Письмо Нострадамуса. Перевод P4

Запорожан Александр
Предыдущая страница P3  http://www.proza.ru/2018/01/07/236

P4

guis et tenuibus, & aux Prophetes:par le moye de Dieu immortel, & des bons anges ont receu l’esprit de vaticination, par lequel ilz voyent les causes loingtaines, & viennent a preuoyr les futurs aduenementz, car rien ne se peult paracheuer sans luy, ausquelz si gran de est la puissance & la bonte aux subiectz que pendant qu’ilz demeurent en eulx, toutesfois aux aultres effectz subiectz pour la similitude de la cause du bon genius, celle challeur & puissance vaticinatrice s’approche de nous: comme il nous aduient des rayons du soleil, qui se viennent getants leur influence aux corps elementeres, & no(n) elementeres. Quant a nous qui sommes humains ne pouuons rien de nostre naturelle cognoissance, & inclination d’engin congnoistre des secretz obstruses de Dieu le createur, Quia non est nostrum noscere tempora, nec momenta et c. Combien que aussi de present peuuent advenir & estre personnaiges que Dieu le createur aye voulu reueler par imaginatiues impressions, quelques secretz de l’aduenir accordes a l’astrologie iudicielle, comme du passe, que certaine puissance & voluntaire faculte venoit par eulx, com-

P5
me flambe de feu apparoir, que luy inspirant on venoit a iuger les diuines & humaines inspirations.

Перевод

и к Прорицателям: силами Бога бессмертного, и добрых ангелов получен дух прорицания, которым видны причины далёкие, и предусматриваются будущие происшествия, когда ничего не может свершиться без него, чья столь велика власть и доброта к подчиненным что в то же время проживают в них (во власти и доброте его), тем временем (велика власть и доброта его) и к другим действующим (влияющим) подчиненным через уподобление причинам (целям) доброго гения (доброго духа), эта теплота и мощь пророчицы приближается к нам: как нас достигают лучи солнца, которые приближаются распространяя своё влияние на простые, и непростые тела. Тогда как мы что являемся людьми не можем ничего с нашим простым познанием, и привязанностью к инструментам постичь из загороженных секретов Господа создателя, потому что не нам принадлежит знание (ни) обстоятельств ни времени ни прочего. Поскольку столь по-настоящему могут явится и быть личности которых Господь создатель захотел проявить (с помощью) образных впечатлений (и) нескольких секретов грядущих (событий) согласованных с небесным светилом здраво рассуждающим, поскольку оказалось, что установленная мощь и свободная власть приходят через них, как

P5

язык пламени появляется, что его вдохновляет прийти и судить божественные и человеческие мотивы.

Следующая страница P5  http://proza.ru/2018/02/15/2433
Начало письма  http://www.proza.ru/2018/01/03/2156

Словарь
P4

01 (exi)guis et tenuibus, & aux Prophetes:par le moye
02 de Dieu immortel, & des bons anges ont re-
03 ceu l’esprit de vaticination, par lequel ilz
04 voyent les causes loingtaines, & viennent a
05 preuoyr les futurs aduenementz, car rien ne
06 se peult paracheuer sans luy, ausquelz si gran
07 de est la puissance & la bonte aux subiectz que
08 pendant qu’ilz demeurent en eulx, toutesfois
09 aux aultres effectz subiectz pour la similitu-
10 de de la cause du bon genius, celle challeur &
11 puissance vaticinatrice s’approche de nous:
12 comme il nous aduient des rayons du soleil,
13 qui se viennent getants leur influence aux
14 corps elementeres, & no(n) elementeres. Quant
15 a nous qui sommes humains ne pouuons rien
16 de nostre naturelle cognoissance, & inclina-
17 tion d’engin congnoistre des secretz obstru-
18 ses de Dieu le createur, Quia non est no-
19 strum noscere tempora, nec momenta et c. Combien que
20 aussi de present peuuent advenir & estre per-
21 sonnaiges que Dieu le createur aye voulu re-
22 ueler par imaginatiues impressions, quelques
23 secretz de l’aduenir accordes a l’astrologie iu-
24 dicielle, comme du passe, que certaine puissan
25 ce & voluntaire faculte venoit par eulx, com(me)


01 строка

(Exi)guis - exiguis - exigue - adv - скудно, мало, недостаточно, с трудом, едва;


Et - и; см. приложение 4.1.


Tenuibus –

Tenuis - тонкий, узкий, чистый, прозрачный;

Tenuo, tenavi, tenatum, tenare - делать тонким, убавлять толщины, утончать; суживать, ослаблять, уменьшать;


& - et - и; см. приложение 4.1.


Aux - к; см. приложение 3.2.


Prophetes - prophete -
[профэт, профетэс]
 m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода); = prophetesse
 пророк, пророчица, предсказатель, предсказательница; прорицатель, прорицательница
  faux prophete — лжепророк
  prophete de malheur — вестник несчастья
  nul n'est prophete en (или dans) son pays погов (поговорка) — нет пророка в своём отечестве;


Par - см. приложение 3.3.


Le - см. приложение 2.2.


Moye(n) - moyen -
I
1. [муайен]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - moyenne
 1) ср (сравни)едний
  de moyenne taille — среднего роста
  Moyen Age — см (смотри) Moyen-Age
  moyen francais — среднефранцузский язык (XIV-XV вв)
  termes moyens мат (математика) — средние члены
  moyen terme — а) лог (логика) средний термин (силлогизма) б) перен (в переносном значении) средняя, компромиссная позиция
  prendre un moyen terme — выбрать среднее; занять половинчатую позицию
  il n'y a pas de moyen terme — третьего не дано; середины нет
  classes moyennes — средние классы (средняя и мелкая буржуазия)
  voix moyenne грам (грамматика) — средний залог
 2) обычный, средний
  Francais moyen — средний француз
  spectateur moyen — обычный массовый зритель
 3) ср (сравни)едний (о качестве), ни плохой ни хороший
  moy-moyen разг (разговорное слово или выражение) — средненький
2.
 1) m (существительное мужского рода) мат (математика) средний член пропорции
 2) лингв (лингвистика) средний залог
3. f (существительное женского рода) см (смотри) moyenne
4. adv (наречие) разг (разговорное слово или выражение)
 ср (сравни)едненько
II [муайен]
m (существительное мужского рода)
 1) ср (сравни)едство, способ, возможность
  moyens de production — средства производства
  moyens de liaison, moyens de transmission — средства связи
  moyens de transport — транспортные средства
  moyens de securite — техника безопасности
  moyens de feu воен (военное дело, военный термин) — огневые средства
  trouver moyen de… — найти средство, ухитриться
  par quel moyen? — как?, каким образом?
  s'il en avait le(s) moyen(s) — если бы он мог…
  il y a plusieurs moyens de… — есть много способов; можно по-разному…
  il a essaye tous les moyens — он испробовал все средства
  tous les moyens lui sont bons — он ничем не побрезгует, чтобы…
  moyens de fortune (или du bord) — подручные средства; случайные средства
  se debrouiller avec des moyens du bord — обойтись средствами, которые имеются в распоряжении, своими средствами
  les grands moyens — решительные средства
  moyen detourne — обходные действия, хитрость, уловка
  il y a moyen de… — можно…
  il n'y a pas moyen — нет возможности
  il n'y a plus moyen de… — дальше некуда
  plus moyen de… — невозможно
  pas moyen! разг (разговорное слово или выражение) — ничего не поделаешь
  tacher moyen de разг (разговорное слово или выражение) — попробовать
  par le moyen de…, au moyen de loc prep (предложное выражение) — посредством, с помощью
 2) pl (множественное число) ресурсы; достаток, средства к жизни
  moyens de subsistance — средства к существованию
  c'est au-dessus de mes moyens — это выше моих (материальных) возможностей
  avoir de petits moyens разг (разговорное слово или выражение) — быть стеснённым в средствах
  avoir de gros moyen разг (разговорное слово или выражение) — быть при больших деньгах
  vivre au-dessus de ses moyens — жить не по средствам
 3) pl (множественное число) способности; возможности
  perdre (tous) ses moyens — растеряться, не знать, что и делать
  etre en possession de tous ses moyens — быть в хорошей форме
  par ses propres moyens — своими собственными средствами, самостоятельно
 4) юр (юридический термин) довод;


02 строка


De - см. приложение 3.1.


Dieu -
[дьё]
 m (существительное мужского рода)
 1) Dieu Бог
  homme de Dieu — а) священнослужитель; б) благочестивый человек
  разг (разговорное слово или выражение) le bon Dieu — а) (господь) Бог; боженька; б) святые дары
  manger (или recevoir) le bon Dieu — причащаться
  on lui donnerait le bon Dieu sans confession — он живым в рай попадёт
  la mere de Dieu — Богоматерь
  l'Homme-Dieu — богочеловек
  recommander son ame a Dieu — вверять Богу душу
  Dieu m'est temoin que… — Бог свидетель, что…
  Dieu sait… — бог знает…
  Dieu sait comme — скверно, бог знает как
  прост (просторечное слово (выражение)) c'est pas Dieu possible — это невероятно
  прост (просторечное слово (выражение)) y a pas de bon Dieu! — что же это делается!
  разг (разговорное слово или выражение) qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu? — и за что мне такое наказание?
  разг (разговорное слово или выражение) y a pas de bon Dieu de… qui tienne… — никаких…
  Dieu vous entende — дай-то Бог
  Dieu le veuil-le!, plaise a Dieu!, plut a Dieu! — дай Бог!, дай-то Бог!
  Dieu sait — Бог ведает
  Dieu (en) soit loue, grace a Dieu, Dieu merci — слава Богу
  Dieu m'en preserve, Dieu m'en garde — избави Бог, сохрани Бог, ни в коем случае
  bon Dieu!, juste Dieu! — боже мой!
  a Dieu ne plaise! — боже упаси!, ни в коем случае
  вульг (вульгаризм) nom de Dieu! bon Dieu de bon Dieu!, dieu(x) de dieu(x)! — чёрт возьми!
  devant Dieu et devant les hommes — перед Богом и людьми (формула клятвы)
  посл (пословица) l'homme propose, Dieu dispose — человек предполагает, (а) Бог располагает
  посл (пословица) chacun pour soi et Dieu est pour tous — каждый за себя, один Бог за всех
  dieu tutelaire — ангел-хранитель; добрый гений
  (un homme) aime de dieux — любимец богов
  beau comme un dieu — красив как бог
  ••
  les dieux de la terre — земные боги, сильные мира сего
  jurer ses grands dieux — клясться всеми богами
 2) божество, кумир
  faire de qn, de qch son dieu — обожествлять что-л; сотворить себе кумира из..
  les dieux s'en vont — кумиры рушатся;


Immortel -
[имортэль]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - immortelle
 бессмертный



& - et - и; см. приложение 4.1.


Des - см. приложение 3.1.


Bons - bon - [бон] - 1) хороший, добрый;  2) качественный, правильный, чистый; 3) благодушный, великодушный, миролюбивый;

Синонимы: agreable, genereux;

Agreable -
[агреабль]
1. adj (имя прилагательное)
 приятный, милый
  avoir pour agreable уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — одобрять
2. m (существительное мужского рода)
 приятное
  meler (или joindre) l'utile a l'agreable (или l'agreable a l'utile) — совмещать приятное с полезным;

Genereux -
[женерё, женерёз]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - genereuse
 1) великодушный, благородный
 2) щедрый
  sol gener, terre genereuse — плодородная почва
 3)
  sang genereux — благородная кровь
  vin genereux — крепкое, хорошее вино
  poitrine genereuse — пышная грудь
 4) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) отважный
 5) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) благородного происхождения
2. m (существительное мужского рода)
  faire le genereux — великодушничать;

Bon -
I [бон]
1. adj (fem - bonne)
1) хороший; добрый
bon comme le pain, bon comme l'or — добрейшей души
bonne nouvelle — добрая весть
c'est bon! — хорошо!, довольно!, ладно!
c'est tout bon разг. — прекрасно!
il est bon de... — хорошо..., нужно...
comme bon vous semble — как вам угодно
si bon vous semble — если вам будет угодно
 •• etre bon en... — преуспевать, быть сильным в чём-либо
2) (a, pour) годный, пригодный
bon a manger — съедобный
bon pour deux personnes — годный для двоих
bon pour le service arme — годен к строевой (службе)
c'est bon pour lui de... — ему это подходит (а мне нет)
c'est bon pour... — это полезно для...
c'est bon pour ce que tu as шутл. — это будет тебе полезно
bon pour... юр. — "согласен" (надпись на документе)
etre bon pour qch — быть всегда готовым делать что-либо
nous sommes bons pour la contravention ирон. — нам не миновать штрафа
•• a quoi bon? — для чего?, к чему?, зачем?
bon a rien; bon a nib прост. — ни к чему не годный, никуда не годный; никудышный
3) правильный, удачный
bon mariage — удачный, выгодный брак
a la bonne adresse — по правильному адресу
ce n'est pas la bonne cle — это не тот ключ
4) а) приятный une bonne promenade — приятная прогулка
б) в пожеланиях
bonne fete! — с праздником!
bonne nuit! — спокойной ночи!
bon voyage! — счастливого пути!
5) вкусный bon repas — вкусный обед
c'est bon! — вкусно!
6) занятный une bonne histoire — забавная история
•• elle est bien bonne — вот так штука; вот забавно
7) etre bon — 1) погореть; пропасть; 2) быть арестованным; 3) получить своё;
ne pas etre bon прост. — быть несогласным, быть против
8) значительный; добрый
une bonne grippe — сильный грипп
une bonne lieue — добрая миля
dix bons kilometres — десять километров с хвостиком, с гаком
une bonne semaine — целая, добрая неделя
une bonne partie — большая часть
a bonne distance — на значительном расстоянии
9) законченный, полный
arriver bon premier — прийти самым первым; прийти задолго до..., заранее
pour de bon, (pour) tout de bon loc adv — вправду, в самом деле, серьёзно
2. adv хорошо sentir bon — хорошо пахнуть
tenir bon — стойко, крепко держаться; стоять на своём
il fait bon ici — тут хорошо, приятно
3. interj ладно!
ah, bon? — вот как?.., неужели?
II 1. m
1) доброе, хорошее
le bon de l'histoire... — самое забавное в этом...
il y a du bon — дело идёт на лад; всё в порядке
avoir du bon — иметь хорошие стороны
•• avoir tout bon разг. — добиться своего, преуспеть; не обмануться
2) чек; талон; бона, ордер; требование
bon de sejour — путёвка
bons du Tresor — боны казначейства
bon du Tresor sur formule — боны казначейства в купюрах
bon de repas — талон на обед
bon d'essence — талон на горючее
bon de caisse — чек на получение денег в счёт ссуды; депозитный сертификат
bon de commande — заказ
bon de travail — наряд
bon coule — просроченный талон
3) свидетельство о покупке, о продаже
4) тип. bon a tirer (B.A.T.) — "в печать"
bon a composer — "в набор"
2. m, f
1) добрый человек; pl добрые люди
2) mon bon, ma bonne разг. уст. — дорогой (мой), дорогая (моя); дорогуша
3) un bon a rien — ничтожество, никчёмный человек;


Anges - ange -
[анж]
 m (существительное мужского рода)
 1) ангел
  bon [mauvais] ange de qn чей-л — добрый [злой] гений
  bon ange рел (религия) — добрый ангел (верный Богу)
  mauvais ange, ange dechu рел (религия) — падший ангел
  ange gardien — а) ангел-хранитель; б) телохранитель, человек из личной охраны; конвоир; филёр; в) спорт (физкультура и спорт) игрок, опекающий игрока команды противника
  une patience d'ange — ангельское терпение
  comme un ange — ангельски, божественно, великолепно
  ••
  etre aux anges — быть на седьмом небе
  rire aux anges — радостно улыбаться; улыбаться во сне (о ребёнке)
  un ange passe — "тихий ангел пролетел" (о неожиданной и стеснительной паузе в разговоре)
  faiseuse d'anges разг (разговорное слово или выражение) — "фабрикантша ангелов" (о женщине, занимающейся незаконными абортами)
 2) перен (в переносном значении) само совершенство (о человеке)
  sa femme est un ange — его жена - сущий ангел, его жена - само совершенство
  c'est un ange de douceur — это - воплощение мягкости, кротости; это - сама мягкость
  vous seriez un ange si… разг (разговорное слово или выражение) — вы будете сущим ангелом, если…; вы будете очень любезны, если…
 3) ихт (ихтиология) морской ангел;


Ont - [он] - имеют; форма глагола avoir (иметь, владеть); см. приложение 1.2. - 1.2.Б.


03 строка


Receu - recu -
[рэсю]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - recue
 1) принятый; установившийся
  mot recu — слово, вошедшее в обиход
 2) полученный
  recu mille francs de — М. Х. получено тысяча франков от г-на Х.
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 сдавший, -ая экзамен; прошедший, -ая по конкурсу
3. m (существительное мужского рода)
 квитанция, расписка в получении
  au recu de votre lettre — по получении вашего письма;


L’esprit - le esprit -

Le - см. приложение 2.2.

Esprit -
[эспри]
 m (существительное мужского рода)
 1) ум, рассудок
  esprit eclaire — светлый ум
  homme d'esprit — умный человек; остроумный человек
  esprit inventif — изобретательный ум
  esprit fort — вольнодумец
  esprit analytique, esprit d'analyse — аналитический склад ума
  esprit lent — тугодум
  avoir l'esprit lent — медленно соображать
  dans mon esprit — по-моему, как мне кажется
  disposition (или etat) d'esprit — (умо)настроение
  etat des esprits — состояние умов
  avoir l'esprit de travers — быть несуразным
  perdre l'esprit — растеряться, потерять рассудок
  il a l'esprit tordu — у него мозги набекрень
  venir a l'esprit — прийти на ум, прийти в голову
  il a eu l'esprit de faire cela — у него хватило разума сделать это
  ••
  avoir l'esprit a… — быть склонным к…
  il n'a pas l'esprit a… — ему не до…
  avoir l'esprit de qch — понимать что-л; отдавать себе отчёт в чём-л
  avoir l'esprit ailleurs — быть рассеянным
  avoir bon esprit — быть доброжелательным, здравомыслящим
  avoir mauvais esprit — быть недоброжелательным, недоверчивым
  dans un esprit de… — в духе…
  les grands esprits se rencontrent — великие умы сходятся
 2) остроумие
  bel esprit — а) образованный человек, блестящий ум; б) человек с претензиями на остроумие; остряк
  avoir de l'esprit — быть остроумным
  faire de l'esprit — острить; щеголять остроумием; умничать
  plein d'esprit — остроумный
 3) дух; сознание
  esprit combatif, esprit de combativite — боевой дух
  esprit de comprehension mutuelle — дух взаимопонимания
  esprit d'equipe — слаженность, спаянность; чувство локтя
  esprit d'epargne — бережливость
  esprit du temps, esprit du siecle — дух времени
  esprit public — общественное мнение
  esprit d'a-propos, esprit de repartie — сообразительность, находчивость
  esprit de suite — последовательность
  esprit de parti — партийность, партийное отношение; приверженность к своей партии
  esprit de discipline — дисциплинированность
  esprit de corps, esprit de caste — кастовость, сословный, корпоративный дух
  esprit de groupe — групповщина
  esprit d'intrigues — интриганство
  esprit de quietude — благодушие; самоуспокоенность
  esprit conciliateur — примиренчество
  esprit de famille — семейственность
  esprit de suffisance — самодовольство
  esprit de chicane — придирчивость; сварливость; сутяжничество
  agir dans le meme esprit — действовать в том же духе
  avoir bon [mauvais] esprit — быть надёжным [ненадёжным]
 4) смысл
  la lettre et l'esprit de la loi — буква и дух закона
  entrer dans l'esprit de la loi — проникнуть в сущность закона
  agir dans l'esprit des principes — действовать согласно принципам
 5) характер
  esprit remuant — беспокойный характер
 6) смётка, сноровка
 7) pl (множественное число) сознание
  perdre ses esprits — потерять сознание, упасть в обморок
  reprendre ses esprits — прийти в себя, прийти в чувство; опомниться
 8) дух, привидение
  esprit malin, malin esprit, esprit des tenebres, esprit du mal — дух тьмы; злой дух, нечистая сила
  esprits de la lumiere — духи света, ангелы
  ••
  n'etre pas un pur esprit — не быть духом бесплотным; быть из плоти и крови
  Esprit saint — Святой Дух
  esprit follet — домовой
 9) спирт
  esprit formique — муравьиный спирт
  esprit de sel ammoniaque — нашатырный спирт
  esprit de bois, esprit de sel, esprit de vin — см (смотри) esprit-de-bois , esprit-de-sel , esprit-de-vin
 10) лингв (лингвистика) придыхание
  esprit dur, esprit rude — густое придыхание
  esprit doux — тонкое придыхание;


De - см. приложение 3.1.


