Любовь, как перстень с ядом. Глава 15

Марина Малиновская
Глава 15.
Виктория оказалась права, рассматривая книгу, которую они с Антонио добыли из  сейфа Гийома-1. Эта была летопись рода Корбуони  двухсотлетней давности.  И эта книга была довольно странной, потому что её самолично  писали  наследники этого рода, когда становились  главой семейства. Она насчитала в книге семь разных  почерков.
Основал  летопись сеньор Фабио-Антонио Корбуони… А закончил её -  Пауло-Себастьян Корбуони – её муж Пал Палыч Корбут.  Правда, он только начал повествование жизни его  семейства, но … не закончил её.
Вика посмотрела на  корешок этой большой книги и поняла, что он обновлялся неоднократно, по мере «роста»  семейной летописи.  Прочитать книгу за ночь, она бы не смогла, поэтому решила  изучить летопись семейства, начиная с прадеда Антонио Себастьяна-Леонарда Корбуони, чей портрет висел в основной гостиной под номером 6.
Читая эту часть книги, Вика понимала,  что описание жизни семейства Корбуони того времени  больше было похоже на ведение дневника с личными записями главы семейства, а не на летопись событий. Прадед Корбуони даже давал оценку тому или иному событию, а иногда писал, как был  наказан виновник этого события.
К примеру, за то, что  повар сжёг тушу телёнка и оставил гостей сеньора на званном торжестве без основного блюда, хозяин, сеньор Корбуони, приказал его самого  наколоть на вертел и зажарить.
- «Ничего  себе нравы?! – Подумала Вика, вспоминая портрет прадеда. – А ведь этот портрет мне понравился. У сеньора были умные и строгие глаза, за которыми, как видно, скрывался довольно крутой нрав. Так, что же там было дальше»?
Выполнить приказ сеньора его слугам не удалось, потому что повар Фиджи сбежал и его  никто  найти не мог, более того, его больше никто и никогда не видел.
- Ещё бы!? – Уже вслух воскликнула Вика.- Получить вертел в задницу не каждому хочется. Бегите от них, сеньор Фиджи, бегите!
Вдруг Виктория замерла с приподнятым кулаком вверх и  сама себя спросила.  – Повар сеньора Корбуони…был по  фамилии Фиджи? – Рука её упала на постель, на которой она сидела по-турецки с книгой. – Вряд ли это совпадение…. Так, что  было  дальше?
Оказывается, что этот праздник сеньор устроил в честь рождения своих сыновей: Леонарда-Антонио и Фабио-Антонио.
Вика вновь «зависла» и заговорила сама с собой. – Значит я и тут права? В семье Корбуони всё же были близнецы?! Их имена Леонард и Фабио! Леонард стал наследником семьи и отцом моему мужу, а что  случилось с Фабио?
Вика продолжила читать, но больше о Фабио не было и строчки. Она уже отчаялась, когда через два десятка прочитанных листов,   наткнулась на странную запись, что сын хозяина дома сеньор Леонардо вернулся с охоты в очень странном виде. Он упал с лошади и его довольно долго искали слуги. Нашли в овраге в грязи и без сознания. У него была рассечена  бровь, а лицо так опухло, что  его никто не узнал. Лечение было долгим, потому что молодой сеньор от падения … потерял память! Он никого не узнавал, даже свою молодую жену. И только через полгода, он как будто бы вылечился и решил снова поехать на охоту, из которой он вернулся уже вполне нормальным человеком, на радость всем членам семьи. Одно было  странным: он совсем не радовался тому, что  скоро должен был  стать отцом…
- Ой! – вновь воскликнула Вика. – Страшная ситуация! Надо подумать… Итак, если учесть, что  второй ребёнок  Себастьяна-Леонардо молодой Фабио остался жив и был, предположим, что  похищен, то…
-«Что случилось с младенцем Фабио до его взросления, мне придётся ещё узнавать. – Подумала Вика.- Но вот только где и у кого это узнать»?
- Продолжим. Значит Фабио жив и вот на охоте он встречает своего  брата Леонарда, узнаёт его и … Решается стать им?! - Вика почесала затылок. – Да мне пора романы писать! А разве я не права? – Сама себя спрашивала Вика и тут же отвечала. – Права! Ведь мнимый Леонардо вернулся в родной дом с рассечённой бровью и …мнимой потерей памяти. Возможно, что  в это время и был сделан его  портрет, который хранится в библиотеке.  Если учесть, что  братья были близнецами, то… Фабио жил полгода в родном доме под именем Леонард, то он мог стать…. – Вика вновь ойкнула и прикрыла рот ладошкой. - …Он мог  стать отцом Пауло-Себастьяну, то есть моему Пал Палычу?!
