауста» вышла в 1832 году 41-м томом в Собрании Сочинений Гёте.

5. Освальд Арнольд Готтфрид Шпенглер (1880 -1936) — немецкий философ-идеалист, представитель философии жизни.