Vaticination -
[ватисинасьон]
 f (существительное женского рода)
 пророчество, прорицание;


Par - см. приложение 3.3.


Lequel -
[лёкэль]
1. pron relat (относительное местоимение) m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - laquelle, pl (множественное число) - lesquels, lesquelles; с предлогом a: auquel, a laquelle, auxquels, auxquelles; с предлогом de: duquel, de laquelle, desquels, desquelles
 который
 1) в предложных конструкциях
  le parti auquel je me suis arrete… — решение, на котором я остановился…
  le milieu dans lequel il vit — среда, в которой он живёт
 2) конструкции lequel + личный глагол употребляются в канцелярском языке или во избежание двусмысленности вместо qui
  le cousin de ma mere lequel est en danger de mort — двоюродный брат моей матери, которому грозит смертельная опасность
  on a entendu les temoins lesquels ont declare… — выслушали свидетелей, которые заявили…
2. adj relat (относительное прилагательное) m (существительное мужского рода)
 каковой, и этот
  auquel cas — в этом случае
3. pron inter (вопросительное местоимение) m (существительное мужского рода)
 1) который, кто из…
  voyons lequel des deux arrivera le premier — посмотрим, который из двух придёт первым
  il ne savait pas lequel il aimait le plus — он не знал, кого больше любит
  n'importe lequel — любой, какой бы то ни был(о)
 2) что (из…)
  lequel vaut mieux? — что лучше?


Ilz - ils - они; il -
[иль]
1. (pl (множественное число) ils); pron (Местоимение) non autonome - 3 pers (третье лицо) sing (единственное (число)) m (существительное мужского рода)
 он; с личным глаголом
  il rit — он смеётся (ср. je ris, nous rions, on rit)
2.
 в безличном обороте - не переводится
  il faut — надо
  il pleut — идёт дождь
  il y a — имеется
  il est trois heures — сейчас три часа
  il est vrai, il est juste que… — верно, что…
  il se fait que… — получается, что…
  il se dit — говорится
  il existe des gens qui… — существуют люди, которые…


04 строка


Voyent - voient - видят; форма глагола voir (видеть); см. приложение 1.7. - 1.7.Б.


Les - см. приложение 2.2.


Causes - cause -
[коз]
 f (существительное женского рода)
 1) причина, повод, основание
  cause premiere — первопричина
  etre (la) cause de, etre cause que… — быть причиной чего-л, того что…; причинить что-л
  cause licite юр (юридический термин) — законное основание
  cause d'une obligation юр (юридический термин) — основание обязательства
  ••
  cause finale — конечная цель
  a cause de… loc prep (предложное выражение) — из-за, по причине
  a cause que… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — из-за того, что…
  pour cause de… — по причине
  pour cause — поэтому, по этой причине; ради этого
  et pour cause — и не без основания; и поделом
  pour la bonne cause — с добрыми намерениями
 2) дело
  cause juste — правое дело
  defendre la cause de la paix — защищать дело мира
  servir la cause de la paix — служить делу мира; внести вклад в дело мира
  embrasser (или epouser, prendre en main) une cause — вступить в борьбу за…
  une cause perdue — гиблое дело; бесперспективная борьба
  je ne suis pas cause que (или si) … разг (разговорное слово или выражение) — я не виноват, что…
 3) юр (юридический термин) дело, процесс
  les parties en cause — заинтересованные стороны
  plaider une cause — защищать дело (в суде)
  en cause — а) участвующий в деле; б) исследуемый (о предметах); обсуждаемый, затрагиваемый
  etre (или rester, demeurer) en cause — а) быть предметом судебного разбирательства; б) быть предметом обсуждения; в) быть задетым; быть под угрозой, под ударом
  mettre en cause — а) предъявить обвинение; б) привлекать к участию в деле; в) подвергнуть расследованию; г) перен (в переносном значении) задеть, затронуть, поставить под сомнение
  remettre en cause — пересмотреть вопрос
  mettre hors de cause — объявить непричастным к делу
  etre hors de cause — быть непричастным; не приниматься в расчёт
  cela est hors de cause — об этом не может быть и речи
  un avocat sans causes — адвокат без клиентуры
  faire cause commune avec qn — действовать с кем-л заодно;


Loingtaines - lointain -
[луэнтэн]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - lointaine
 1) далёкий, дальний, отдалённый
  ••
  la Princesse lointaine — "Принцесса Грёза", "прекрасная дама", далёкая возлюбленная
 2) перен (в переносном значении) посторонний; безучастный
2. m (существительное мужского рода)
 1) даль; отдалённость
  dans le loint, au lointain — вдали, вдалеке
  dans le lointain des ages — во тьме веков; в далёкие времена
 2) удалённая часть чего-л
 3) (часто pl (множественное число)) задний план картины;


& - et - и; см. приложение 4.1.


Viennent - приходят; форма глагола venir (приходить, приезжать); см. приложение 1.4. - 1.4.Б.


A - см. приложение 3.2.



05 строка


Preuoyr - prevoyr - prevoir -
[превуар]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - prevu, prevue
 предвидеть, предусматривать
  il est a prevoir — легко предвидеть
  on ne peut tout prevoir — всего не предусмотришь;


Les - см. приложение 2.2.


Futurs -
[фютюр]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - future
 будущий, грядущий
2. m (существительное мужского рода)
 1) будущее
  futur contingent — неизвестное будущее
 2) грам (грамматика) будущее время
3. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода) разг (разговорное слово или выражение)
 жених, невеста;


Aduenementz - advenements - avenement -
[авэнман]
 m (существительное мужского рода)
 1) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) пришествие
  avenement du Christ — пришествие Христа
 2) перен (в переносном значении) наступление, приход
  l'avenement d'une ere nouvelle — наступление новой эры
 3) восшествие на престол; приход к власти;


Car -
I
1. [кар]
conj (союз)
 конструкции с союзом car выражают причинное отношение и соответствуют русским конструкциям с союзами потому что, так как, ибо
2. m invar (неизменяемое существительное мужского рода)
 резоны, объяснения
  avec lui, il y a toujours des si, des mais et des car — с ним каши не сваришь; у него всегда одни отговорки
II [ka;]
m (существительное мужского рода); см (смотри) autocar;


Rien -
[рьен]
1. pron (Местоимение)
 ничто, ничего; сопоставляется с существительным или местоимением в конструкциях
 1) с личным глаголом
  rien ne l'egale — ничто с ним не сравнится; ему нет равного
  rien n'y fait — ничего не помогает
 2) с переходным глаголом
  je ne dis rien — я ничего не говорю
  il ne fait rien — он ничего не делает
  ••
  cela ne me dit rien разг (разговорное слово или выражение) — мне это до лампочки
  je n'ai rien fait que ce qu'on m'a dit — я сделал только то, что мне велели
  cela ne fait rien — ничего
  n'avoir rien a voir avec… — не иметь ничего общего с…
  rien a faire — ничего не поделаешь; нечего делать
  n'en avoir rien a branler (или a foutre, a battre) de qch прост (просторечное слово (выражение)) груб (грубое слово, выражение) — плевать на что-л
  n'en faites rien! — ничего не предпринимайте!; ни в коем случае!
 3) с глаголом etre
  il m'est rien — он мне никто, он мне чужой
  cela n'est rien — это пустяки; это не имеет значения
  c'est pas rien разг (разговорное слово или выражение) — это не пустяк
  il n'en est rien — ничего подобного, ничуть не бывало
 4) в глагольных конструкциях с предлогами
  ne me parlez de rien — не говорите мне ничего
  ne compter pour rien — не идти в счёт, ни во что не ставиться
  ne servir a (или de) rien — не приводить ни к чему; ни на что не годиться
  se reduire a rien — сойти на нет
  il ne tint a rien qu'il ne le fit — он чуть не сделал этого
  se facher de rien — сердиться из-за пустяков
 5) в предложных конструкциях
  il n'y a rien de plus beau — нет ничего прекраснее
  il n'y a rien de tel que… — нет ничего лучше, чем…
  il n'a rien de… — в нём нет ничего от…
  rien de trop — не особенно
  rien du tout, rien de rien — совсем ничего
  comme si de rien n'etait — как ни в чём не бывало
  pour rien — даром, за пустяк; ни за что; зря
  se deranger pour rien — беспокоиться из-за пустяка
  pour rien au monde — ни за что на свете
  de rien — очень маленький; незначительный
  un homme de rien — ничтожный, незначительный человек
  fille de rien — девка
  de rien du tout — пустяковый
  en rien — ни в чём
  ne… en rien — совершенно
  en moins de rien — очень быстро, в два счёта; в один миг; моментально
  rien que… — только
  rien moins que… — вовсе не, меньше всего, совсем не…, как бы…
  il n'est rien moins que brave — он вовсе не храбр
  elle n'est rien moins qu'aimable — она совсем не любезна
  rien de moins que… — поистине, по-настоящему
  c'est moins que rien — хуже некуда; очень плохо
  rien de moins (que) — в самом деле
  rien que ca! — только и всего! deux (или trois) fois rien пустяк
  gagner deux fois rien — ничего не заработать
 6) (в вопросительном предложении и после subj (Подлежащее)) что-нибудь, что-либо
  y a-t-il rien de plus beau? — есть ли что-л прекрасней?
  avant qu'il ait rien pu faire — прежде, чем он смог что-нибудь сделать
2. m (существительное мужского рода)
 1) ничто, пустяк; незначительная доля
  un rien l'effraye — пустяк пугает его
 2) pl (множественное число) пустяки
  de petits riens — безделушки
  perdre son temps a des riens — терять время на пустяки
  pour un rien, pour des riens — из-за пустяка (пустяков)
 3)
  un rien de… — немного
  un rien d'extravagance — чуть приметная странность
  en un rien de temps — быстро, в два счёта
  comme (un) rien — в два счёта, запросто; легко
 4)
  un rien, un rien du tout (или rien-du-tout) — ничтожный человек; мошенник
3. adv (наречие) разг (разговорное слово или выражение)
 очень
  il fait rien froid! — очень холодно!


Ne - не (отрицание);



06 строка


Se - ‘ся, себя;


Peult - peut - может; форма глагола pouvoir -
I
1. [пувуар]
vt (переходный глагол), vi (непереходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - pu
 1) мочь, быть в состоянии; иметь возможность
  pouvoir beaucoup — быть в состоянии многое сделать, многого достигнуть
  n'en pouvoir plus — не быть в состоянии, не иметь больше сил (от голода, усталости и т. п.)
  je n'en puis plus (или mais) — я больше не могу, я доведён до крайности, я выбился из сил
  il n'en peut rien бельг (употребительно в Бельгии) — он выбился из сил
  ne pouvoir mal бельг (употребительно в Бельгии) — не подвергаться никакой опасности
  on ne peut mieux — как можно лучше
  tu peux ce que tu veux — ты можешь делать что хочешь
  qu'y puis-je? — что я тут могу поделать?
  on ne peut plus — как нельзя более; в высшей степени
  il est on ne peut plus correct — он в высшей степени корректен
  il y mettait on ne peut plus d'expression — он вкладывал в это максимум энергии
  on peut — можно
  on ne peut pourtant pas — нельзя же в самом деле
  on ne peut rien — ничего не поделаешь
  je ne peux pas de ma mere бельг (употребительно в Бельгии) — я не могу из-за матери, мне мать не позволяет
  je ne puis qu'y faire, je n'en puis — я тут ничего не могу сделать, я тут бессилен
  pouvoir tout sur qn — оказывать большое влияние на кого-л
  puis-je vous demander? — позвольте вас спросить?
  il peut arriver d'un moment a l'autre — он может приехать с минуты на минуту
  il peut bien venir me voir… — если даже он придёт ко мне…
  tant que ca peut разг (разговорное слово или выражение) — изо всех сил; как можно быстрее
  on peut voir разг (разговорное слово или выражение) — может быть
  ca peut! разг (разговорное слово или выражение) — здорово!
 2) (выражает предположение; в subj (Подлежащее)) если бы, хоть бы
  puisse-je! — если бы я мог!
  puissent vos projets reussir! — если бы удались ваши планы!
  puisse-t-il arriver bientot! — хоть бы он поскорее приехал!
2. v impers (безличный глагол)
  il peut arriver que… — может случиться, что…
  il peut pleuvoir demain — завтра может быть дождь
  il ne pouvait en etre autrement — иначе и не могло быть
  - se pouvoir
II [пувуар]
m (существительное мужского рода)
 1) власть
  pouvoir legislatif — законодательная власть
  pouvoir executif (или gouvernemental) — исполнительная власть
  pouvoir judiciaire — судебная власть
  pouvoir constituant — учредительная власть
  pouvoir spirituel — духовная власть
  pouvoir temporel — светская власть
  exces de pouvoir — превышение власти
  arriver (или acceder) au pouvoir — прийти к власти
  avoir qn, qch en son pouvoir — иметь кого-л, что-л в своей власти
  tomber au pouvoir de… — оказаться во власти…
 2) возможность
  plein pouvoir — полная возможность; свобода действий
  avoir le pouvoir de faire qch — иметь возможность сделать что-л
  cela depasse son pouvoir — это выше его возможностей
  avoir pouvoir de… юр (юридический термин) — иметь право
  il n'est pas en mon pouvoir de… — не в моей власти…
 3) свойство, способность, возможность, сила, мощь; мощность; производительность
  pouvoir d'achat — покупательная способность
  pouvoir de l'eloquence — сила красноречия
  pouvoir de nuisance — вредоносность
  pouvoir eclairant — сила света
  pouvoir rayonnant — способность лучеиспускания
  pouvoir calorifique — теплотворность
  pouvoir de sustentation — поддерживающая, подъёмная сила
  pouvoir d'elevation — подъёмная сила
  pouvoir d'arret atomique — атомная тормозная способность
 4) полномочия; доверенность
  pouvoir par-devant notaire — нотариальная доверенность
  les pleins pouvoirs — неограниченные полномочия
  donner (pleins) pouvoirs — дать полномочия, доверенность
  verification des pouvoirs — проверка полномочий, мандатов
  commission de verification des pouvoirs — мандатная комиссия
 5) влияние, вес
  avoir beaucoup de pouvoir aupres de qn — иметь большое влияние на кого-л
 6) pl (множественное число) органы власти
  pouvoirs publics — государственные органы, государственная власть
  pouvoirs constitues — органы власти;


Paracheuer - parachever -
 [парашэве]
 vt (переходный глагол)
 завершать, довершать, заканчивать;


Sans -
[сан]
 prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции
 без
  parler sans temoins — говорить без свидетелей
  repondre sans hesitation — ответить без колебаний
 2) в сочетании с инфинитивом может переводиться в отрицательной форме
  il dechira la lettre sans l'avoir lue — он разорвал письмо, не читая его
  il est coupable sans etre coupable — он и виновен и невиновен одновременно
  il faut y croire sans y croire — надо верить этому, но не очень
 3) именные конструкции
  une maison sans habitants — пустой дом
  sans talent — бесталанный; loc adv (прилагательное выражение)
  sans exception — без исключения
  sans plus de paroles — без дальних слов
  sans quoi, sans cela — иначе, в противном случае
  non sans peine — не без труда
  sans que… loc conj (союзное выражение) — без того, чтобы… так что, чтобы не
  sans que personne le sache — так, что(бы) никто этого не знал
 4) в знач наречия или прилагательного
 без этого
  que ferions-nous sans? — что бы мы делали без этого (или без него)?
  ••
  les jours sans — дни без мяса, без вина (в период Второй мировой войны 1939-45 гг);


Luy - lui -
[люи]
1. pron (Местоимение) non autonome 3 pers (третье лицо) sing (единственное (число)) m (существительное мужского рода) (pl (множественное число) - leur)
 он, она, оно в одном из косвенных падежей, чаще всего в дательном
 1) сопоставляется с существительным в конструкции гл (глагол) + предлог a + сущ или с местоимениями me, te, nous, vous, leur в сочетании с глаголом
  on lui promet ce livre (ср (сравни) on promet a Pierre, on leur promet) — ему (ей) обещают эту книгу
  on lui parle (ср (сравни) on parle a Pierre, on me parle) — с ним (с ней) говорят
  je lui pris le bras — я взял его (её) под руку
  on lui demanda qch a lire — у него (у неё) попросили почитать что-нибудь
  je lui ai entendu dire cela — я слышал, как он (она) сказал(а) это
 2) в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с moi, nous, leur
  donne-lui a boire (ср (сравни) donne-moi a boire) — дай ему (ей) напиться
  faites-lui recommencer ce travail — заставьте его (её) делать заново эту работу
2. pron autonome (самостоятельное местоимение) 3 pers (третье лицо) sing (единственное (число)) m (существительное мужского рода)
 он; сопоставляется с существительным или с местоимениями moi, toi, elle, nous, vous, eux
 1) в безглагольных предложениях
 он
  qu'est-ce qu'il a fait pour obtenir votre confiance? - Lui, rien (ср. qu'est-ce que tu as fait? - Moi, rien) — что он сделал, чтобы заслужить ваше доверие? - Он - ничего
 2) в глагольных предложениях без предлога; сопоставляется с подлежащим или дополнением
 он
  lui agitait les bras, criait — он махал руками, кричал
  voyez comme il travaille, lui (ср. voyez comme Pierre travaille, comme moi, je travaille) — посмотрите, как он работает
  on ne pouvait l'isoler, lui (ср. on ne pouvait les isoler, eux) — его не могли изолировать
 3) в предложных глагольных конструкциях
 он (в одном из косвенных падежей)
  pensez a lui (ср. pensez a moi) — думайте о нём
  je viens avec lui — я иду с ним
  je me souviens de lui — я вспоминаю его
  a lui (tout) seul — сам, в одиночку
 4) в именных конструкциях с предлогом a выражает принадлежность
 его
  un ami a lui — один из его друзей
  il a une maison a lui — у него есть свой (собственный) дом
  des manies bien a lui — характерные его причуды
 5) в возвратной конструкции себя сопоставляется с moi, toi, soi
  un homme content de lui — человек, довольный собою
  il regarda autour de lui — он посмотрел вокруг себя
  lui-meme — (он) сам
  par lui-meme — лично; сам по себе
  en lui -meme — сам по себе
  de lui-meme — по-своему; сам
 6) в конструкциях с союзами
 он
  son frere et lui — его брат и он
  elle est plus agee que lui — она старше его;


Ausquelz - auquel - см. lequel -
[лёкэль]
1. pron relat (относительное местоимение) m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - laquelle, pl (множественное число) - lesquels, lesquelles; с предлогом a: auquel, a laquelle, auxquels, auxquelles; с предлогом de: duquel, de laquelle, desquels, desquelles
 который
 1) в предложных конструкциях
  le parti auquel je me suis arrete… — решение, на котором я остановился…
  le milieu dans lequel il vit — среда, в которой он живёт
 2) конструкции lequel + личный глагол употребляются в канцелярском языке или во избежание двусмысленности вместо qui
  le cousin de ma mere lequel est en danger de mort — двоюродный брат моей матери, которому грозит смертельная опасность
  on a entendu les temoins lesquels ont declare… — выслушали свидетелей, которые заявили…
2. adj relat (относительное прилагательное) m (существительное мужского рода)
 каковой, и этот
  auquel cas — в этом случае
3. pron inter (вопросительное местоимение) m (существительное мужского рода)
 1) который, кто из…
  voyons lequel des deux arrivera le premier — посмотрим, который из двух придёт первым
  il ne savait pas lequel il aimait le plus — он не знал, кого больше любит
  n'importe lequel — любой, какой бы то ни был(о)
 2) что (из…)
  lequel vaut mieux? — что лучше?