Вика долго  пыталась осознать свои умозаключения.
-«Давай вернёмся к летописи. – Мысленно приказала себе Вика. – Надо  найти новые сведения об этих братьях».
В положенное время родился ребёнок, мальчик, которому дали имя Пауло-Себастьян Корбуони. Его отец очень холодно  принял его рождение, что  удивило всю семью. И ещё одно странное событие произошло в доме.  Портрет главы семейства, который только что  стал дедом, нашли полностью изрезанный ножом…
Вика оторвалась от чтения и вновь застыла в размышлениях.
- Итак, а, что  если братья в лесу встретились и… поговорили. Фабио  рассказал своему брату Леонардо какую-то тайну. Предположим, что они из-за этого…подрались?  И слуги забрали Фабио в дом вместо Леонардо, с которым непонятно что  случилось.  Прошло полгода, и они вновь… поменялись.  Почему?  Леонардо вернулся в родной дом, узнал, что  у него будет ребёнок и …. не очень этому обрадовался.  Поэтому после рождения ребёнка был к нему холоден, а портрет отца… порезал ножом. Вот теперь всё на «своих местах», если, конечно, я в своих выводах  права.
  Вика откинула от себя книгу и …упала на постель.
-«Настоящие дворцовые страсти… - Подумала она, прикрывая глаза ладонью. - Просто  ужас какой-то! Теперь понятно, почему они друг друга резали и травили».
- И всё же интересно, куда исчез младенец Фабио? Где он жил и кем вырос? – Проговорила она вслух. И ещё, где был Леонардо всё это время, пока в его  доме жил Фабио? – И, где мне искать на эти вопросы ответы?
Ещё какое-то время Вика предавалась размышлениям, пока не заснула.

Утром она проснулась от стука в дверь. Пришла Лола и принесла завтрак. Она сказала, что  Мия, как всегда, уехала на велосипедную прогулку. Сеньора Лупия всё ещё не встала. Сеньор Гийом-1 уже позавтракал и сейчас находится в библиотеке. А сеньор Антонио уже уехал в издательство, но передаёт ей, что бы Виктория была готова к полудню и именно в таком виде, в котором он её вчера хотел видеть.
Передавая пожелания Антонио Вике, девушка была так смущена и удивлена, что  её щёки пылали румянцем.
Вика позавтракала и приступила к созданию образа учительницы, совершенно не понимая, зачем это нужно Антонио.
Из всей одежды, которая у неё была, самой строгой оказалось платье, в котором она впервые встретилась с Антонио на вечере в русском издательстве. Серое платье с чёрными вставками по бокам.
Вика долго смотрела на себя в зеркало в этом платье и… сняла его.  Это платье напомнило ей, что она вдова и ещё, что … не должна слушаться Антонио.
Через час она уже смотрела на себя в зеркало и улыбалась.  На ней был надет её красный строгий костюм, в котором она впервые посетила издание Антонио, но теперь она не стала надевать под него блузу. Но её шея и довольно глубокий вырез пиджака надо было  частично  прикрыть. Покопаясь в вещах, она нашла шейный платок чёрного цвета в белый горошек и завязала его на шее. Получилось довольно кокетливо. Чёрные туфли на высоком каблуке и высокая причёска завершили образ «строгой учительницы», которая знает себе цену.
 В таком образе, да ещё в дымчатых очках и с маленькой чёрной сумочкой в руках, и появилась Виктория в библиотеке перед Гийомом-1.
Минуту сеньор Строцини смотрел на неё, прежде чем сказать. – Может я поторопился  со свадьбой?
- Возможно. – Решила «подыграть» ему Вика. – Вы меня вчера так удивили, Гийом. Да и сеньорита Фиджи…тоже умеет удивлять. За три дня, что я с нею знакома, она успела поменять троих  женихов. И представьте себе, за каждого из своих женихов она …ругалась со мной. - Вика попыталась рассмеяться. – Она пыталась мне дать  понять, что  ревнует их ко мне, кроме вас, Гийом. К вам она меня не ревнует… Странно, почему? Надо сказать, что  ваша семья меня умеет удивлять. 
- Значит, - заговорил Гийом-1, - Лаура ревновала и Антонио  и   …Гийома?
