О культурной диффузии. Мы обречены жить рядом

Владиимир Замбоулаанаи
Вместо предисловия. Поначалу хотелось назвать зарисовку «Два бойца 2». Но по зрелом размышлении почулся плагиат. Некрасиво примазываться к шедеврам, если взял название известного произведения – создай что-то по крайней мере не худшее.
В итоге было выбрано нечто среднее между наукообразным и художественным.
***
В одном из армейских подразделений великой страны служили два солдата.
Один был правоверным, и мы назовём его для краткости Верным (В.).
Другой исповедовал православие, и мы назовём его Славным (С.).
Оба считали и себя и товарища мужчинами, а потому тактично не касались вопросов веры. Однажды в свободное время у них произошёл такой разговор.
В.: - Слушай, Богатырёв. Мне трудновато называть твоё имя. Можно, я буду называть тебя Бахадыром, да?
С.: - А что это имя по-вашему означает?
В.: - Означает «сильный и смелый воин», да.
С.: - Какие живописные у вас имена.
В.: - Какие-какие?
С.: - Очень правильные и хорошие.
В.: - Это так, да.
С.: - Я, пожалуй, буду носить это имя, тем более, что оно походит на мою фамилию. Тоже хочу тебя спросить, Турсункул. Можно, я буду называть тебя Тарасом?
В.: - Это справедливо. А что оно означает?
С.: - Я не в курсе. Знаю только, что среди моего народа когда-то жил человек с этим именем. Он воевал и погиб, защищая веру, родину и своих.
В.: - Была у него семья?
С.: - Да. У него были два сына, оба стали полковниками.
В.: - Он был настоящим воином и мужчиной.
С.: - Точно.
В.: - Я буду носить его имя.
И с тех пор Славный стал откликаться на правоверное имя, а Верный – на православное.
***
К ним приходили земляки (старая армейская истина: хоть тресни, а «земелю» - найди), поначалу пытавшиеся по-своему «проверить» сослуживца, но приятели пояснили, что те неправы.
Дружба всегда выгоднее.
08.02.2018.