Si - так, столь, если, что если;

Синоним Aussi -
[оси]
1. adv (наречие)
 1) также, тоже
  c'est aussi mon avis — я тоже так думаю
  et aussi… — а также…
 2) так; столь
  je ne pensais pas qu'il etait aussi vieux — я не думал, что он такой старый
  aussi… que… — так (же)… как…, такой (же)… как…
  aussi grand que… — такой же большой, как…
  aussi vite que vous le pourrez — так быстро, как только вы сможете
 3) сколь бы… ни; как бы… ни
  aussi invraisemblable que cela paraisse — сколь бы невероятным это ни показалось
  aussi riche soit-il — как бы богат он ни был
2. conj (союз)
 поэтому; следовательно; вот почему
  il est temps de partir, aussi vous dis-je adieu — пора уходить, поэтому я прощаюсь с вами; loc conj (союзное выражение)
  aussi bien — к тому же
  aussi bien que… — а также; как… так
  non seulement… mais aussi — не только…, но и…


Gran(de) - grand -
[гран, гранд]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - grande
 1) большой, крупный; высокий, рослый
  grand edifice — большое, высокое здание
  rendre plus grand — увеличить
 2) великий
  grande cause — великое дело
  Pierre le Grand — Пётр Великий
  Grande Boucle разг (разговорное слово или выражение) — маршрут велогонок "Тур де Франс"
 3) важный, знатный
  un grand personnage, un grand seigneur — знатная, важная особа; вельможа
 4) взрослый; старший
  elle a de grands enfants — у неё большие (или взрослые) дети
  grande personne — взрослый (человек)
  grand frere — старший брат
  quand tu seras grand — когда ты вырастешь (большим)
  je suis assez grand pour… — я уже не маленький…
 5) значительный, важный
  grande nouvelle — важная новость
  les grandes dates — важнейшие даты
 6) сильный; громкий; внушительный, замечательный (показывает интенсивность во многих словосочетаниях)
  grands mots — высокопарные громкие фразы
  grand sot — отъявленный дурак
  grand vent — сильный ветер
  avoir grand besoin de… — сильно нуждаться в…
  avoir grand-faim — сильно хотеть есть
  avoir grand-peur — сильно бояться
  grand travailleur — работяга, большой труженик
  grand joueur — заядлый игрок
  il n'est pas grand mangeur — он малоежка
  c'est un grand timide — он очень робкий
  il y a deux grands kilometres d'ici-la — отсюда до того места добрых два километра
  il est grand temps — давно пора
 7) старший, главный (в титулах)
  grand pretre — верховный жрец
2. m (существительное мужского рода)
 1) великое, возвышенное
 2) pl (множественное число) взрослые
  ••
  mon grand — мой милый (обращение к ребёнку)
  faire qch comme un grand разг (разговорное слово или выражение) — а) делать что-л самому; б) делать что-л как следует
 3) pl (множественное число) старшие (о детях); старшеклассники
  ••
  passer dans la cour des grands разг (разговорное слово или выражение) — достичь высшего уровня (в каком-л деле)
 4) великая держава; крупнейший в данной области (государство, предприятие и т. п.); крупнейший специалист (в своей среде)
  les Grands — великие державы
 5) pl (множественное число) вельможи
  les grands de ce monde — великие, сильные мира сего
 6)
  grand d'Espagne — гранд (испанский дворянин)
3. adv (наречие)
  voir grand — а) быть дальновидным; б) строить большие планы
  faire grand — вершить большие дела, реализовать грандиозные проекты
  grand ouvert — широко открытый
 ••
  en grand loc adv (прилагательное выражение) — в натуральную величину; в большом масштабе; широко, на широкую ногу;


07 строка


Est - есть; форма глагола etre (быть); см. приложение 1.1. - 1.1.Б.

La - см. приложение 2.2.


Puissance -
[пюисанс]
 f (существительное женского рода)
 1) власть, господство, владычество
  puissance publique — государственная власть; государство
  puissance paternelle юр (юридический термин) — родительские права
  puissance maritale юр (юридический термин) — власть мужа
  volonte de puissance филос (философия) — воля к власти (у Ницше)
 2) могущество, мощь, сила
 3) держава, государство
  les grandes puissances — великие державы
  les puissances contractantes — договаривающиеся державы
 4) свойство, особенность; действие
  puissance d'un remede — действенность лекарства
 5) потенция, возможность, способность
  puissance d'achat — покупательная способность
  en puissance — в потенции, потенциальный
  etre en puissance — быть в потенции
 6) влияние, вес
  la puissance d'un exemple — сила, влияние примера
  en puissance de… — под чьим-л влиянием
 7) мат (математика) степень
  elever un nombre a la seconde puissance (или a la puissance deux) — возвести число в квадрат
 8) мощность; движущая сила; производительность
  puissance motrice — движущая сила
  puissance attractive de la terre — земное притяжение
  puissance calorifique — тепловая мощность, теплопроизводительность
  puissance portante ав (авиация) — подъёмная сила
  puissance sur rampe авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) — способность брать подъёмы
  puissance au frein — тормозная мощность
  puissance effective — действующая (полезная) мощность
  puissance administrative (или fiscale) — налоговая мощность (автомашины)
  a puissance renforcee — сверхмощный
  a grande puissance — большой мощности
 9) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) способность
  il n'est pas en notre puissance de.. — мы не способны…; нам не дано…
 10) стр (строительство)огость (критерия)
 11) pl (множественное число) рел (религия) власти (ангельский чин);


& - et - и; см. приложение 4.1.


La - см. приложение 2.2.


Bonte -
[бонте]
 f (существительное женского рода)
 1) доброта
  ayez la bonte de… — будьте добры…, сделайте одолжение, окажите любезность
  ayez la bonte de vous taire — потрудитесь замолчать
  par bonte d'ame — по доброте душевной тж (также) ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле)
  avoir des bontes pour qn — питать слабость к кому-л
  vous avez de la bonte de reste разг (разговорное слово или выражение) — вы слишком добры
 2) доброкачественность, добротность;


Aux - см. приложение 3.2.


Subiectz - subjects - sujets - sujet -
I
1. [сюжэ, сюжэт]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - sujette
 1) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) подчинённый, зависимый; подвластный
 2) (a qch) подлежащий
  sujet au recrutement — подлежащий воинской повинности
  sujet a l'impot — подлежащий налоговому обложению
 3) предрасположенный; подверженный
  sujet a la goutte — предрасположенный к подагре
 4) склонный к…
  sujet a se tromper — склонный ошибаться;
 5) (a qch) допускающий
  sujet a plusieurs interpretations — допускающий различные толкования
  sujet a caution — сомнительный; требующий подтверждения
  cela est sujet a controverse — это можно оспаривать
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 подданный, -ая
II [сюжэ]
m (существительное мужского рода)
 1) сюжет; тема, предмет
  il est plein de son sujet — эта тема его захватила
  etude des sujets — иконография
  sujets d'accusation — пункты обвинения
  sujet en or — превосходный сюжет, золотая жила
  devenir le sujet de… — стать предметом чего-л
 2) причина, повод; основание
  sujet de chargin — повод для огорчения
  sans sujet — безосновательно, без повода
  avoir sujet de… — иметь основание…
  au sujet de…, sur le sujet de… — по поводу; к вопросу о…
  a ce sujet — по этому поводу, по этому случаю
 3) лицо, субъект
  sujet de droit — лицо, пользующееся правом на что-л
  sujet d'etude, sujet d'experience — подопытный; подопытный кролик
  mauvais sujet — негодяй, шалопай
  bon sujet — достойный человек
  le sujet parlant лингв (лингвистика) — говорящий
  un brillant sujet, un sujet d'elite — блестящий ученик
 4) пациент
 5) хореогр (хореография) танцор, танцовщица (в балете Парижской оперы)
 6) грам (грамматика) субъект, подлежащее
  phrase sans sujet — бесподлежащное предложение
  pronom sujet — субъектное местоимение
  nom sujet — существительное в функции подлежащего; подлежащее-существительное;


Que - что; см. приложение 5.2.



08 строка


Pendant -
I [пандан, пандант]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - pendante
 1) висячий, висящий, свесившийся
  les bras pendants — с опущенными руками
  fruits pendants юр (юридический термин) — несобранный урожай плодов
  cle pendante архит (архитектура) — гирька
 2) обвислый
 3) ожидающий решения, не законченный
  negociations pendantes — ведущиеся переговоры
  sa cause est encore pendante — его дело ещё не рассмотрено
II [пандан]
m (существительное мужского рода)
 1) подвеска, подвязка
  pendant de ceinturon — портупейная подвязка (для шпаги)
 2)
  pendants (d'oreilles) — серьги; подвески к серьгам
 3) тех (технический термин) подвеска, серьга
 4) эл (электротехника) потолочный подвес
 5) соответствие, пара, парный предмет; пандан
  ce vase est le pendant de l'autre — эта ваза подобна той, в пару к той
  faire pendant — подходить, соответствовать; идти в пандан; быть в соответствии с…
  deux vases qui font pendant — парные вазы
  se faire pendant — быть симметричными, сходными, соответствовать друг другу
III [пандан]
prep (Предлог)
 во время, в продолжение, в течение
  il travailla pendant toute l'annee — он работал в течение всего года
  avant la guerre et pendant — до войны и во время неё
  pendant que loc conj (союзное выражение) — а) пока; в то время, когда…; между тем, как…; б) поскольку, раз
  pendant que j'y pense — см (смотри) penser
  pendant que vous y etes… — раз уж на то пошло…


Qu’ilz - que ils -

Que - что; см. приложение 5.2.

Ils - они - il -
[иль]
1. (pl (множественное число) ils); pron (Местоимение) non autonome - 3 pers (третье лицо) sing (единственное (число)) m (существительное мужского рода)
 он; с личным глаголом
  il rit — он смеётся (ср. je ris, nous rions, on rit)
2.
 в безличном обороте - не переводится
  il faut — надо
  il pleut — идёт дождь
  il y a — имеется
  il est trois heures — сейчас три часа
  il est vrai, il est juste que… — верно, что…
  il se fait que… — получается, что…
  il se dit — говорится
  il existe des gens qui… — существуют люди, которые…


Demeurent - живут; форма глагола demeurer -
[демёре]
 vi (непереходный глагол)
 1) (а) жить, проживать; обитать
 2) (а) оставаться на месте
  il ne peut pas demeurer en place — ему не сидится на месте
  demeurer chez soi — не выходить из дома
  demeurer longtemps a table — засидеться за столом
  demeurer une heure a faire qch — провозиться целый час с…
  il n'a demeure (или il n'est demeure) qu'une heure a faire cela — он сделал это за один час
 3) (e (вспомогательный глагол etre)) оставаться; пребывать
  ce bien lui est demeure — это имущество осталось за ним
  ••
  en demeurer la — не идти дальше, остановиться на чём-л
  demeurons-en la — покончим на этом, остановимся на этом
  cela lui est demeure sur l'estomac — он это будет ещё долго помнить
 4) (e (вспомогательный глагол etre)) оставаться; продолжать быть
  demeurer inconnu — оставаться неизвестным;


En - в; на; см. приложение 5.4.


Eulx - eux -
[ё]
 pron (Местоимение)
 tonique 3 pers pl они
 1) с личным глаголом
  eux, ils sont partis (ср. lui, il est parti, nous, nous sommes partis) — они уехали
 2) с переходным глаголом
  eux, on les connait ici (ср. elles, on les connait ici) — их-то знают здесь
 3) в глагольных предложных конструкциях
  partir avec eux (ср. partir avec elles) — уехать с ними
  travailler pour eux — работать для них, на них, за них
  s'asseoir devant eux — сесть перед ними
 4) с союзами
  etre forts comme eux (ср. etre forts comme nous) — быть сильными как они
  leurs enfants et eux — их дети и они
  ni vous ni eux — ни вы ни они;


Toutesfois - toutefois -
[тутфуа]
 adv (наречие)
 всё-таки, однако, тем не менее
  si toutefois… — если только;


09 строка


Aux - см. приложение 3.2.


Aultres - autres - autre -
[отр]
1. adj (имя прилагательное)
 другой, иной
  c'est un autre moi-meme — это моё второе "я"
  nous autres — мы, наш брат
  vous autres — вы, ваш брат
2. pron (Местоимение)
 другой
  l'un et l'autre — тот и другой; оба
  etre toujours chez l'un ou chez l'autre — ходить по гостям
  c'est tout l'un ou tout l'autre или — то или другое, надо выбирать
  ni l'un ni l'autre — ни тот, ни другой
  l'un l'autre, les uns les autres — друг друга
  l'un apres l'autre — один за другим
  de temps a autre — время от времени
  d'autre que moi — не я, не меня
  qui d'autre — кто ещё
 ••
  il en sait bien d'autres — он и не то ещё знает
  en faire bien d'autres — и не такое натворить
  vous en etes un autre разг (разговорное слово или выражение) — сам такой, от такого и слышу
  a d'autres! разг (разговорное слово или выражение) — толкуйте!, расскажите кому-нибудь другому!, меня не проведёшь!, дудки!
  entre autres — между прочим, кроме того
  sans autre швейц (слово, имеющее распространение в Швейцарии) — запросто, по-простому
  les autres — другие (люди)
  l'autre, cet autre пренебр (пренебрежительно) — этот тип
  comme dit l'autre разг (разговорное слово или выражение) — как это говорят
  il n'y en a pas un pour relever l'autre — один другого хуже
3. m (существительное мужского рода)
 1) филос (философия) другой, ближний
 2) pl (множественное число) разное (в перечислении);


Effectz - effects - effets - effet -
[ефэ]
 m (существительное мужского рода)
 1) действие, результат, следствие, последствие, эффект; влияние, воздействие; исполнение, реализация
  effet retroactif юр (юридический термин) — обратное действие
  effet utile тех (технический термин) — полезное действие
  effets radioactifs, effets de radioactivite — радиоактивное действие
  effet frenateur de l'air — сопротивление воздуха
  faire son effet — оказывать (своё) действие
  avoir pour effet — иметь следствием
  en venir a l'effet — приступить к исполнению
  a double effet — двойного действия
  mettre a effet — приводить в исполнение
  prendre effet — войти в силу (о законе и т. п.)
  sous l'effet de… — под влиянием
  agir sous l'effet d'une menace — действовать под угрозой
  sans effet — неэффективный, безрезультатный
  a cet effet — для этого, на этот предмет, с этой целью
  a l'effet de… loc prep (предложное выражение) — с целью…
  a quel effet? — для чего?; ради чего?
  en effet loc adv (прилагательное выражение) — в самом деле; действительно; совершенно верно (при ответе)
 2) впечатление, эффект
  effet de contraste — эффект контраста
  effets speciaux — спецэффекты
  faire (de l')effet — производить впечатление
  faire l'effet de… — казаться
  faire des effets de… — хвастаться, выставлять напоказ
  faire des effets de voix — играть голосом
  se faire l'effet d'un homme malade — чувствовать себя больным
  menager son effet — приберегать свой эффект (об актёре); заботиться об эффектной концовке
  soigner son effet — оттачивать эффектные приёмы
  manquer (или rater) son effet — не произвести впечатления
  a effet — эффектный, рассчитанный на эффект
 3) спорт (физкультура и спорт) вращение, закрутка, кручёная подача (мяча в теннисе и пр.; бильярдного шара)
 4) мощность; производительность
 5) вексель, чек
  effets publics — государственные ценные бумаги
  effet de commerce — денежный документ, перевод, чек, вексель
  effet de complaisance (или de cavalerie) — "дружеский", "дутый", "бронзовый" вексель
 6) pl (множественное число) вещи; багаж; юр (юридический термин) имущество
  effets de campement — лагерное имущество
 7) pl (множественное число) носильные вещи; воен (военное дело, военный термин) обмундирование; вещевое довольствие, вещевое имущество;


Subiectz - subjects - subjet - sujet -
I
1. [сюжэ, сюжэт]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - sujette
 1) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) подчинённый, зависимый; подвластный
 2) (a qch) подлежащий
  sujet au recrutement — подлежащий воинской повинности
  sujet a l'impot — подлежащий налоговому обложению
 3) предрасположенный; подверженный
  sujet a la goutte — предрасположенный к подагре
 4) склонный к…
  sujet a se tromper — склонный ошибаться;
 5) (a qch) допускающий
  sujet a plusieurs interpretations — допускающий различные толкования
  sujet a caution — сомнительный; требующий подтверждения
  cela est sujet a controverse — это можно оспаривать
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 подданный, -ая
II [сюжэ]
m (существительное мужского рода)
 1) сюжет; тема, предмет
  il est plein de son sujet — эта тема его захватила
  etude des sujets — иконография
  sujets d'accusation — пункты обвинения
  sujet en or — превосходный сюжет, золотая жила
  devenir le sujet de… — стать предметом чего-л
 2) причина, повод; основание
  sujet de chargin — повод для огорчения
  sans sujet — безосновательно, без повода
  avoir sujet de… — иметь основание…
  au sujet de…, sur le sujet de… — по поводу; к вопросу о…
  a ce sujet — по этому поводу, по этому случаю
 3) лицо, субъект
  sujet de droit — лицо, пользующееся правом на что-л
  sujet d'etude, sujet d'experience — подопытный; подопытный кролик
  mauvais sujet — негодяй, шалопай
  bon sujet — достойный человек
  le sujet parlant лингв (лингвистика) — говорящий
  un brillant sujet, un sujet d'elite — блестящий ученик
 4) пациент
 5) хореогр (хореография) танцор, танцовщица (в балете Парижской оперы)
 6) грам (грамматика) субъект, подлежащее
  phrase sans sujet — бесподлежащное предложение
  pronom sujet — субъектное местоимение
  nom sujet — существительное в функции подлежащего; подлежащее-существительное;


Pour - для, ради, за; см. приложение 3.5.