 Вика кивнула и  подошла к столу, за которым сидел Гийом-1с явным безразличием на лице. – Я помню, вы мне обещали… приключения. Сказали, что готовы раскрывать со мной… семейные тайны, а теперь вам это придётся делать с Лаурой…  Очень жаль! – Она обошла стол и остановилась возле кресла с Гийомом-1. Чуть наклонилась к нему и спросила. – Зачем вы это сделали, Гийом?   
- Что, зачем: обещал приключения или, что … женюсь на Лауре?
Вика задумала на мгновение и ответила. – И то и другое.  Ваш дом, Гийом, как шкатулка с секретами. Мне постоянно кажется, что  за каждой дверью в доме скрыта тайна. Всё такое старинное, красивое и… таинственное. К примеру, меня очень интересует ответ на одни вопрос:  почему портрет вашего прадеда, сеньора Себастьяна-Леонардо, - новодел? Куда делся подлинник? Когда был  выполнен новодел?
- Это три вопроса, Виктория. – Усмехнулся Гийом-1 и встал.
Они стояли напротив друг друга и смотрели друг другу в глаза.
- Вы действительно хотите знать на них ответы?
- Да. Удивительно, но попав в Италию, я изменилась. Куда делась моя скромность и застенчивость? Меня стала интересовать … жизнь, история …и
Виктория позволила ему обнять себя за талию и медленно прижать к мужскому телу.
- Мне кажется, что  мы с вами можем договориться. – Сказал Гийом-1, не спуска взгляда с её глаз. – Виктория, вы… всесильны! Да! Вы способны околдовать и…
- И заставить ответить на мои вопросы?
Гийом-1 усмехнулся и кивнул.
- Что я получу, если отвечу, хотя бы на один  вопрос, любопытная красавица?
- Договоримся сразу на… три вопроса? Или это тайна?
Виктория провела пальчиком по скуле парня, и его объятия окрепли.
- Идёт. – Кивнул Гийом-1 и, приложив слою щёку е её щеке, зашептал в ухо Вике. – Подлинник портрета прадеда уничтожил его  сын, то есть мой дед,  в порыве гнева и гнев тот был  праведным. Естественно, что   новый портрет был написан уже в период правления его сына, то есть моего отца, вернее… моего дяди, а отца Антонио.
- Боже, как всё запутано! – Наигранно воскликнула Вика. Её рука нежно поглаживала Гийома-1 по скуле. – И с кого он был написан? Только не надо говорить, что  он был написан… по памяти?
Гийом-1 рассмеялся и нежно потёрся своей щекой о щёку Вики.
- Конечно же, нет. Два брата объединились, и… получился новый портрет…
-И кого ты имеешь в виду, брат! – Вдруг услышали они строгий голос Антонио и тут же отодвинулись друг от друга.
У входа в библиотеку стояли Антонио и Лаура. Лица их «пылали яростью».
Гийом-1 вдруг рассмеялся и пошёл к ним. Он подошёл к Лауре, взял её за руки и нежно поцеловал девушку в щёку.
- Не сердись, милая, это была …игра в вопросы и ответы. - Сказал он. – И у меня к тебе тоже есть …вопросы…
- Которые вы решите, но уже без нас. – Остановил его  слова Антонио.  – Нас ждут, госпожа Корбут…  Не стоит опаздывать.
Он смотрел на неё таким взглядом, что  Виктории пришлось сделать усилие, что бы сдвинуться с места. Она подошла к нему, замечая уничтожающий взгляд  Лауры.  Чуть кивнула, улыбнулась ей и обратилась к Антонио. – Сеньор Корбуони, вы плохо выглядите.   
Вика явно «кривила душой». При первом взгляде на Антонио у неё остановилось дыхание.  Строгий чёрный костюм, так эффектно  подчёркивал  его  статную фигуру, что  дух  захватывало. Тщательно зачёсанные назад волосы делали его красивое лицо строгим и величественным.
Виктория сдержала вздох восхищения этим мужчиной и продолжила говорить.
- У вас был трудный день? Может, мне одной съездить на встречу, а вы  отдохнёте, расслабитесь? Сеньорита Фиджи… вам поможет.
Он окинул её с ног до головы и губы его сжались. Он отрицательно мотнул головой и ответил. – К сожалению, госпожа Корбут, я ответственен за вас, а это значит, что  …
- Я могу дышать, говорить и выходить только под вашим присмотром… - Договорила Вика его слова, кивая. – Тогда идёмте, мне уже интересно, что будет дальше…

- …Это всё! – Закончила Виктория рассказ о том, что  узнала из   летописи семьи Корбуони. – И это  только из раздела вашего прадеда, Антонио.
Антонио продолжал вести  машины, не спуская взгляда с дороги. Его скулы были сжаты, брови нахмурены, в общем, он был  не в настроении.
Вика ждала его реакции на рассказ  какое-то время, а потом отвернулась к окну и глубоко вздохнула.
- Почему ты не выполнила мою  просьбу? – Вдруг спросил он.
-Потому что  я самостоятельная женщина, а не ваш… секретарь, сеньор, и уж тем более, не учительница.
- Понятно, а теперь послушай меня. С Фердинандом Фиджи …не флиртуй. Он умеет понимать искренность и фальшь, и не любит болтливых женщин.
- А вы хотите, что бы он меня… полюбил?
- А разве тебя можно не…  - Антонио резко замолчал.
– Виктория, - продолжил  он говорить, спустя минуту, - он опасен, поверь мне. Фердинанд очень хитёр, как и его отец… У меня есть предположение, что  именно его отец Феручино организовал отравление моего деда Леонарда-Антонио, что бы подозрение пало на моего отца Пауло-Себастьяна. А дальше в обвинение «включилась» тетя Лупия и… отец сбежал.
- А зачем ему это было нужно?
- Я не знал этого раньше, но теперь после твоего рассказа можно предположить, что  существует  семейная тайна, из-за которой  ведутся такие бои. И эта тайна идёт от прадеда и связана с рождением у него  близнецов: Леонардо и Фабио.
- А мне ещё кажется, что эта тайна объединяет ещё и повара твоего  деда по фамилии Фиджи. Странное совпадение фамилий этого повар и сеньора Фердинанда не даёт мне покоя…- Задумчиво произнесла Вика. – А, что  если они…
- Стоп!- Резко  произнёс Антонио, одновременно тормозя машину. – Никаких предположений, Виктория! Только факты. Мне нужны только факты, и ещё… мы приехали.

Фердинанд Фиджи сегодня выглядел совсем по-другому. Он был прекрасно одет и выглядел лет на десять  моложе.
-«Если вчера на вечере в доме семьи Корбуони, он выглядел отцом невесты, - подумала Вика, здороваясь с ним, - то сегодня он похож на … жениха».   
Она невольно заметила, как это не понравилось Антонио, и решила его немного позлить.
- Если бы я не знала, сеньор Фиджи, что у вас есть дочь, - произнесла она, улыбаясь Фернандо, - то посчитала бы вас одного возраста с сеньором Корбуони.
- О, благодарю. – Расплылся в улыбке сеньор Фиджи. – Вы, госпожа Корбут, умеете ценить настоящую мужскую красоту. Мне говорили, что ваш муж…почти моего  возраста?
- Был, Фердинанд. Был… Госпожа Корбут вдова. – Строгим голосом ответил за Вику Антонио. – И будет благодарна, если ты не будешь об этом говорить.
- Конечно, конечно… Извините меня…
- Вы можете звать  меня  просто  Виктория. – Сказала Вика, с удовольствием замечая неудовольствие Антонио. – Госпожа Корбут меня уже утомила.
- Вот и прекрасно, Виктория. – С восторгом сказал сеньор Фиджи. – Тогда и я для вас Фердинанд. Позвольте мне познакомить вас с моим домом.
Виктория кивнула, и сеньор Фиджи обратился к Антонио. – Тебе, Антонио, вряд ли интересен  мой дом, так что  можешь уединиться  библиотеке.
Антонио «сделал» безразличный взгляд и утвердительно кивнул.

Дом Фердинанда Фиджи тоже был  похож на музей, и своим убранством мало чем  отличался от дома семьи Корбуони.  Виктория шла по комнатам и коридорам, слушая выдуманный рассказ  о  семейном древе «знаменитой итальянской семьи Фиджи», и восхищалась фантазией Фердинанда.  Он старательно рассказывал ей о своих «мнимых предках» и даже показывал её их  портреты.
Вик уважительно слушала, уважительно кивала, уважительно восхищалась картинами и портретами, а сама думала о том, а не задать ли этому сеньору-лжецу один  единственный вопрос:  не был  ли его прадед обыкновенным поваром семьи Корбуони?
Но вспоминая строгий наказ, а главное – строгий взгляд Антонио, отказывалась от этой затеи.