La - см. приложение 2.2.


Similitu(de) - similitude -
[симилитюд]
 f (существительное женского рода)
 1) подобие, сходство
  similitude des triangles геом (геометрия) — подобие треугольников
 2) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) уподобление;


10 строка


De - см. приложение 3.1.


La - см. приложение 2.2.


Cause -
[коз]
 f (существительное женского рода)
 1) причина, повод, основание
  cause premiere — первопричина
  etre (la) cause de, etre cause que… — быть причиной чего-л, того что…; причинить что-л
  cause licite юр (юридический термин) — законное основание
  cause d'une obligation юр (юридический термин) — основание обязательства
  ••
  cause finale — конечная цель
  a cause de… loc prep (предложное выражение) — из-за, по причине
  a cause que… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — из-за того, что…
  pour cause de… — по причине
  pour cause — поэтому, по этой причине; ради этого
  et pour cause — и не без основания; и поделом
  pour la bonne cause — с добрыми намерениями
 2) дело
  cause juste — правое дело
  defendre la cause de la paix — защищать дело мира
  servir la cause de la paix — служить делу мира; внести вклад в дело мира
  embrasser (или epouser, prendre en main) une cause — вступить в борьбу за…
  une cause perdue — гиблое дело; бесперспективная борьба
  je ne suis pas cause que (или si) … разг (разговорное слово или выражение) — я не виноват, что…
 3) юр (юридический термин) дело, процесс
  les parties en cause — заинтересованные стороны
  plaider une cause — защищать дело (в суде)
  en cause — а) участвующий в деле; б) исследуемый (о предметах); обсуждаемый, затрагиваемый
  etre (или rester, demeurer) en cause — а) быть предметом судебного разбирательства; б) быть предметом обсуждения; в) быть задетым; быть под угрозой, под ударом
  mettre en cause — а) предъявить обвинение; б) привлекать к участию в деле; в) подвергнуть расследованию; г) перен (в переносном значении) задеть, затронуть, поставить под сомнение
  remettre en cause — пересмотреть вопрос
  mettre hors de cause — объявить непричастным к делу
  etre hors de cause — быть непричастным; не приниматься в расчёт
  cela est hors de cause — об этом не может быть и речи
  un avocat sans causes — адвокат без клиентуры
  faire cause commune avec qn — действовать с кем-л заодно;


Du - см. приложение 3.1.


Bon -
I [бон]
1. adj (fem - bonne)
1) хороший; добрый
bon comme le pain, bon comme l'or — добрейшей души
bonne nouvelle — добрая весть
c'est bon! — хорошо!, довольно!, ладно!
c'est tout bon разг. — прекрасно!
il est bon de... — хорошо..., нужно...
comme bon vous semble — как вам угодно
si bon vous semble — если вам будет угодно
 •• etre bon en... — преуспевать, быть сильным в чём-либо
2) (a, pour) годный, пригодный
bon a manger — съедобный
bon pour deux personnes — годный для двоих
bon pour le service arme — годен к строевой (службе)
c'est bon pour lui de... — ему это подходит (а мне нет)
c'est bon pour... — это полезно для...
c'est bon pour ce que tu as шутл. — это будет тебе полезно
bon pour... юр. — "согласен" (надпись на документе)
etre bon pour qch — быть всегда готовым делать что-либо
nous sommes bons pour la contravention ирон. — нам не миновать штрафа
•• a quoi bon? — для чего?, к чему?, зачем?
bon a rien; bon a nib прост. — ни к чему не годный, никуда не годный; никудышный
3) правильный, удачный
bon mariage — удачный, выгодный брак
a la bonne adresse — по правильному адресу
ce n'est pas la bonne cle — это не тот ключ
4) а) приятный une bonne promenade — приятная прогулка
б) в пожеланиях
bonne fete! — с праздником!
bonne nuit! — спокойной ночи!
bon voyage! — счастливого пути!
5) вкусный bon repas — вкусный обед
c'est bon! — вкусно!
6) занятный une bonne histoire — забавная история
•• elle est bien bonne — вот так штука; вот забавно
7) etre bon — 1) погореть; пропасть; 2) быть арестованным; 3) получить своё;
ne pas etre bon прост. — быть несогласным, быть против
8) значительный; добрый
une bonne grippe — сильный грипп
une bonne lieue — добрая миля
dix bons kilometres — десять километров с хвостиком, с гаком
une bonne semaine — целая, добрая неделя
une bonne partie — большая часть
a bonne distance — на значительном расстоянии
9) законченный, полный
arriver bon premier — прийти самым первым; прийти задолго до..., заранее
pour de bon, (pour) tout de bon loc adv — вправду, в самом деле, серьёзно
2. adv хорошо sentir bon — хорошо пахнуть
tenir bon — стойко, крепко держаться; стоять на своём
il fait bon ici — тут хорошо, приятно
3. interj ладно!
ah, bon? — вот как?.., неужели?
II 1. m
1) доброе, хорошее
le bon de l'histoire... — самое забавное в этом...
il y a du bon — дело идёт на лад; всё в порядке
avoir du bon — иметь хорошие стороны
•• avoir tout bon разг. — добиться своего, преуспеть; не обмануться
2) чек; талон; бона, ордер; требование
bon de sejour — путёвка
bons du Tresor — боны казначейства
bon du Tresor sur formule — боны казначейства в купюрах
bon de repas — талон на обед
bon d'essence — талон на горючее
bon de caisse — чек на получение денег в счёт ссуды; депозитный сертификат
bon de commande — заказ
bon de travail — наряд
bon coule — просроченный талон
3) свидетельство о покупке, о продаже
4) тип. bon a tirer (B.A.T.) — "в печать"
bon a composer — "в набор"
2. m, f
1) добрый человек; pl добрые люди
2) mon bon, ma bonne разг. уст. — дорогой (мой), дорогая (моя); дорогуша
3) un bon a rien — ничтожество, никчёмный человек;


Genius - [жению] -
лат. i m гений, дух-хранитель, сопутствовавший человеку от колыбели до могилы и различным образом влиявший на него в продолжение всей его жизни. Гений желает продления веселой, но умеренной жизни охраняемого человека. У каждого семейства, общества, города, государства, у каждой страны, местности, театра, бани и т. п. был свой гений. Со смертью человека прекращалось существование и его гения (curare genium vino совершать возлияние гению);

Celle - эта, та; см. приложение 5.1.


Challeur -
[шалёр]
 f (существительное женского рода)
 1) теплота; тепло; жар; пыл
  chaleur animale — животная теплота
  chaleur latente — скрытая теплота
  chaleur rayonnante — лучистая теплота
  chaleur specifique (или massique) — удельная теплоёмкость
  chaleur atomique — атомная теплоёмкость
 2) жара
  les grandes chaleurs — летний зной
 3) вет (ветеринария) течка
 4) перен (в переносном значении) жар; пылкость; пыл; страстность; горячность
  chaleur de ses convictions — его горячая убеждённость
  avec chaleur — горячо, страстно
  dans la chaleur de… — в пылу…


& - et - и; см. приложение 4.1.



11 строка


Puissance -
[пюисанс]
 f (существительное женского рода)
 1) власть, господство, владычество
  puissance publique — государственная власть; государство
  puissance paternelle юр (юридический термин) — родительские права
  puissance maritale юр (юридический термин) — власть мужа
  volonte de puissance филос (философия) — воля к власти (у Ницше)
 2) могущество, мощь, сила
 3) держава, государство
  les grandes puissances — великие державы
  les puissances contractantes — договаривающиеся державы
 4) свойство, особенность; действие
  puissance d'un remede — действенность лекарства
 5) потенция, возможность, способность
  puissance d'achat — покупательная способность
  en puissance — в потенции, потенциальный
  etre en puissance — быть в потенции
 6) влияние, вес
  la puissance d'un exemple — сила, влияние примера
  en puissance de… — под чьим-л влиянием
 7) мат (математика) степень
  elever un nombre a la seconde puissance (или a la puissance deux) — возвести число в квадрат
 8) мощность; движущая сила; производительность
  puissance motrice — движущая сила
  puissance attractive de la terre — земное притяжение
  puissance calorifique — тепловая мощность, теплопроизводительность
  puissance portante ав (авиация) — подъёмная сила
  puissance sur rampe авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) — способность брать подъёмы
  puissance au frein — тормозная мощность
  puissance effective — действующая (полезная) мощность
  puissance administrative (или fiscale) — налоговая мощность (автомашины)
  a puissance renforcee — сверхмощный
  a grande puissance — большой мощности
 9) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) способность
  il n'est pas en notre puissance de.. — мы не способны…; нам не дано…
 10) стр (строительство)огость (критерия)
 11) pl (множественное число) рел (религия) власти (ангельский чин);


Vaticinatrice - vaticinateur -
[ватисинатёр, ватисинатрис]
 m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - vaticinatrice
 пророк, пророчица, прорицатель, прорицательница;


S’approche - se approche -

Se - ‘ся, себя;

Approche - approcher -
[апроше]
1. vt (переходный глагол)
 (qn, qch de qn, de qch)
 1) приближать; придвигать; сближать, сдвигать
  approcher une table — придвинуть стол
  approcher les eperons — слегка пришпорить (лошадь)
 2) (qn)
 приблизиться, подойти к кому-л; сблизиться с кем-л
2. vi (непереходный глагол)
 1) приближаться, подходить
  l'heure approche — близится час
  approchez(-vous) — подойдите, приблизьтесь
  approchez un peu — подойдите-ка
 2) (de qn, de qch)
 подходить к…; приближаться к…
  approcher de la perfection — приближаться к совершенству
 •
 - s'approcher;


De - см. приложение 3.1.


Nous -
[ну]
1. pron (Местоимение) non autonome - 1-e pers pl (множественное число)
 мы
 1) в именительном падеже
  nous travaillons — мы работаем
 2) в косвенных падежах
  а) с переходным глаголом
   on nous connait — нас знают
   on nous croit — нам верят
   on nous suit — за нами следуют
   on nous regarde — на нас смотрят
  б) с непереходным глаголом
   on nous ecrit — нам пишут
   cet air nous plait — этот мотив нам нравится
   on nous parle — с нами говорят
 3) сопоставляется с местоимениями me, te, se, vous в сочетании с глаголом
  nous nous lavons (ср. je me lave, vous vous lavez) — мы умываемся
  nous nous repentons — мы раскаиваемся
  nous nous connaissons — мы себя знаем
  nous nous aimons — мы любим друг друга
  nous nous promenons — мы гуляем
  nous nous depechons — мы спешим
  nous nous apercevons — мы замечаем
  depechons-nous — давайте поторопимся
 4) в неопределённом значении в косвенном падеже сопоставляется с местоимением on
  quand on se plaint de tout, il ne nous arrive rien de bon — когда человек на всё жалуется, ничего хорошего к нему не приходит
2. pron autonome (самостоятельное местоимение) - 1-e pers pl (множественное число)
 1) в именительном падеже
  vous sentez-vous fatigues? - Nous? Oui, tres fatigues — вы чувствуете себя утомлёнными? - Мы? Да, очень
  nous ne sommes pas de poltrons, nous — да мы ведь не трусы
  nous, nous restons — а мы остаёмся
 2) в косвенных падежах
  а) с переходным глаголом
   l'avenir! Nous, ca nous transporte — будущее! Это-то нас и восхищает!
  б) в глагольных предложных конструкциях
   il est venu avec nous — он пришёл с нами
  в)
   nous deux прост (просторечное слово (выражение)) — мы с
   nous deux mon frere — мы с братом
   a nous deux! — а ну, кто кого!
   ce que c'est que de nous — никто не вечен
   entre nous — между нами (говоря)
   un ami a nous — один наш друг
   nous autres — мы, наши, нашенские
   pauvres de nous — бедные мы бедные
   nous-memes — мы сами;


12 строка


Comme -
[ком]
1. adv (наречие)
 1) как будто, почти
  comme si… — как будто, словно
  l'affaire s'est comme arrangee — дело как будто устроилось, дело почти уладилось
 2) как
  comme il est bon — как он добр
  comme c'est cher! — как это дорого!
  comme vous voulez, comme bon vous semble — как вам угодно
  comme vous voila fait! — на кого вы похожи!
  c'est tout comme разг (разговорное слово или выражение) — это одно и то же; это всё равно
2. conj (союз)
 1) в простом предложении
  а) встречается в сравнениях
   rire comme un bossu — хохотать до упаду
   ••
   comme qui dirait — что-то вроде
   comme de bien entendu — как само собой разумеется
   comme ci, comme ca разг (разговорное слово или выражение) — так себе, помаленьку
   comme tout разг (разговорное слово или выражение) — совершенно, очень
   aimable comme tout — очень любезный
  б) обозначает отождествление
   je l'ai choisie comme secretaire — я взял её в качестве секретарши
   comme pour — как будто для того, чтобы
  в) обозначает приблизительность
   c'est quelque chose comme un paquet — это какой-то пакет
   cela fait comme dix mille euros — это составит примерно десять тысяч евро
 2) соединения групп слов посредством comme
  а) выражают причинные отношения
   comme l'heure est avancee, ne m'attendez pas — не ждите меня, так как уже поздно
  б) выражают временные отношения
   comme il s'approcha, on le reconnut — когда он подошёл, его узнали
  в) употребляются при пересказывании речи или мысли
   moi, je ne fais rien comme tu vois — я ничего не делаю, как ты видишь;


Il -
[иль]
1. (pl (множественное число) ils); pron (Местоимение) non autonome - 3 pers (третье лицо) sing (единственное (число)) m (существительное мужского рода)
 он; с личным глаголом
  il rit — он смеётся (ср. je ris, nous rions, on rit)
2.
 в безличном обороте - не переводится
  il faut — надо
  il pleut — идёт дождь
  il y a — имеется
  il est trois heures — сейчас три часа
  il est vrai, il est juste que… — верно, что…
  il se fait que… — получается, что…
  il se dit — говорится
  il existe des gens qui… — существуют люди, которые…


Nous -
[ну]
1. pron (Местоимение) non autonome - 1-e pers pl (множественное число)
 мы
 1) в именительном падеже
  nous travaillons — мы работаем
 2) в косвенных падежах
  а) с переходным глаголом
   on nous connait — нас знают
   on nous croit — нам верят
   on nous suit — за нами следуют
   on nous regarde — на нас смотрят
  б) с непереходным глаголом
   on nous ecrit — нам пишут
   cet air nous plait — этот мотив нам нравится
   on nous parle — с нами говорят
 3) сопоставляется с местоимениями me, te, se, vous в сочетании с глаголом
  nous nous lavons (ср. je me lave, vous vous lavez) — мы умываемся
  nous nous repentons — мы раскаиваемся
  nous nous connaissons — мы себя знаем
  nous nous aimons — мы любим друг друга
  nous nous promenons — мы гуляем
  nous nous depechons — мы спешим
  nous nous apercevons — мы замечаем
  depechons-nous — давайте поторопимся
 4) в неопределённом значении в косвенном падеже сопоставляется с местоимением on
  quand on se plaint de tout, il ne nous arrive rien de bon — когда человек на всё жалуется, ничего хорошего к нему не приходит
2. pron autonome (самостоятельное местоимение) - 1-e pers pl (множественное число)
 1) в именительном падеже
  vous sentez-vous fatigues? - Nous? Oui, tres fatigues — вы чувствуете себя утомлёнными? - Мы? Да, очень
  nous ne sommes pas de poltrons, nous — да мы ведь не трусы
  nous, nous restons — а мы остаёмся
 2) в косвенных падежах
  а) с переходным глаголом
   l'avenir! Nous, ca nous transporte — будущее! Это-то нас и восхищает!
  б) в глагольных предложных конструкциях
   il est venu avec nous — он пришёл с нами
  в)
   nous deux прост (просторечное слово (выражение)) — мы с
   nous deux mon frere — мы с братом
   a nous deux! — а ну, кто кого!
   ce que c'est que de nous — никто не вечен
   entre nous — между нами (говоря)
   un ami a nous — один наш друг
   nous autres — мы, наши, нашенские
   pauvres de nous — бедные мы бедные
   nous-memes — мы сами;


Aduient - advient - форма глагола advenir -
[адвёнир]
 vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - advenu, advenue
 случаться, происходить
  il advint que… — случилось, что…
  quoi qu'il advienne — что бы ни случилось
  advienne que pourra — будь что будет (детское слово, на языке детей);


Des - см. приложение 3.1.


Rayons - rayon -
I [рэйон]
m (существительное мужского рода)
 1) луч
  rayon du soleil — солнечный луч
  rayon lumineux — луч света
  rayon incident — падающий луч
  rayon emergent — исходящий луч
  rayons X, rayons de Roentgen — рентгеновские лучи
  rayons alpha — альфа-лучи
  rayons beta — бета-лучи
  rayons gamma — гамма-лучи
  rayons cathodiques — катодные лучи
  rayons ultraviolets — ультрафиолетовые лучи
  rayons infrarouges — инфракрасные лучи
  rayon visuel — луч зрения, линия визирования
  rayon laser — лазерный луч
  rayons cosmiques — космические лучи
  mal des rayons — лучевая болезнь
  traitement par les rayons — лучевая терапия
 2) перен (в переносном значении) проблеск, отблеск, луч
  rayon d'esperance — луч надежды
  ••
  rayon de soleil — луч солнца, свет в окошке; отрада
 3) район; радиус
  dans un rayon de dix kilometres — на десять километров в окружности; в радиусе десяти километров
  rayon d'action — а) радиус действия; б) перен (в переносном значении) сфера действия
  rayon de braquage авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) — радиус поворота (управляемого колеса)
  rayon vecteur — радиус-вектор
  rayon de convergence ав (авиация) — радиус разворота
  a long rayon (d'action) ав (авиация) — дальнего действия
 4) спица (колеса)
  disposition en rayons — радиальное расположение
 5) биол (биология), бот (ботаника)
  rayon medullaire — сердцевинный луч
 6) луч (плавника рыб)
 7)
  en mettre un rayon прост (просторечное слово (выражение)) — постараться, поднажать
II [рэйон]
m (существительное мужского рода)
 борозда (на пашне), бороздка
  semer en rayon — сеять, сажать рядами
  rayon de pois — ряд гороха
III [рэйон]
m (существительное мужского рода)
 1) полка (в шкафу)
 2) отделение, отдел (магазина)
  chef de rayon — заведующий отделом (в магазине)
  ••
  c'est (de) votre rayon разг (разговорное слово или выражение) — это ваше дело, это вас касается; тут вы специалист
  c'est tout ce qu'on a en rayon разг (разговорное слово или выражение) — вот всё, что можно предложить, что остаётся
  en connaitre un rayon разг (разговорное слово или выражение) — знать толк в чём-л
 3)
  rayon de miel — соты
  miel en rayons — сотовый мёд;


Du - см. приложение 3.1.


Soleil -
[солэй]
 m (существительное мужского рода)
 1) солнце
  la lumiere du soleil — солнечный свет
  exposer au soleil — выставить на солнце
  entre deux soleils — между восходом и заходом солнца; от зари до зари
  au grand soleil — а) на солнце, на солнцепёке, на припёке; б) перен (в переносном значении) на виду у всех
  lunettes de soleil — солнцезащитные очки
  il fait (du) soleil — тепло, солнечно
  ••
  piquer un soleil разг (разговорное слово или выражение) — а) покраснеть, вспыхнуть; б) упасть, шлёпнуться
  coup de soleil — солнечный удар
  avoir un coup de soleil разг (разговорное слово или выражение) — быть навеселе
  se faire une place au soleil — создать себе положение; завоевать себе место под солнцем
  etre pres du soleil — стоять вблизи сильных мира сего
  adorer le soleil levant — искать милости у человека, входящего в силу
  ca craint le soleil арго (арготическое слово, выражение) — это лучше держать подальше от чужих глаз (чаще о краденом)
  user de soleil — загорать; бить баклуши
  vous etes mon soleil — вы - моё счастье, моя радость; вы для меня - свет в окошке
 2) огненное колесо (фейерверк)
 3) церк (церковное слово) см (смотри) ostensoir
 4) подсолнечник
 5) спорт (физкультура и спорт) "солнышко", "солнце"
  ••
  faire un soleil — перевернуться, опрокинуться (о машине); упасть;


13 строка


Qui - кто; см. приложение 5.3.


Se - ‘ся, себя;


Viennent - приходят; форма глагола venir (приходить, приезжать); см. приложение 1.4. - 1.4.Б.


Getants - [жётан] - опечатка Нострадамуса или архаичная допустимая в его время форма глагола jetant - participe present глагола jeter;

Jeter -
I [жёте]
vt (переходный глагол) (tt (t удваивается при спряжении))
 1) бросать, кидать; метать
  jeter des etincelles — метать искры
  jeter en (или dans le) moule — лить, отливать (металл)
  jeter sur — набросить
  jeter sur le papier — набросать что-л на бумаге
  ••
  jeter son epee dans le jeu — ввязаться во что-л
  jeter a la figure (или au nez, a la face) de… — бросить в лицо кому-л (обвинение и т. п.); упрекать кого-л в…
  jeter a la tete — бросать в лицо; выставлять напоказ; хвастаться; огорошить; попрекать
  jeter tout (или tous) dans le meme moule (или panier) — стричь всех под одну гребёнку
  jeter l'eponge — сдаться, отступиться
  jeter de la grele — злословить
  jeter mille feux — искриться
 2) выбрасывать
  jeter a la porte — выгнать (из дому)
  jeter dehors — выгнать
  jeter en prison — бросить в тюрьму
  jeter l'argent (par les fenetres) — сорить деньгами; бросать деньги на ветер
  jeter qn par les fenetres — выставить кого-л; спустить кого-л с лестницы
  jeter qn sur le pave — выбросить кого-л на улицу
  jeter a la cote — выбросить на берег (судно)
  bon a jeter — никуда не годный
  ••
  il n'y a rien a jeter — как надо; всё при нём (при ней)
 3) (dans)
 перен (в переносном значении) повергать в (какое-л состояние)
  jeter dans l'embarras — поставить внезапно в затруднительное положение
 4) валить, опрокидывать
  jeter qn par terre — опрокинуть кого-л
  jeter a terre, jeter a bas — сбросить, свалить
  jeter bas — свергнуть
 5) пускать (ростки); покрываться (почками)
  jeter de profondes racines — пустить глубокие корни
 6) выпускать, испускать, издавать
  jeter des larmes — пускать слёзы
  jeter une note — брать ноту
  jeter des menaces — извергать угрозы, угрожать
  jeter des insultes — выкрикивать оскорбления
  ••
  la jeter mal разг (разговорное слово или выражение) — скверно выглядеть
  en jeter прост (просторечное слово (выражение)) — производить впечатление; быть что надо
  en jeter un coup разг (разговорное слово или выражение) — приналечь
  n'en jetez plus (la cour est pleine)! прост (просторечное слово (выражение)) — хватит!, замолчите!
 7) (о частях тела и т. п.) выбрасывать вперёд, отбрасывать
  jeter ses poings en avant — выбросить вперёд кулаки
  jeter les bras autour du cou — обнять за шею
  jeter sa tete en arriere — откинуть голову назад
  ••
  jeter les yeux (или le regard) sur… — бросить взгляд, взглянуть на…
 8) распространять
  jeter l'ombre sur qch — отбрасывать тень на что-л
  jeter la lumiere — бросать свет, освещать
  jeter la lumiere sur qch, jeter une vive lumiere sur qch — пролить свет на что-л
  jeter le trouble — сеять смятение
  jeter l'epouvante — вселять ужас
  jeter de l'odieux sur qn — бросить тень на кого-л
 9) класть
  jeter les fondements, jeter les bases — заложить основы, основания, фундамент
  jeter un pont — перебросить мост, навести мост
 10) разг (разговорное слово или выражение) выгнать, выставить; избавиться (от кого-л)
 11) разг (разговорное слово или выражение) одёрнуть, поставить на место
 •
 - se jeter
II [жёте]
m (существительное мужского рода)
  tir au jeter воен (военное дело, военный термин) — стрельба навскидку;


Leur -
I
1. [лёр]
adj m (прилагательное мужского рода) et (и) f (существительное женского рода)
 1) их
  donnez cela a leurs enfants — отдайте это их детям
 2) свой (своя, своё, свои)
2. pron autonome (самостоятельное местоимение) (le leur, la leur, les leurs)
 1) их
  c'est votre avis, ce n'est pas le leur — это ваше мнение, а не их
 2) свой (своя, своё, свои)
  elle a ses gouts et ils ont les leurs — у неё свои вкусы, а у них свои
  ••
  ils y ont mis du leur — они участвовали в этом
3. m (существительное мужского рода)
 1) le leur их, им принадлежащее, их достояние
  ils ne demandent que le leur — они требуют лишь своего
 2) pl (множественное число); les leurs их близкие, их родные
  nous et les leurs — мы и их родные
  etre (un) des leurs — быть членом их группы; заниматься тем же, что и они
4. f (существительное женского рода) pl (множественное число)
  ils ont fait des leurs — и напроказили же они!
II [лёр]
pron non autonome (несамостоятельное местоимение)
 им, у них в одном из косвенных падежей, чаще всего в дательном, сопоставляется с существительным в конструкции гл + предлог a + сущ, с местоимениями me, te, lui, nous, vous в сочетании с глаголом
  on leur promet ce livre (ср. on promet a Pierre, on lui promet) — им обещают эту книгу
  on leur parle (ср. on parle a Pierre, on lui parle) — с ними говорят
  on leur demanda son adresse — у них спросили его адрес
  donne leur a boire (ср. donne a boire a ces enfants) — дай им напиться;


Influence -
[энфлюанс]
 f (существительное женского рода)
 1) влияние, воздействие; эффект
  sous l'influence de… — под влиянием…
  influence mutuelle — взаимодействие
  electrisation par influence — электростатическая индукция
  ••
  sous influence — а) разг (разговорное слово или выражение) в нетрезвом виде; под действием наркотиков; б) под воздействием психологической или идеологической обработки
 2) влияние, вес; влиятельность
  avoir de l'influence sur… — иметь влияние на…
  trafic d'influence — злоупотребление властью, использование своего влияния в корыстных целях
  agent d'influence — агент влияния;


Aux - к; см. приложение 3.2.


14 строка


Corps -
[кор]
 m (существительное мужского рода)
 1) тело, туловище, стан, корпус
  exercices de corps — физические упражнения
  corps et ame — душой и телом
  a mi-corps — до пояса, по пояс
  ••
  n'avoir rien dans le corps — ничего не есть; быть голодным; не иметь сил
  prendre du corps — полнеть
  tenir au corps a qn — насытить, подкрепить кого-л
  un aliment qui tient au corps — сытная еда
  femme folle de son corps — распутная женщина
  corps a corps loc adv (прилагательное выражение) — врукопашную
  le corps a corps — рукопашная схватка; ближний бой (в боксе)
  a son corps defendant — а) обороняясь, защищаясь; б) против воли, неохотно
  a corps perdu — опрометью, без оглядки, очертя голову
  un drole de corps — странный тип, оригинал
  prise de corps юр (юридический термин) — задержание, арест
  passer sur le corps — а) задавить, переехать; б) пройти по трупам; восторжествовать
  pres [loin] du corps — облегающий, тесный [широкий, просторный] (об одежде)
  corps de robe, corps d'armure — корпус лат
 2) гл (глагол)авная, основная часть
  corps de logis, corps de batiment — главный корпус (здания)
  buffet a deux corps — буфет из двух частей
  corps de garde — караульное помещение; гауптвахта
  corps de pompe — цилиндр насоса
  corps d'une lettre — основная часть буквы
  corps d'un article — основная часть статьи
  corps de la Constitution — текст конституции (без дополнений)
  ••
  corps du delit юр (юридический термин) — состав преступления
  corps d'etat стр (строительство) — инженерно-технические работы
 3) корпорация; личный состав; персонал; корпус; сословие, гильдия;corps social общество
  corps politique — государство
  corps electoral — избирательный корпус
  corps medical — медицинский персонал
  corps de ville — городские власти
  les grands corps de l'Etat — высшие органы государственного управления
  corpss constitues — органы управления и суда
  corps de la Magistrature — судебное ведомство
  corps diplomatique — дипломатический корпус
  corps municipal — муниципалитет
  corps le­gislatif — законодательный корпус
  corps de ballet — кордебалет
  corps elu — выборная коллегия
  corps de me­tier ист (относящийся к истории; исторический термин) — гильдия; цех; профессия
  en corps — в полном составе; организованно, делегацией
 4) мёртвое тело, труп
  porter un corps en terre — предать тело земле
 5) воен (военное дело, военный термин) корпус
  corps de troupe(s) — отдельная часть
  corps militaires — воинские части
  corps d'armee — армейский корпус
  corps expeditionnaire — экспедиционный корпус
  chef de corps — начальник отдельной воинской части
  corps franc — а) отряд добровольцев особого назначения; командос; б) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) отряд вольных стрелков; партизанский отряд
  rejoindre son corps — явиться в свою часть
 6) тех (технический термин) коробка; корпус (часов и т. п.); остов, каркас; станина
 7) полигр (полиграфия) кегель, кегль
 8) физ (физика), хим (химический; химия) тело; вещество
  corps solide — твёрдое тело, вещество
  corps liquide — жидкое вещество
  corps gazeux — газообразное веще-ство
  corps simple — простое тело, элемент
  corps compose — сложное тело, химическое соединение
  corps heterogene — гетерогенное вещество
  corps radioactifs — радиоактивные частицы
  corps mort мор (морской транспорт) — см (смотри) corps-mort
  corps celeste — небесное тело, светило
  les petits corps уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — корпускулы, атомы
 9) плотность
  corps de l'acier — вязкость, пластичность стали
  ••
  avoir du corps — быть плотным; быть неломким (при сгибании)
  ce vin a du corps — это крепкое вино
  faire corps (avec…) — составлять одно целое (с…)
  prendre corps — оформиться; принять определённую форму; стать чётким, ясным
  donner (du) corps a… — делать ощутимым, воплощать
 10) корпус, свод
  corps des lois — свод законов
  un corps de doctrines — система воззрений; совокупность теорий
  corps de preuves — совокупность улик
 11) мед (медицина) тело, тельце
  corps thyro;de — щитовидная железа
 12) мат (математика) тело; поле
 13) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) человек, индивидуум;


Elementeres -
[елемантэр]
 adj (имя прилагательное)
 1) элементарный в разн знач (в разных значениях); простой
  cela est elementaire — это элементарно
 2) первичный, простейший
 3) начальный
  traite de geometrie elementaire — основы геометрии
  cours elementaire — начальная школа; начальный курс обучения (состоящий из двух классов; для детей 7-9 лет)
  classes elementaires — начальные классы средней школы;


& - et - и; см. приложение 4.1.


No(n) -
[нон]
1. adv (наречие)
 1) нет
  ni oui ni non — ни да ни нет
  dire non — отказывать(ся)
  je ne dis pas non — не возражаю; я не против
  je vous dis que non — я вам говорю, что это не так
  cent fois non — ни в коем случае
  non vraiment — право же нет
  non que je sache — насколько я знаю, нет
  oh, que non! — о нет!; да нет же
  non fait бельг (употребительно в Бельгии) — нет, конечно
  ah! ca non! — нет, невозможно
  ••
  non a qch — нет чему-л; долой
 2) (с вопросительной интонацией в начале фразы) в самом деле?
  il nous quitte. Non, pas possible — он уезжает. Как? в самом деле?
 3) (в середине или в конце фразы) разг (разговорное слово или выражение) не так ли?, да?, правда?; же
  vous n'allez pas me tromper, non! — вы же не станете меня обманывать
  vous venez, non? — вы идёте, да?
 4) (в знач междометия, выражает возмущение, протест)
  non par exemple! — это ещё что?
  non mais — вы что?, надо же
  non mais des fois — надо же такое
 5) не
  non loin de… — недалеко от…
  non sans cause — не без причины
  terrain non defriche — невозделанный участок земли
  et non — а не
  loc adv: non seulement — не только
  non plus — тоже (при отрицании)
  vous n'en voulez pas, moi non plus — вы этого не хотите, я тоже
  non (pas) que, non plus que loc conj (союзное выражение) — не то, чтобы…; не потому, что…
  non pas qu'elle soit mauvaise — не то, чтобы она была плоха
2. conj (союз)
 а не
  a moi, non a lui — мне, а не ему
3. m invar (неизменяемое существительное мужского рода)
 (категорический) отказ;


Elementeres - см. выше;


Quant - quand -
[кан]
1. adv (наречие)
 когда
  quand arrive-t-il? — когда он приезжает?
  depuis quand? — с каких пор?, давно ли?
  a quand — до каких пор?, когда?
  pour quand? — на какое время?, (на) когда?
  pour quand est la reunion? — когда (состоится) собрание?
  (c'est) pour quand? разг (разговорное слово или выражение) — ну, скоро?
  n'importe quand — когда-нибудь
  quand et quand — в одно и то же время
2. conj (союз)
 1) когда
  quand il rouvrit les yeux, le jour etait venu — когда он открыл глаза, уже рассвело
 2) тогда как
  vous vous plaignez quand vous devriez etre satisfait — вы жалуетесь, тогда как должны быть довольны
 3) (с условным наклонением) даже если (бы)…; тогда как
  quand meme loc adv (прилагательное выражение) — а) всё-таки; вопреки всему; б) всё же
  quand meme loc conj (союзное выражение) если даже; quand bien meme — если бы даже; хотя бы
  je vous suivrai quand meme vous me diriez de rester — я пойду за вами, даже если вы прикажете остаться
 4) если; раз
  comment payera-t-il quand il n'a point d'argent? — как он расплатится, если у него нет денег?
 5) разг (разговорное слово или выражение) раз; ведь
  quand on vous le dit! — ведь вам же говорят
 6) (с предшествующим предлогом) разг (разговорное слово или выражение)
  de quand — о том времени, когда…
  elle m'a parle de quand vous etiez petits — она рассказывала мне о времени, когда вы были маленькими
  pour quand — к тому времени, когда…
 7) (в знач предлога) разг (разговорное слово или выражение) одновременно с…
  il est arrive quand moi — он пришёл, когда и я
 8) (в знач относит мест)
  la belle matinee quand nous nous sommes vus — чудесное утро, в которое мы встретились;


15 строка


A - к; см. приложение 3.2.


Nous -
[ну]
1. pron (Местоимение) non autonome - 1-e pers pl (множественное число)
 мы
 1) в именительном падеже
  nous travaillons — мы работаем
 2) в косвенных падежах
  а) с переходным глаголом
   on nous connait — нас знают
   on nous croit — нам верят
   on nous suit — за нами следуют
   on nous regarde — на нас смотрят
  б) с непереходным глаголом
   on nous ecrit — нам пишут
   cet air nous plait — этот мотив нам нравится
   on nous parle — с нами говорят
 3) сопоставляется с местоимениями me, te, se, vous в сочетании с глаголом
  nous nous lavons (ср. je me lave, vous vous lavez) — мы умываемся
  nous nous repentons — мы раскаиваемся
  nous nous connaissons — мы себя знаем
  nous nous aimons — мы любим друг друга
  nous nous promenons — мы гуляем
  nous nous depechons — мы спешим
  nous nous apercevons — мы замечаем
  depechons-nous — давайте поторопимся
 4) в неопределённом значении в косвенном падеже сопоставляется с местоимением on
  quand on se plaint de tout, il ne nous arrive rien de bon — когда человек на всё жалуется, ничего хорошего к нему не приходит
2. pron autonome (самостоятельное местоимение) - 1-e pers pl (множественное число)
 1) в именительном падеже
  vous sentez-vous fatigues? - Nous? Oui, tres fatigues — вы чувствуете себя утомлёнными? - Мы? Да, очень
  nous ne sommes pas de poltrons, nous — да мы ведь не трусы
  nous, nous restons — а мы остаёмся
 2) в косвенных падежах
  а) с переходным глаголом
   l'avenir! Nous, ca nous transporte — будущее! Это-то нас и восхищает!
  б) в глагольных предложных конструкциях
   il est venu avec nous — он пришёл с нами
  в)
   nous deux прост (просторечное слово (выражение)) — мы с
   nous deux mon frere — мы с братом
   a nous deux! — а ну, кто кого!
   ce que c'est que de nous — никто не вечен
   entre nous — между нами (говоря)
   un ami a nous — один наш друг
   nous autres — мы, наши, нашенские
   pauvres de nous — бедные мы бедные
   nous-memes — мы сами;


Qui - кто; см. приложение 5.3.