И вот, проходя очередной зал этого дома,  сеньор Фиджи остановился возле одного портрета.  Вика посмотрела на картину и … остолбенела. На картине был изображён мужчина, стоящий возле огромного камина, в котором на огне жарилась большая туша животного. Мужчина держал одной рукой ручку вертела, а другая рука упиралась ему в бок. Мужчина был  красив и  молод. Его пышная шевелюра украшала лицо сеньора, которое…было точной копией….Антонио?!
Виктория от удивления заморгала и сделала вид, что  ей что-то попало в глаз. Она не могла поверить в то, что  увидела. Но самое главное, она не могла поверить в то, что  ей только что  пришло на ум.
-«Стоп, Виктория, - мысленно успокаивала она себя, делая вид, что  прочищает глаз от соринки, - это слишком  даже для твоего  бурного  воображения. Надо успокоиться и подумать, но только не здесь».
Она улыбнулась Фердинанду, который терпеливо ждал, когда она справится «со своей проблемой», и произнесла. -  Кажется, соринку из глаза я удалила, а вот рассказ об этой картине… пропустила. – Она посмотрела на картину. – Очень странная картина. Я впервые  вижу, что бы знатных  сеньоров изображали на фоне…камина, да ещё с…едой!
- Вы правы, Виктория, эта картина немного странная, но …эта картина изображает переломный момент  в истории моего рода, о котором я вам ещё не успел рассказать..
- Переломный? – Переспросила Вика. – Не понимаю.
- Вернее, сеньор, изображённый на картине, положил начало расцвету моей семьи.
Чтобы скрыть волнение, Виктории пришлось «сыграть дурочку, которая смеётся». Она  усмехнулась, состроила на лице гримасу удивления и произнесла. – Он, что  очень выгодно продал тушу этого  зажаренного животного?
Сеньор Фиджи скупо улыбнулся и отрицательно мотнул головой.
- Нет, сеньора, он спалил эту тушу дотла, а с ним и одну семейную тайну, замешанную на огромной любви.
-Ой, как интересно! – Воскликнула Вика, замечая подозрительный взгляд сеньора Фиджи. Она тут же успокоилась и сказала. – Вы так изменились в лице, что я не буду ни о чём вас больше спрашивать. Видно я вторглась в область недозволенного. Извините меня. – Она отвернулась от него, делая вид, что  расстроена, и сказала. – Я думаю, что  мне пора возвращаться к сеньору Корбуони.
Виктория не успела сделать и двух  шагов, как очутилась…в объятиях Фердинанда.
- Но я готов вам рассказать эту историю, Виктория, если вы пообещаете мне быть благосклонной и …отужинать вместе со мной в один  из дней карнавала.
 Вика сделала вид, что  возмущена. Она упёрлась руками ему в грудь и сказала. – Сеньор Фиджи, я удивляюсь итальянским мужчинам.  Каждый из них сначала интригует женщину, затем заключает её в объятия, и наконец, обещает рассказать тайну, но при условии, что  я с ним… проведу время.  Вам не кажется это странным?
- Кто ещё тебе это предлагал? – Строгим голосом спросил Фердинанд, хмуря брови. – Кто посмел?
- Ваш будущий зять, сеньор, а теперь это сделали вы.
- А Антонио?
- О! Он единственный, кто на меня смотрит свысока. Мне иногда кажется, что он даже не замечает моего  присутствия. Он иногда меня просто  слышит. Лаура правильно сделала, что выбрала себе в мужья Гийома Строцини, а не Антонио Корбуони. Гийом такой… горячий сеньор.
Виктория замолчала, потому что  ей не чем было  дышать. Руки Фернандо так крепко сжали её, что она невольно пискнула.
- Извините меня. – Сказал он и дал возможность ей вздохнуть. – Меня немного расстроила ваши слова о… Гийоме. Но я думаю, что молодёжь сама между собой разберётся.
- Совершенно с вами согласна, поэтому и даю согласие на … карнавальный вечер.
Фердинанд отпустил Викторию и улыбнулся ей.
- Тогда вы и услышите эту историю, наполненную любовью, страстью,   побегом, счастливым спасением и долгим-долгим мщением, которое приносит удовлетворение…
Виктория смотрела в глаза сеньору Фиджи и понимала, что  он не шутит.