Sommes - (мы) есть; форма глагола etre (быть); см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


Humains -
[юмэн]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - humaine
 1) человеческий, людской
  genre humain — род человеческий, человечество
  les choses humaines — житейские дела; дела человеческие
  plus qu'hum, au-dela de l'humain — нечеловеческий; выше человеческих сил
  condition humaine — человеческое достоинство, человеческое бытие
  n'avoir pas figure humaine — не иметь человеческого образа; быть ни на что не похожим
 2) человеческий, относящийся к человеку
  anatomie humaine — анатомия человека
  a dimension humaine — человеческих масштабов; соответствующий возможностям человека
 3) человечный, человеколюбивый, гуманный
  sciences humaines — гуманитарные науки
2. m (существительное мужского рода)
 человек; pl (множественное число) люди, смертные;


Ne - не (отрицание);


Pouuons - pouvons - (мы) можем; форма глагола pouvoir -
I
1. [пувуар]
vt (переходный глагол), vi (непереходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - pu
 1) мочь, быть в состоянии; иметь возможность
  pouvoir beaucoup — быть в состоянии многое сделать, многого достигнуть
  n'en pouvoir plus — не быть в состоянии, не иметь больше сил (от голода, усталости и т. п.)
  je n'en puis plus (или mais) — я больше не могу, я доведён до крайности, я выбился из сил
  il n'en peut rien бельг (употребительно в Бельгии) — он выбился из сил
  ne pouvoir mal бельг (употребительно в Бельгии) — не подвергаться никакой опасности
  on ne peut mieux — как можно лучше
  tu peux ce que tu veux — ты можешь делать что хочешь
  qu'y puis-je? — что я тут могу поделать?
  on ne peut plus — как нельзя более; в высшей степени
  il est on ne peut plus correct — он в высшей степени корректен
  il y mettait on ne peut plus d'expression — он вкладывал в это максимум энергии
  on peut — можно
  on ne peut pourtant pas — нельзя же в самом деле
  on ne peut rien — ничего не поделаешь
  je ne peux pas de ma mere бельг (употребительно в Бельгии) — я не могу из-за матери, мне мать не позволяет
  je ne puis qu'y faire, je n'en puis — я тут ничего не могу сделать, я тут бессилен
  pouvoir tout sur qn — оказывать большое влияние на кого-л
  puis-je vous demander? — позвольте вас спросить?
  il peut arriver d'un moment a l'autre — он может приехать с минуты на минуту
  il peut bien venir me voir… — если даже он придёт ко мне…
  tant que ca peut разг (разговорное слово или выражение) — изо всех сил; как можно быстрее
  on peut voir разг (разговорное слово или выражение) — может быть
  ca peut! разг (разговорное слово или выражение) — здорово!
 2) (выражает предположение; в subj (Подлежащее)) если бы, хоть бы
  puisse-je! — если бы я мог!
  puissent vos projets reussir! — если бы удались ваши планы!
  puisse-t-il arriver bientot! — хоть бы он поскорее приехал!
2. v impers (безличный глагол)
  il peut arriver que… — может случиться, что…
  il peut pleuvoir demain — завтра может быть дождь
  il ne pouvait en etre autrement — иначе и не могло быть
  - se pouvoir
II [пувуар]
m (существительное мужского рода)
 1) власть
  pouvoir legislatif — законодательная власть
  pouvoir executif (или gouvernemental) — исполнительная власть
  pouvoir judiciaire — судебная власть
  pouvoir constituant — учредительная власть
  pouvoir spirituel — духовная власть
  pouvoir temporel — светская власть
  exces de pouvoir — превышение власти
  arriver (или acceder) au pouvoir — прийти к власти
  avoir qn, qch en son pouvoir — иметь кого-л, что-л в своей власти
  tomber au pouvoir de… — оказаться во власти…
 2) возможность
  plein pouvoir — полная возможность; свобода действий
  avoir le pouvoir de faire qch — иметь возможность сделать что-л
  cela depasse son pouvoir — это выше его возможностей
  avoir pouvoir de… юр (юридический термин) — иметь право
  il n'est pas en mon pouvoir de… — не в моей власти…
 3) свойство, способность, возможность, сила, мощь; мощность; производительность
  pouvoir d'achat — покупательная способность
  pouvoir de l'eloquence — сила красноречия
  pouvoir de nuisance — вредоносность
  pouvoir eclairant — сила света
  pouvoir rayonnant — способность лучеиспускания
  pouvoir calorifique — теплотворность
  pouvoir de sustentation — поддерживающая, подъёмная сила
  pouvoir d'elevation — подъёмная сила
  pouvoir d'arret atomique — атомная тормозная способность
 4) полномочия; доверенность
  pouvoir par-devant notaire — нотариальная доверенность
  les pleins pouvoirs — неограниченные полномочия
  donner (pleins) pouvoirs — дать полномочия, доверенность
  verification des pouvoirs — проверка полномочий, мандатов
  commission de verification des pouvoirs — мандатная комиссия
 5) влияние, вес
  avoir beaucoup de pouvoir aupres de qn — иметь большое влияние на кого-л
 6) pl (множественное число) органы власти
  pouvoirs publics — государственные органы, государственная власть
  pouvoirs constitues — органы власти;


Rien -
[рьэн]
1. pron (Местоимение)
 ничто, ничего; сопоставляется с существительным или местоимением в конструкциях
 1) с личным глаголом
  rien ne l'egale — ничто с ним не сравнится; ему нет равного
  rien n'y fait — ничего не помогает
 2) с переходным глаголом
  je ne dis rien — я ничего не говорю
  il ne fait rien — он ничего не делает
  ••
  cela ne me dit rien разг (разговорное слово или выражение) — мне это до лампочки
  je n'ai rien fait que ce qu'on m'a dit — я сделал только то, что мне велели
  cela ne fait rien — ничего
  n'avoir rien a voir avec… — не иметь ничего общего с…
  rien a faire — ничего не поделаешь; нечего делать
  n'en avoir rien a branler (или a foutre, a battre) de qch прост (просторечное слово (выражение)) груб (грубое слово, выражение) — плевать на что-л
  n'en faites rien! — ничего не предпринимайте!; ни в коем случае!
 3) с глаголом etre
  il m'est rien — он мне никто, он мне чужой
  cela n'est rien — это пустяки; это не имеет значения
  c'est pas rien разг (разговорное слово или выражение) — это не пустяк
  il n'en est rien — ничего подобного, ничуть не бывало
 4) в глагольных конструкциях с предлогами
  ne me parlez de rien — не говорите мне ничего
  ne compter pour rien — не идти в счёт, ни во что не ставиться
  ne servir a (или de) rien — не приводить ни к чему; ни на что не годиться
  se reduire a rien — сойти на нет
  il ne tint a rien qu'il ne le fit — он чуть не сделал этого
  se facher de rien — сердиться из-за пустяков
 5) в предложных конструкциях
  il n'y a rien de plus beau — нет ничего прекраснее
  il n'y a rien de tel que… — нет ничего лучше, чем…
  il n'a rien de… — в нём нет ничего от…
  rien de trop — не особенно
  rien du tout, rien de rien — совсем ничего
  comme si de rien n'etait — как ни в чём не бывало
  pour rien — даром, за пустяк; ни за что; зря
  se deranger pour rien — беспокоиться из-за пустяка
  pour rien au monde — ни за что на свете
  de rien — очень маленький; незначительный
  un homme de rien — ничтожный, незначительный человек
  fille de rien — девка
  de rien du tout — пустяковый
  en rien — ни в чём
  ne… en rien — совершенно
  en moins de rien — очень быстро, в два счёта; в один миг; моментально
  rien que… — только
  rien moins que… — вовсе не, меньше всего, совсем не…, как бы…
  il n'est rien moins que brave — он вовсе не храбр
  elle n'est rien moins qu'aimable — она совсем не любезна
  rien de moins que… — поистине, по-настоящему
  c'est moins que rien — хуже некуда; очень плохо
  rien de moins (que) — в самом деле
  rien que ca! — только и всего! deux (или trois) fois rien пустяк
  gagner deux fois rien — ничего не заработать
 6) (в вопросительном предложении и после subj (Подлежащее)) что-нибудь, что-либо
  y a-t-il rien de plus beau? — есть ли что-л прекрасней?
  avant qu'il ait rien pu faire — прежде, чем он смог что-нибудь сделать
2. m (существительное мужского рода)
 1) ничто, пустяк; незначительная доля
  un rien l'effraye — пустяк пугает его
 2) pl (множественное число) пустяки
  de petits riens — безделушки
  perdre son temps a des riens — терять время на пустяки
  pour un rien, pour des riens — из-за пустяка (пустяков)
 3)
  un rien de… — немного
  un rien d'extravagance — чуть приметная странность
  en un rien de temps — быстро, в два счёта
  comme (un) rien — в два счёта, запросто; легко
 4)
  un rien, un rien du tout (или rien-du-tout) — ничтожный человек; мошенник
3. adv (наречие) разг (разговорное слово или выражение)
 очень
  il fait rien froid! — очень холодно!


16 строка


De - см. приложение 3.1.


Nostre - notre -
[нотр]
 adj (имя прилагательное) non autonome (pl (множественное число) nos)
 1) наш (наша, наше, наши)
  il a perdu nos notes — он потерял наши заметки
 2) свой (своя, своё, свои)
  nous aimons notre travail — мы любим свою работу;

Naturelle - naturel -
[натюрэль]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - naturelle
 1) натуральный; природный, естественный
  sciences naturelles — естественные науки
  histoire naturelle — естествознание
  mort naturel — естественная смерть
  bonte naturelle — природная доброта
  gaz naturel — природный газ
  infirmite naturelle — врождённый физический недостаток
 2) натуральный, подлинный, настоящий, чистый
  vin naturel — натуральное вино
  note naturelle муз (музыкальный термин) — чистая нота
  nombres naturels — натуральные числа
 3) естественный, непринуждённый
  c'est tout naturel — это вполне естественно
  il est naturel que (+ subj) — вполне естественно, что…
 4) (a)
 свойственный; привычный
  il est naturel a l'homme de… — человеку свойственно…
 5) иск (искусство) простой; правдивый, правдоподобный
 6) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) туземный
  cet oiseau est naturel en France — эта птица - природный обитатель Франции
 7) внебрачный, побочный
  enfant naturel — внебрачный ребёнок
2. m (существительное мужского рода)
 1) натура, природа, прирождённый характер, нрав; свойство, наклонности
  bon [mauvais] naturel — хорошие [дурные] наклонности
  mechant naturel — злой нрав
  d'un naturel jaloux — ревнивый
  il est timide de son naturel — он застенчив от природы
 2)
  au naturel loc adv (прилагательное выражение) — а) в натуральном виде; б) без приправы (о кушанье)
  representer qn au naturel — изобразить кого-л в его настоящем виде, во всей его красе
 3) естественность, простота
  manquer de naturel — быть неестественным, ломаться
 4)
  (entier) naturel мат (математика) — натуральное число
3. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 коренной житель, жительница, уроженец, уроженка;


Cognoissance- connaissance -
[конэсанс]
 f (существительное женского рода)
 1) познание
  theorie de la connaissance филос (философия) — теория познания
 2) знание; pl (множественное число) познания
  connaissances etendues — обширные познания
  en connaissance de cause — со знанием дела
  porter a la connaissance de qn — доводить до сведения кого-л, сообщать кому-л
  arriver a la connaissance de qn — дойти до чьего-л сведения
  il est venu a ma connaissance — до моего сведения дошло, что…
  avoir connaissance de qch — знать что-л
  prendre connaissance de… — (п)ознакомиться с…
  donner connaissance de… — ознакомить
  a ma connaissance — насколько мне известно
  Connaissance des Temps — Ежегодник; эфемериды (Бюро географических координат)
 3) сознание, память
  perdre connaissance — потерять сознание, лишиться чувств
  reprendre connaissance — прийти в сознание
  avoir toute sa connaissance — быть в полном сознании
  tomber sans connaissance — упасть без сознания
 4) юр (юридический термин) рассмотрение (дела)
  avoir connaissance de… — рассматривать (дело)
  avoir la connaissance de… — быть компетентным, иметь право рассматривать (дело)
  ••
  en connaissance de cause — со знанием дела
 5) знакомство
  faire connaissance avec, faire la connaissance de… — познакомиться с…
  renouer connaissance — возобновить знакомство
  faire faire connaissance a… — познакомить кого-л с кем-л
  de connaissance — знакомый
  il est de ma connaissance — он мне знаком
 6) знакомый, -ая
  de vieilles connaissances — старые знакомые
  une de mes connaissances — один мой знакомый
  en pays de connaissance — среди знакомых;


& - et - и; см. приложение 4.1.


Inclina(tion) - inclination -
[энклинасьон]
 f (существительное женского рода)
 1) наклон; наклонение (головы, тела); поклон
 2) склонность; привязанность
  mariage d'inclination — брак по любви;


17 строка


D’engin - de engin -

De - см. приложение 3.1.

Engin -
[анжэн]
 m (существительное мужского рода)
 1) прибор, машина, орудие, механизм; снаряд тж (также) воен (военное дело, военный термин); устройство, агрегат
  engin de guerre — боевая машина, боевая ракета
  compagnie d'engins — рота тяжёлого оружия
  engin de levage — подъёмное устройство
  engin de manutention — подъёмно-транспортная машина
  engin a creuser la terre — землеройный снаряд
  engin d'extraction — рудоподъёмник, углеподъёмник
  engin a pompes — насосная установка, рудничный насос
  engin blinde — бронетранспортёр; танк;engin destructeur средство разрушения
  engin atomique — атомный снаряд, атомная бомба
  engin de feu — огневое средство
  engin fusee — реактивный снаряд
  engin incendiaire — зажигательный снаряд
  engin spatial — космическая ракета
 2) реактивный снаряд, ракета; летательный аппарат
  engin air-sol — ракета класса "воздух-земля"
 3)
  engin (de peche) — орудие лова
  engin de chasse — орудие лова, охоты
  engins prohibes — запрещённые орудия лова
 4) спорт (физкультура и спорт)ивный снаряд;


Congnoistre - connaitre -
[конэтр]
1. vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - connu, connue
 1) знать, быть осведомлённым; понимать
  je ne connais qu'une chose, c'est…, je ne connais que ca разг (разговорное слово или выражение) — а) нет ничего лучше; б) ещё бы мне не знать
  ne connaitre que ses interets — преследовать лишь свои интересы, преследовать свои цели
  faire connaitre — сообщить; познакомить с…
  gagner a etre connu — выигрывать при ближайшем знакомстве
  ••
  ne connaitre ni Dieu ni diable — не верить ни в бога ни в чёрта
  ca me connait разг (разговорное слово или выражение) — я на этом собаку съел; дело мастера боится
  connaitre la bride — слушаться повода (о лошади)
  connais pas! разг (разговорное слово или выражение) — знать не знаю!
  je ne connais que ca? разг (разговорное слово или выражение) — я же это очень хорошо знаю
  je la connais разг (разговорное слово или выражение) — меня не проведёшь!
 2) (a qch)
 разбираться, понимать в…
  il n'y connait rien — он в этом ничего не смыслит
 3) знать, быть знакомым
  connaitre de nom — знать по имени
  connaitre de vue — знать в лицо
  je ne le connais ni d'Eve ni d'Adam — я его совершенно не знаю
  se faire connaitre — показать себя; назвать себя
 4) изведать, познать (нужду и т. п.)
  ne pas connaitre la pitie — не знать жалости
 5) иметь
  sa charite ne connait pas de bornes — его доброта не имеет границ
  la production a connu une baisse — производство снизилось
 6) познать, узнать
  connaitre une femme — познать женщину
2. vi (непереходный глагол); юр (юридический термин)
 (de qch) быть компетентным
  - se connaitre;


Des - см. приложение 3.1.


Secretz - secrets - secret -
[сэкрэ, сэкрэт]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - secrete
 1) тайный, сокровенный, скрытый, секретный; потайной, законспирированный
  issue secrete — потайной выход
  rites secrets — тайные обряды, таинства
  tenir une chose secrete — держать что-л в тайне
 2) скрытый; невидимый
 3) скрытный, замкнутый (о человеке)
2. m (существительное мужского рода)
 1) секрет, тайна
  secret d'Etat — государственная тайна
  secret de Polichinelle, secret de comedie уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — секрет полишинеля; ; по секрету всему свету
  secret professionnel — профессиональная тайна
  le secret de plaire — умение нравиться
  je vous demande le secret — прошу вас сохранить это в тайне
  etre dans le secr, etre du secret — быть посвящённым в тайну
  mettre qn dans le secret — посвятить кого-л в тайну
  avoir (или trouver) le secret de l'affaire — разгадать, распутать дело
  en secret loc adv (прилагательное выражение) — тайно, без свидетелей; про себя, в глубине души
  ••
  cela n'a pas de secret pour lui — он прекрасно разбирается в этом
  etre dans le(s) secr(s) des dieux разг (разговорное слово или выражение) — быть посвящённым в планы начальства
 2) умение; верное средство
  (la chose) dont il a le secret — (то,) что умеет делать только он один; (то,) в чём он большой мастер
 3) тайник
  dans le secret de son coeur перен (в переносном значении) — в глубине души
  au secret — в тайном месте, в тайнике
 4) секретность, секретный характер
  le secret d'une operation militaire — секретность военной операции
 5) одиночная камера
  mettre au secret — посадить в одиночку
 6) секрет (устройство в замке)
 7) хим (химический; химия) раствор нитрата ртути (для обработки шкур);


Obstru(ses) - obstruses - obstrue -
[опстрюе]
 adj m (прилагательное мужского рода) мед (медицина), fem (форма женского рода) - obstruee
 закупоренный, ок-клюзированный;

Obstruer -
[опстрюе]
 vt (переходный глагол)
 1) мед (медицина) закупоривать, засорять
 2) загромождать, заваливать; затруднять проход, преграждать путь; загораживать
 •
 - s'obstruer


18 строка


De - см. приложение 3.1.


Dieu -
[дьё]
 m (существительное мужского рода)
 1) Dieu Бог
  homme de Dieu — а) священнослужитель; б) благочестивый человек
  разг (разговорное слово или выражение) le bon Dieu — а) (господь) Бог; боженька; б) святые дары
  manger (или recevoir) le bon Dieu — причащаться
  on lui donnerait le bon Dieu sans confession — он живым в рай попадёт
  la mere de Dieu — Богоматерь
  l'Homme-Dieu — богочеловек
  recommander son ame a Dieu — вверять Богу душу
  Dieu m'est temoin que… — Бог свидетель, что…
  Dieu sait… — бог знает…
  Dieu sait comme — скверно, бог знает как
  прост (просторечное слово (выражение)) c'est pas Dieu possible — это невероятно
  прост (просторечное слово (выражение)) y a pas de bon Dieu! — что же это делается!
  разг (разговорное слово или выражение) qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu? — и за что мне такое наказание?
  разг (разговорное слово или выражение) y a pas de bon Dieu de… qui tienne… — никаких…
  Dieu vous entende — дай-то Бог
  Dieu le veuil-le!, plaise a Dieu!, plut a Dieu! — дай Бог!, дай-то Бог!
  Dieu sait — Бог ведает
  Dieu (en) soit loue, grace a Dieu, Dieu merci — слава Богу
  Dieu m'en preserve, Dieu m'en garde — избави Бог, сохрани Бог, ни в коем случае
  bon Dieu!, juste Dieu! — боже мой!
  a Dieu ne plaise! — боже упаси!, ни в коем случае
  вульг (вульгаризм) nom de Dieu! bon Dieu de bon Dieu!, dieu(x) de dieu(x)! — чёрт возьми!
  devant Dieu et devant les hommes — перед Богом и людьми (формула клятвы)
  посл (пословица) l'homme propose, Dieu dispose — человек предполагает, (а) Бог располагает
  посл (пословица) chacun pour soi et Dieu est pour tous — каждый за себя, один Бог за всех
  dieu tutelaire — ангел-хранитель; добрый гений
  (un homme) aime de dieux — любимец богов
  beau comme un dieu — красив как бог
  ••
  les dieux de la terre — земные боги, сильные мира сего
  jurer ses grands dieux — клясться всеми богами
 2) божество, кумир
  faire de qn, de qch son dieu — обожествлять что-л; сотворить себе кумира из..
  les dieux s'en vont — кумиры рушатся;


Le - см. приложение 2.2.


Createur -
[креатёр, креатрис]
1. m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - creatrice
 1) творец, созидатель; создатель
  le Createur рел (религия) — Создатель, Бог
 2) производитель; строитель
  ce pays, le premier createur de… — эта страна, занимающая первое место по производству…
  la maison X… est la creatrice exclusive de ce modele — только фирма N. производит эту модель
 3) театр (театроведение, театр; театральное выражение) первый исполнитель (роли)
2. adj (имя прилагательное)
 творческий; созидательный
  genie createur — творческий гений
  force creatrice — творческая, созидательная сила;


Quia - лат. conj. потому что; verb.: quiane? потому ли что? quianam? почему?


Non - [из noenum = ne + unum] - не, нет;



Est - есть, быть;


No(strum) - noster, nostra, nostrum - наш, нам принадлежащий;



19 строка


Noscere - nosco, novi, notum, noscere - ознакомляться; 1) узнавать, познавать, знать; 2) признавать; 3) в качестве судьи, дела исследовать, рассматривать; 4) основание, оправдание признавать, принимать;


Tempora - tempus, temporis - время, обстоятельство, случай;


Nec - nec и neque - conj. 1) и не, усил. - даже не, служит для присоединения отрицательного понятия или мысли;


Momenta - momentum, momenti - 1) движение, как сила самодвижения; A) соб. и пер.: 1) соб.: astra forma ipsa figuraque sua momenta (постоянное движение) sustenant; 2) пер.: а) в пространстве, пространство, расстояние, parvo momento antacedere; b) во времени, течение (времени), продолжение (времени), время, особ. короткое, horae momento; отс. аа) промежуток времени, период времени, certis momentis; bb) прегн., мгновение, минута, momento temporis и одно momento, в одну минуту, в одно мгновение; B) I) карт. 1) вооб, движение = колебание, качание; 2) в част. перемена; II) движение, как движущая сила, толчок, нажим;


Et C. - et cetera - и другое, и тому подобное, и так далее
архаические формы - &c. и &/c.

Cetera - ceterus, cetera, ceterum - a) прочий, остальной; b) впрочем, в других отношения, что касается остального;


Combien -
[комбьен]
1. adv (наречие)
 1) сколько
  combien vendez-vous ces pommes? — почём эти яблоки?
  combien l'avez-vous achete? — сколько вы за это заплатили?
  ca fait combien? прост (просторечное слово (выражение)) — сколько это стоит? combien de… сколько…
  je ne sais combien de… разг (разговорное слово или выражение) — бог весть сколько; множество
  combien en a-t-on vus! — опять то же самое!
 2) до какой степени, как
  combien je l'admire! — как я им (или ею) восхищаюсь!
  o combien! — и как ещё!
2. m invar (неизменяемое существительное мужского рода) разг (разговорное слово или выражение)
 1) какой по порядку?, на каком он месте?
  tu es arrive le combien? — ты пришёл каким?
 2) какое число?, в какое время?
  le combien sommes-nous? — какое сегодня число?
  l'autobus passe tous les combien? — с каким интервалом ходит автобус?


Que - что; см. приложение 5.2.


20 строка


Aussi -
[оси]
1. adv (наречие)
 1) также, тоже
  c'est aussi mon avis — я тоже так думаю
  et aussi… — а также…
 2) так; столь
  je ne pensais pas qu'il etait aussi vieux — я не думал, что он такой старый
  aussi… que… — так (же)… как…, такой (же)… как…
  aussi grand que… — такой же большой, как…
  aussi vite que vous le pourrez — так быстро, как только вы сможете
 3) сколь бы… ни; как бы… ни
  aussi invraisemblable que cela paraisse — сколь бы невероятным это ни показалось
  aussi riche soit-il — как бы богат он ни был
2. conj (союз)
 поэтому; следовательно; вот почему
  il est temps de partir, aussi vous dis-je adieu — пора уходить, поэтому я прощаюсь с вами; loc conj (союзное выражение)
  aussi bien — к тому же
  aussi bien que… — а также; как… так
  non seulement… mais aussi — не только…, но и…


De - см. приложение 3.1.


Present -
I [презан]
m (существительное мужского рода)
 подарок, презент
  faire present de qch — подарить что-л
  present d'usage — обычный подарок (напр. по случаю праздника, не учитываемый в наследстве)
II
1. [презан, презант]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - presente
 1) присутствующий
  lui (moi, etc) present — в его (моём и т. п.) присутствии, при нём (мне и т. п.)
  presents tels et tels — присутствовали такие-то
  etre present, se trouver present — присутствовать
  present! — есть, здесь!
 2) настоящий, имеющий место (в данный момент), нынешний; данный; наличный
  le mois present — текущий месяц
 3) (a qch)
 сохранившийся в памяти
  present a la memoire — памятный
  j'ai cela present a l'esprit — это сохранилось у меня в памяти
  cela ne m'est pas bien present — я что-то не помню
  avoir la memoire presente — иметь хорошую память
 4) грам (грамматика) настоящего времени
  participe present — причастие настоящего времени
2. m (существительное мужского рода)
 1) настоящее, нынешнее время
  pour le present — в настоящий момент
  vivre dans le present (или du present) — жить настоящим, сегодняшним днём
  a present loc adv (прилагательное выражение) — теперь, ныне
  d'a present — нынешний, теперешний
  des a present — отныне
  a present que… loc conj (союзное выражение) — теперь, когда…; так как теперь; потому что теперь
 2) грам (грамматика) настоящее время
 3) pl (множественное число) присутствующие
  les presents et les absents — присутствующие и отсутствующие
3. f (существительное женского рода)
  par presente (lettre) — настоящим (письмом);


Peuuent - peuvent - могут; форма глагола pouvoir -
I
1. [пувуар]
vt (переходный глагол), vi (непереходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - pu
 1) мочь, быть в состоянии; иметь возможность
  pouvoir beaucoup — быть в состоянии многое сделать, многого достигнуть
  n'en pouvoir plus — не быть в состоянии, не иметь больше сил (от голода, усталости и т. п.)
  je n'en puis plus (или mais) — я больше не могу, я доведён до крайности, я выбился из сил
  il n'en peut rien бельг (употребительно в Бельгии) — он выбился из сил
  ne pouvoir mal бельг (употребительно в Бельгии) — не подвергаться никакой опасности
  on ne peut mieux — как можно лучше
  tu peux ce que tu veux — ты можешь делать что хочешь
  qu'y puis-je? — что я тут могу поделать?
  on ne peut plus — как нельзя более; в высшей степени
  il est on ne peut plus correct — он в высшей степени корректен
  il y mettait on ne peut plus d'expression — он вкладывал в это максимум энергии
  on peut — можно
  on ne peut pourtant pas — нельзя же в самом деле
  on ne peut rien — ничего не поделаешь
  je ne peux pas de ma mere бельг (употребительно в Бельгии) — я не могу из-за матери, мне мать не позволяет
  je ne puis qu'y faire, je n'en puis — я тут ничего не могу сделать, я тут бессилен
  pouvoir tout sur qn — оказывать большое влияние на кого-л
  puis-je vous demander? — позвольте вас спросить?
  il peut arriver d'un moment a l'autre — он может приехать с минуты на минуту
  il peut bien venir me voir… — если даже он придёт ко мне…
  tant que ca peut разг (разговорное слово или выражение) — изо всех сил; как можно быстрее
  on peut voir разг (разговорное слово или выражение) — может быть
  ca peut! разг (разговорное слово или выражение) — здорово!
 2) (выражает предположение; в subj (Подлежащее)) если бы, хоть бы
  puisse-je! — если бы я мог!
  puissent vos projets reussir! — если бы удались ваши планы!
  puisse-t-il arriver bientot! — хоть бы он поскорее приехал!
2. v impers (безличный глагол)
  il peut arriver que… — может случиться, что…
  il peut pleuvoir demain — завтра может быть дождь
  il ne pouvait en etre autrement — иначе и не могло быть
  - se pouvoir
II [пувуар]
m (существительное мужского рода)
 1) власть
  pouvoir legislatif — законодательная власть
  pouvoir executif (или gouvernemental) — исполнительная власть
  pouvoir judiciaire — судебная власть
  pouvoir constituant — учредительная власть
  pouvoir spirituel — духовная власть
  pouvoir temporel — светская власть
  exces de pouvoir — превышение власти
  arriver (или acceder) au pouvoir — прийти к власти
  avoir qn, qch en son pouvoir — иметь кого-л, что-л в своей власти
  tomber au pouvoir de… — оказаться во власти…
 2) возможность
  plein pouvoir — полная возможность; свобода действий
  avoir le pouvoir de faire qch — иметь возможность сделать что-л
  cela depasse son pouvoir — это выше его возможностей
  avoir pouvoir de… юр (юридический термин) — иметь право
  il n'est pas en mon pouvoir de… — не в моей власти…
 3) свойство, способность, возможность, сила, мощь; мощность; производительность
  pouvoir d'achat — покупательная способность
  pouvoir de l'eloquence — сила красноречия
  pouvoir de nuisance — вредоносность
  pouvoir eclairant — сила света
  pouvoir rayonnant — способность лучеиспускания
  pouvoir calorifique — теплотворность
  pouvoir de sustentation — поддерживающая, подъёмная сила
  pouvoir d'elevation — подъёмная сила
  pouvoir d'arret atomique — атомная тормозная способность
 4) полномочия; доверенность
  pouvoir par-devant notaire — нотариальная доверенность
  les pleins pouvoirs — неограниченные полномочия
  donner (pleins) pouvoirs — дать полномочия, доверенность
  verification des pouvoirs — проверка полномочий, мандатов
  commission de verification des pouvoirs — мандатная комиссия
 5) влияние, вес
  avoir beaucoup de pouvoir aupres de qn — иметь большое влияние на кого-л
 6) pl (множественное число) органы власти
  pouvoirs publics — государственные органы, государственная власть
  pouvoirs constitues — органы власти;


Advenir -
[адвёнир]
 vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - advenu, advenue
 случаться, происходить
  il advint que… — случилось, что…
  quoi qu'il advienne — что бы ни случилось
  advienne que pourra — будь что будет (детское слово, на языке детей);


& - et - и; см. приложение 4.1.


Estre - etre -
форма глагола etre (быть); см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


Per(sonnaiges) - personnaiges - personnage -
[пэрсонаж]
 m (существительное мужского рода)
 1) важная особа, важное лицо; выдающаяся личность
  personnage haut place — высокопоставленная особа
 2) особа, личность, лицо
  un drole de personnage — странный человек
  inquietant personnage — подозрительный субъект
  odieux personnage — отвратительный человек
 3) персонаж, действующее лицо; роль (в пьесе)
  faire le premier personnage — играть первую роль
  se mettre (или entrer) dans la peau de son personnage разг (разговорное слово или выражение) — войти в роль
 4) фигура (в картине)
  fresque a personnages — фреска с фигурами;


21 строка


Que - что; см. приложение 5.2.


Dieu -
[дьё]
 m (существительное мужского рода)
 1) Dieu Бог
  homme de Dieu — а) священнослужитель; б) благочестивый человек
  разг (разговорное слово или выражение) le bon Dieu — а) (господь) Бог; боженька; б) святые дары
  manger (или recevoir) le bon Dieu — причащаться
  on lui donnerait le bon Dieu sans confession — он живым в рай попадёт
  la mere de Dieu — Богоматерь
  l'Homme-Dieu — богочеловек
  recommander son ame a Dieu — вверять Богу душу
  Dieu m'est temoin que… — Бог свидетель, что…
  Dieu sait… — бог знает…
  Dieu sait comme — скверно, бог знает как
  прост (просторечное слово (выражение)) c'est pas Dieu possible — это невероятно
  прост (просторечное слово (выражение)) y a pas de bon Dieu! — что же это делается!
  разг (разговорное слово или выражение) qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu? — и за что мне такое наказание?
  разг (разговорное слово или выражение) y a pas de bon Dieu de… qui tienne… — никаких…
  Dieu vous entende — дай-то Бог
  Dieu le veuil-le!, plaise a Dieu!, plut a Dieu! — дай Бог!, дай-то Бог!
  Dieu sait — Бог ведает
  Dieu (en) soit loue, grace a Dieu, Dieu merci — слава Богу
  Dieu m'en preserve, Dieu m'en garde — избави Бог, сохрани Бог, ни в коем случае
  bon Dieu!, juste Dieu! — боже мой!
  a Dieu ne plaise! — боже упаси!, ни в коем случае
  вульг (вульгаризм) nom de Dieu! bon Dieu de bon Dieu!, dieu(x) de dieu(x)! — чёрт возьми!
  devant Dieu et devant les hommes — перед Богом и людьми (формула клятвы)
  посл (пословица) l'homme propose, Dieu dispose — человек предполагает, (а) Бог располагает
  посл (пословица) chacun pour soi et Dieu est pour tous — каждый за себя, один Бог за всех
  dieu tutelaire — ангел-хранитель; добрый гений
  (un homme) aime de dieux — любимец богов
  beau comme un dieu — красив как бог
  ••
  les dieux de la terre — земные боги, сильные мира сего
  jurer ses grands dieux — клясться всеми богами
 2) божество, кумир
  faire de qn, de qch son dieu — обожествлять что-л; сотворить себе кумира из..
  les dieux s'en vont — кумиры рушатся;


Le - см. приложение 2.2.


Createur -
[креатёр, креатрис]
1. m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - creatrice
 1) творец, созидатель; создатель
  le Createur рел (религия) — Создатель, Бог
 2) производитель; строитель
  ce pays, le premier createur de… — эта страна, занимающая первое место по производству…
  la maison X… est la creatrice exclusive de ce modele — только фирма N. производит эту модель
 3) театр (театроведение, театр; театральное выражение) первый исполнитель (роли)
2. adj (имя прилагательное)
 творческий; созидательный
  genie createur — творческий гений
  force creatrice — творческая, созидательная сила;


Aye - aie - ai - имею; форма глагола avoir (иметь, владеть); см. приложение 1.2. - 1.2.Б.


Voulu - хотел; форма глагола vouloir (хотеть, желать); см. приложение 1.6. - 1.6.Б.


Re(ueler) - reveler -
[ревеле]
 vt (переходный глагол)
 1) разоблачать, раскрывать, обнаруживать; изобличать
 2) проявлять, обнаруживать
 3) рел (религия) давать в откровении
 4) кфт (кинофототехника) проявлять
 •
 - se reveler;


22 строка


Par - см. приложение 3.3.


Imaginatiues - imaginatives - imaginatif -
[имажинатиф, имажинатив]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - imaginative
 наделённый богатым воображением
  puissance imaginative — сила воображения
  esprit imaginatif — изобретательность
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода) разг (разговорное слово или выражение)
 фантазёр, -ка
3. f (существительное женского рода) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 сила воображения;


Impressions -
[эмпресьон]
 f (существительное женского рода)
 1) тиснение, набивка (узора на ткани)
 2) печатание, печать
  impression en creux — глубокая печать
  etre a l'impression — печататься
  faute d'impression — опечатка
  la derniere impression — последнее издание (книги)
 3) оттиск, отпечаток, след
 4) впечатление; ощущение
  avoir l'impression — иметь, испытывать впечатление, ощущение
  j'ai l'impression que… — мне кажется, что…
  donner l' (или une) impression de… — создать впечатление, иллюзию; казаться
  faire impression — производить впечатление, вызывать интерес
  faire bonne [mauvaise] impression sur… — производить хорошее [плохое] впечатление на…
  faire de l'impression a qn — производить впечатление на кого-л
  laisser qn sur une impression — оставить кого-л под впечатлением…
  impressions de voyage — путевые заметки
 5) воздействие, влияние, эффект
 6) давление, вдавливание
 7) жив (живопись) грунтовка (холста)
 8) кфт (кинофототехника) экспонирование;


Quelques - quelque -
[кэльке]
1. adj indef (неопределённое прилагательное)
 1) какой-нибудь; некоторый, кое-какой; какой-то
  quelques renseignements — кое-какие сведения
  connaissez-vous quelque personne qui…? — знаете ли вы кого-либо, кто бы…?
  il sera parti pour quelque temps — его не будет некоторое время
  il y a quelque sujet de… — есть некоторый повод (или какое-то основание) для…
  ••
  quelque part — а) где-то, где-либо; куда-то, куда-либо; б) разг (разговорное слово или выражение) ягодицы; "одно место"; в) разг (разговорное слово или выражение) уборная
  quelque jour — когда-нибудь в будущем
 2) pl (множественное число) несколько
  en quelques mots — в нескольких словах
 3)
  et quelque(s) — с небольшим
  il reviendra dans un mois et quelque — он вернётся через месяц с небольшим
2. adv (наречие)
 1) приблизительно, около
  il restera avec nous quelque dix jours — он пробудет с нами около десяти дней
  quelque peu — несколько, немного
 2)
  quelque… que… — как бы ни…
  quelque riches qu'ils soient — как бы богаты они ни были
  quelque temps que ce soit — какая бы ни была погода
  quelque… qui — какой бы ни
  quelque lien qui les unisse… — какие бы связи их ни соединяли;


23 строка


Secretz - secrets - secret -
[сэкрэ, сэкрэт]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - secrete
 1) тайный, сокровенный, скрытый, секретный; потайной, законспирированный
  issue secrete — потайной выход
  rites secrets — тайные обряды, таинства
  tenir une chose secrete — держать что-л в тайне
 2) скрытый; невидимый
 3) скрытный, замкнутый (о человеке)
2. m (существительное мужского рода)
 1) секрет, тайна
  secret d'Etat — государственная тайна
  secret de Polichinelle, secret de comedie уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — секрет полишинеля; ; по секрету всему свету
  secret professionnel — профессиональная тайна
  le secret de plaire — умение нравиться
  je vous demande le secret — прошу вас сохранить это в тайне
  etre dans le secr, etre du secret — быть посвящённым в тайну
  mettre qn dans le secret — посвятить кого-л в тайну
  avoir (или trouver) le secret de l'affaire — разгадать, распутать дело
  en secret loc adv (прилагательное выражение) — тайно, без свидетелей; про себя, в глубине души
  ••
  cela n'a pas de secret pour lui — он прекрасно разбирается в этом
  etre dans le(s) secr(s) des dieux разг (разговорное слово или выражение) — быть посвящённым в планы начальства
 2) умение; верное средство
  (la chose) dont il a le secret — (то,) что умеет делать только он один; (то,) в чём он большой мастер
 3) тайник
  dans le secret de son coeur перен (в переносном значении) — в глубине души
  au secret — в тайном месте, в тайнике
 4) секретность, секретный характер
  le secret d'une operation militaire — секретность военной операции
 5) одиночная камера
  mettre au secret — посадить в одиночку
 6) секрет (устройство в замке)
 7) хим (химический; химия) раствор нитрата ртути (для обработки шкур);


De - см. приложение 3.1.