Она улыбнулась и сказала. – Прекрасно! Вы умеете интриговать, Фернандо, и мне это нравится…

Обед с Антонио и Фердинандом прошёл очень скучно. Оба сеньора  разговаривали  друг с другом, полностью игнорируя Викторию. Она старалась им не мешать, только мило  улыбалась и наслаждалась едой.
Вике было над  чем подумать. Итак, картина с камином? Кто этот сеньор?
-« Я уверена, что  это сеньор – повар прадеда Антонио. – Думала Вика. – Ни один из  вельмож того времени не за что бы ни дотронулся до вертела в камине, а этот сеньор его крутил. Тогда, почему он так похож на Антонио? Просто одно лицо! – Вика еле сдержала этот вскрик. – Пока ответа на это нет. Так, дальше, повар сбежал из  дома Корбуони после рождения близнецов, о которых известно, что они родились, но в доме… остался только один ребёнок. Куда же делся другой»?
- Ой! Не может быть?! – Вдруг воскликнула Вика и тут же прикрыла рот ладошкой.
- Что не может быть? – Спросил  Антонио, скосив на неё взгляд.
- Я говорю… о десерте. – Тут же ответила Вика. – Он такой красивый. Сделан, как натуральный цветок, и не скажешь, что он из …яблока.
Мужчины кивнули и продолжили говорить, а Вика продолжила думать.
-«Если снова включить свою  фантазию, то я могу предположить, что прадедом Антонио был не сеньор Себастьян-Антонио, портрет которого висел на стене гостиной дома Корбуони, а … им был именно этот сеньор-повар, чья фамилия Фиджи. Имя его  я не знаю. – Мысли Вики так «разгорячили» её голову, что она невольно потёрла себе лоб. – Неужели я права, или это всё же моя фантазия? Нет, я права, поэтому Антонио так и похож на своего прадеда у камина, а не на прадеда в гостиной. Дальше, получается, что  повар стал отцом близнецов своего хозяина и…решился на немыслимое! Он решил бежать и забрать с собой своих детей! Но ему удалось забрать с собой… только одного ребёнка Фабио. Мальчик Леонард остался у семьи Корбуони. Вот теперь опять всё стало на свои места». – Вика  невольно улыбнулась и вздохнула.
Какое-то время она наслаждалась спокойствием, которое пришло ей в душу, после решения трудной задачи. Она с удовольствие доела десерт, и её голова вновь заработала.
-«Выходит, что  Антонио и Лаура – родственники, а сеньор Фердинанд – кузен её муза Пауло-Себастьяна. – Мысли опять  поставили в тупик свою хозяйку. – Тогда вопрос, почему семья Фиджи… мстила семье Корбуони столько лет? За, что? Опять загадка».

- Что ты пообещала Фердинанду? – спросил Вику Антонио, когда  возвращались домой в машине. – Он был довольным, как будто заключил выгодную сделку.
- Да, так пустяк. – Махнув рукой, ответила Вика. – Я просто обещала провести с ним один карнавальный вечер…
Машина так резко затормозила, что  Вика не успела досказать, да и слова «застряли у неё в горле» от  жгучего взгляда Антонио.
- В таком случае, ты на карнавал не идёшь. – Проговорил он сквозь зубы. – Мы… я тебя увожу из города. Мы завтра уезжаем.
- Куда?  Зачем?
- Ты же жаловалась, что тебе не устраивают экскурсии? – Прищурившись, произнёс Антонио. – Вот мы и поедем на экскурсию… по Италии. Я тебе покажу другие города Италии. Знаешь, у нас очень много …красивых городов?
- Да, что ты говоришь? – возмутилась Вика. – Вот, только я никуда не поеду. Потому что  обещала… Мии быть на карнавале. Она мне уже и наряд приготовила.  Да я ни разу в жизни  не видела карнавала, Антонио! А к сеньору Фиджи я и так не пойду, потому что  я и без  него  узнала всю тайну его и вашего  семейства.
Брови Антонио подпрыгнули вверх. Он почти минуту пристально изучал её.
- И когда это ты успела всё узнать и понять? И,… что  это за тайна?
-Для этого мне надо  было только увидеть одну картину в доме Фиджи, немного подумать и… прийти к выводу.
- Какому? – Терпение Антонио было на исходе.
- Вывод один и он написан на картине сеньора у камина. Там написано, что  вы с Лаурой – двоюродные родственники, а вашим прадедом был не Себастьян-Леонардо, а его  повар - сеньор Фиджи. Его имя я не знаю, но ты его  …точная копия, Антонио.