L’aduenir - le aduenir - le advenir -

Le - см. приложение 2.2.

Advenir -
[адвёнир]
 vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - advenu, advenue
 случаться, происходить
  il advint que… — случилось, что…
  quoi qu'il advienne — что бы ни случилось
  advienne que pourra — будь что будет (детское слово, на языке детей);


Accordes - accord -
[акор]
 m (существительное мужского рода)
 1) соглашение, договор; договорённость
  accord benevole — добровольное соглашение
  accords annexes — дополнительное соглашение
  accord de cooperation entre deux Etats — соглашение о сотрудничестве между двумя государствами
  accords sur les salaires — соглашение о заработной плате
  accord contractuel — договорное соглашение
  accord de concession — концессионный договор
  accord commercial — торговое соглашение
  arriver a un accord — достичь соглашения
  venir a l'accord — прийти к соглашению
  passer un accord, signer un accord — заключить соглашение; заключить сделку; договориться
 2) согласие
  l'accord est unanime (или parfait) — достигнуто единодушное, полное согласие
  accord entre des conjures — сговор между заговорщиками
  donner son accord — согласиться с …; позволить, разрешить
  d'un commun accord — единодушно; с общего, с обоюдного согласия
  vivre en (bon, parfait) accord — жить в (добром, полном) согласии
  etre d'accord, demeurer d'accord — быть согласным; соглашаться с…; договориться, сговориться с…
  tomber d'accord — прийти к соглашению
  mettre d'accord — помирить, привести к согласию; уговорить
  se mettre d'accord — договориться; прийти к соглашению; сговориться
  d'accord loc adv (прилагательное выражение) — согласен, ладно, верно, да, хорошо
  d'accord avec… — в согласии с…; вместе с…
 3) согласованность, слаженность; соответствие; гармоничность
  mettre en accord — согласовать, привести в соответствие
  etre en accord, etre d'accord — подходить друг другу, гармонировать
 4) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) помолвка, сговор
 5) муз (музыкальный термин) аккорд
  parfait accord — полный аккорд
  frapper (или plaquer) un accord — брать аккорд
 6) настройка (радио, музыкального инструмента)
  ce piano ne tient pas l'accord — это пианино плохо держит строй
 7) физ (физика) перестройка
 8) грам (грамматика) согласование;


A - к; см. приложение 3.2.


L’astrologie - le astrologie -

Le - см. приложение 2.2.

Astrologie -
[астроложи]
 f (существительное женского рода)
 астрология;

От древнегреческого астро - звезда, логос - мысль, причина;

Латынь:

Astrum, astri - небесное светило, cursus astrorum dispares; пер. tollere in astra или ad astra, educere in astra, превозносить до небес; ex astris decidere, упасть с небес = лишиться величайшей славы: sic itur ad astra, так приобретается бессмертная слава;

В письмах Нострадамуса, сталкиваясь с представлением об астрологии, следует понимать, что во времена Нострадамуса большим преступлением для инквизиции было бы заявить, что ты непостредственно видишь будущее, нежели, что ты его рассчитываешь с помощью астрологии. Поэтому астрология для Нострадамуса однозначно была как алиби, нежели опорой его предвидений. Обращение к прорицателям на этой странице именно об этом и говорит: «силами Бога бессмертного, и добрых ангелов получен дух прорицания, которым видны причины далёкие, и предусматриваются будущие происшествия, когда ничего не может свершиться без него, чья столь велика власть и доброта к подчиненным».

Поэтому, учитывая контекст письма и фразы, необходимо  перевести данное слово не как «астрология», а как к основной буквальный смысл данного слова: астро – небо, или небесное светило; солнце. А к слову «солнце», согласно катранам, Нострадамус обращается, не столь как к небесному телу, сколько как к личности, владеющей невероятными личными силами:

CI.31.

Победу внесут трое великих (что) будут увенчены,
... луна, лев, (и) солнце приготовились к старту.

CI.39.

По ночам в постели верховный удушается
Слишком большим наличием поддневных работ, блондин помазанник,
Тремя империя заменит бывших слуг,
Смертельно бьёт их карту, послание без нежностей.

CI.48.

Двадцать лет правления луны (идеи) пройдут
Других семь тысяч лет продлится ее монархия:
Когда солнце примет уход своих дней (Когда солнце завершит свой земной путь)
Тогда завершится и иссякнет мое пророчество.

CI.64.

По ночам солнце думает над тем что видел
Когда свиней полу-людей он представляет (вспоминает),
Шум (треск), вздор, битва(,) по небу бьется общим обзором (суждениями)
(Что даже) и безголовый скот разговоры его услышит (внемлит).



Iu(dicielle) - judicielle - [жюдисьель] - judicieuse - judicieux -
[жюдисьо, жюдисьоз]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - judicieuse
 рассудительный, здравомыслящий, разумный
  emploi judicieux de ses moyens — разумное использование своих средств, сил;

Однокоренное слово:
Judiciaire -
[жюдисьэр]
1. adj (имя прилагательное)
 1) судебный
  acte judiciaire — судебный акт
  debat judiciaire — судебное разбирательство
  procedure judiciaire — судопроизводство
  vente judiciaire — продажа с молотка по решению суда
  intenter des poursuites judiciaires contre… — подать в суд на…
  combat judiciaire, duel judiciaire ист (относящийся к истории; исторический термин) — судебный поединок
  contrat judiciaire — мировое соглашение, утверждённое судом
  conseil judiciaire — советник, назначенный судом
  astrologie judiciaire — астрологическое предсказание судьбы человека
 2) филос (философия) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) относящийся к способности суждения
2. f (существительное женского рода) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
  (faculte) judiciaire — способность суждения, рассудок;


24 строка


Comme -
[ком]
1. adv (наречие)
 1) как будто, почти
  comme si… — как будто, словно
  l'affaire s'est comme arrangee — дело как будто устроилось, дело почти уладилось
 2) как
  comme il est bon — как он добр
  comme c'est cher! — как это дорого!
  comme vous voulez, comme bon vous semble — как вам угодно
  comme vous voila fait! — на кого вы похожи!
  c'est tout comme разг (разговорное слово или выражение) — это одно и то же; это всё равно
2. conj (союз)
 1) в простом предложении
  а) встречается в сравнениях
   rire comme un bossu — хохотать до упаду
   ••
   comme qui dirait — что-то вроде
   comme de bien entendu — как само собой разумеется
   comme ci, comme ca разг (разговорное слово или выражение) — так себе, помаленьку
   comme tout разг (разговорное слово или выражение) — совершенно, очень
   aimable comme tout — очень любезный
  б) обозначает отождествление
   je l'ai choisie comme secretaire — я взял её в качестве секретарши
   comme pour — как будто для того, чтобы
  в) обозначает приблизительность
   c'est quelque chose comme un paquet — это какой-то пакет
   cela fait comme dix mille euros — это составит примерно десять тысяч евро
 2) соединения групп слов посредством comme
  а) выражают причинные отношения
   comme l'heure est avancee, ne m'attendez pas — не ждите меня, так как уже поздно
  б) выражают временные отношения
   comme il s'approcha, on le reconnut — когда он подошёл, его узнали
  в) употребляются при пересказывании речи или мысли
   moi, je ne fais rien comme tu vois — я ничего не делаю, как ты видишь;


Du - см. приложение 3.1.


Passe -
I [пас]
f (существительное женского рода)
 1) перелёт, тяга (птиц)
 2) вход, проход
 3) проход, фарватер; пролив
 4) пропуск, бесплатный железнодорожный билет
  mot de passe — пароль
 5) тех (технический термин) проход (при сварке, резке, прокатке)
 6) ав (авиация) заход на цель, на атаку
 7) охот (охотничий термин) место хода (животных)
 8) выпад (в фехтовании)
  les premieres passes — первые стычки
  passe d'armes — а) тренировка; упражнение; б) перен (в переносном значении) стычка, схватка, перепалка
 9) взмах мулетой, плащом (перед быком)
 10) полигр (полиграфия) сверхтиражные, сверхкомплектные листы
  volumes de passe — экземпляры, напечатанные сверх тиража
 11)
  passe de caisse — сумма, предназначенная для покрытия недостачи в кассе (вследствие ошибок)
 12) ставка (в игре)
 13) серия номеров в рулетке (от 19 до 36)
 14) спорт (физкультура и спорт) передача
  passe exacte — точная передача
 15) пасс (гипнотизёра)
 16) мор (морской транспорт) шлаг (оборот снасти вокруг чего-л)
 17) пола дамской шляпы
 18) прост (просторечное слово (выражение)) обслуживание клиента (о проститутке)
  faire une passe — пойти с клиентом
  maison de passe — дом свиданий
 19)
  etre en passe — иметь шансы на выигрыш
  etre en passe de (+ infin) — собираться, быть близким к тому, что…
  il est en passe de devenir general — его вот-вот произведут в генералы
  etre dans une bonne [mauvaise] passe — находиться в благоприятном [затруднительном] положении
II [пас]
m (существительное мужского рода) прост (просторечное слово (выражение))
 1) отмычка
 2) генеральный ключ, мастер-ключ (открывающий все двери этажа);


Que - что; см. приложение 5.2.


Certaine - certain -
[сэртэн]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - certaine
 1) достоверный; определённый, установленный
  fait certain — достоверный факт
  date certaine юр (юридический термин) — дата, не подлежащая оспариванию
  cela est certain — это факт
  il est certain — конечно
 2) уверенный
  etre certain de qch — быть уверенным в чём-л
 3) некий, некоторый
  (в sing без арт - уст) certain auteur — некий автор
  dans certains cas — в некоторых, отдельных случаях
  durant un certain temps — в течение некоторого времени
  femme d'un certain age — немолодая женщина
 4) пренебр (пренебрежительно) какой-то
2. pron (Местоимение) pl (множественное число)
 некоторые, кое-кто
  certs l'ont vu — кое-кто видел это
3. m (существительное мужского рода)
 1) достоверное
 2) фин (относится к области финансов) фиксированный курс (валюты);


Puissan(ce) -
[пюисанс]
 f (существительное женского рода)
 1) власть, господство, владычество
  puissance publique — государственная власть; государство
  puissance paternelle юр (юридический термин) — родительские права
  puissance maritale юр (юридический термин) — власть мужа
  volonte de puissance филос (философия) — воля к власти (у Ницше)
 2) могущество, мощь, сила
 3) держава, государство
  les grandes puissances — великие державы
  les puissances contractantes — договаривающиеся державы
 4) свойство, особенность; действие
  puissance d'un remede — действенность лекарства
 5) потенция, возможность, способность
  puissance d'achat — покупательная способность
  en puissance — в потенции, потенциальный
  etre en puissance — быть в потенции
 6) влияние, вес
  la puissance d'un exemple — сила, влияние примера
  en puissance de… — под чьим-л влиянием
 7) мат (математика) степень
  elever un nombre a la seconde puissance (или a la puissance deux) — возвести число в квадрат
 8) мощность; движущая сила; производительность
  puissance motrice — движущая сила
  puissance attractive de la terre — земное притяжение
  puissance calorifique — тепловая мощность, теплопроизводительность
  puissance portante ав (авиация) — подъёмная сила
  puissance sur rampe авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) — способность брать подъёмы
  puissance au frein — тормозная мощность
  puissance effective — действующая (полезная) мощность
  puissance administrative (или fiscale) — налоговая мощность (автомашины)
  a puissance renforcee — сверхмощный
  a grande puissance — большой мощности
 9) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) способность
  il n'est pas en notre puissance de.. — мы не способны…; нам не дано…
 10) стр (строительство)огость (критерия)
 11) pl (множественное число) рел (религия) власти (ангельский чин);


25 строка


& - et - и; см. приложение 4.1.


Voluntaire - volontaire -
[волонтэр]
1. adj (имя прилагательное)
 1) добровольный, свободный; совершённый по собственному желанию; следующий собственному желанию
  mort volontaire — самоубийство
  engage volontaire — доброволец
 2) произвольный; умышленный, сознательный
  omission volontaire — умышленное опущение, замалчивание
 3) волевой
  visage volontaire — волевое лицо
 4) своевольный, самовольный
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 1) волонтёр, доброволец
  s'enroler comme volontaire — записаться добровольцем
  ••
  volontaire d'office ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — доброволец по принуждению
 2) желающий
  pas de volontaires? — нет желающих?


Faculte -
[факюлте]
 f (существительное женского рода)
 1) способность; свойство
  facultes intellectuelles — умственные способности
  faculte pensante — мыслительная способность
  faculte d'achat — покупательная способность
  faculte d'adaptation — приспособляемость
  faculte de travail — работоспособность
  ne pas avoir (или ne pas jouir de) toutes ses facultes — быть не в себе; быть неполноценным
 2) возможность
  laisser (или accorder) a qn la faculte de faire qch — предоставить кому-л возможность сделать что-л
 3) право, власть, полномочия
  faculte d'appeler — право на обжалование
 4) мор (морской транспорт) товары, груз (корабельный)
 5) факультет
  faculte des lettres — филологический факультет
  faculte des arts канад (канадский вариант английского языка; слово или выражение, употребляемые в Канаде) — факультет гуманитарных наук
  la Faculte — медицинский факультет; медицина; медики
  la faculte разг (разговорное слово или выражение) — лечащий врач
 6) наличные средства
  facultes contributives — средства, которыми располагает должник
 7) ком (коммерческий термин) двойной опцион;


Venoit - форма глагола venir (приходить, приезжать); см. приложение 1.4. - 1.4.Б.


Par - см. приложение 3.3.


Eulx - eux -
[ё]
 pron (Местоимение)
 tonique 3 pers pl они
 1) с личным глаголом
  eux, ils sont partis (ср. lui, il est parti, nous, nous sommes partis) — они уехали
 2) с переходным глаголом
  eux, on les connait ici (ср. elles, on les connait ici) — их-то знают здесь
 3) в глагольных предложных конструкциях
  partir avec eux (ср. partir avec elles) — уехать с ними
  travailler pour eux — работать для них, на них, за них
  s'asseoir devant eux — сесть перед ними
 4) с союзами
  etre forts comme eux (ср. etre forts comme nous) — быть сильными как они
  leurs enfants et eux — их дети и они
  ni vous ni eux — ни вы ни они;


Com(me) - comme -
[ком]
1. adv (наречие)
 1) как будто, почти
  comme si… — как будто, словно
  l'affaire s'est comme arrangee — дело как будто устроилось, дело почти уладилось
 2) как
  comme il est bon — как он добр
  comme c'est cher! — как это дорого!
  comme vous voulez, comme bon vous semble — как вам угодно
  comme vous voila fait! — на кого вы похожи!
  c'est tout comme разг (разговорное слово или выражение) — это одно и то же; это всё равно
2. conj (союз)
 1) в простом предложении
  а) встречается в сравнениях
   rire comme un bossu — хохотать до упаду
   ••
   comme qui dirait — что-то вроде
   comme de bien entendu — как само собой разумеется
   comme ci, comme ca разг (разговорное слово или выражение) — так себе, помаленьку
   comme tout разг (разговорное слово или выражение) — совершенно, очень
   aimable comme tout — очень любезный
  б) обозначает отождествление
   je l'ai choisie comme secretaire — я взял её в качестве секретарши
   comme pour — как будто для того, чтобы
  в) обозначает приблизительность
   c'est quelque chose comme un paquet — это какой-то пакет
   cela fait comme dix mille euros — это составит примерно десять тысяч евро
 2) соединения групп слов посредством comme
  а) выражают причинные отношения
   comme l'heure est avancee, ne m'attendez pas — не ждите меня, так как уже поздно
  б) выражают временные отношения
   comme il s'approcha, on le reconnut — когда он подошёл, его узнали
  в) употребляются при пересказывании речи или мысли
   moi, je ne fais rien comme tu vois — я ничего не делаю, как ты видишь;



ПРИЛОЖЕНИЯ К СЛОВАРЮ

ВВЕДЕНИЕ К ПРИЛОЖЕНИЯМ

Говоря в приложениях об основных частях речи, я имею в виду те части речи, которые наиболее часто употребляются в катранах Нострадамуса, при этом одновременно имеют слишком большой объём для полноценного перевода. Для удобного использования приложения и для удобной навигации рекомендую сохранить его текст в отдельный документ, с последующим использованием кнопки поиска Ctrl+F номера (кода) необходимого Вам слова. Например: Ctrl+F - «1.1.», или «5.2.» - Найти.

СОДЕРЖАНИЕ ПРИЛОЖЕНИЙ:

I. Основные глаголы:
1. Etre;       1.Б. Формы глагола etre;
2. Avoir;      2.Б. Формы глагола avoir;
3. Faire;      3.Б. Формы глагола faire;
4. Venir;      4.Б. Формы глагола venir;
5. Mettre;    5.Б. Формы глагола mettre;
6. Vouloir;   6.Б. Формы глагола vouloir;
7. Voir;        7.Б. Формы глагола voir;

II. Основные существительные:
1. Un, une;
2. La, le, les;

III. Основные предлоги:
1. De, du, des;
2. A, au, aux;
3. Par;
4. Apres;
5. Pour;

IV. Основной союз:
1. Et;

V. Основные местоимения:
1. Ce, ca, cet, cette, celui, celle;
2. Que;
3. Qui;
4. En;

VI. Основные прилагательные:
1. Tout, toute, tous, toutes;


ПРИЛОЖЕНИЯ


I. Основные глаголы:

1.1. Etre -
I
1. [этр]
vi (непереходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) – ete [ете]
 1) быть, существовать, жить
  etre ou ne pas etre — быть или не быть
  soit un triangle ABC — дан треугольник АВС
  il n'est plus — его больше нет (в живых)
  on ne peut pas etre et avoir ete посл (пословица) — сколько ни жить, а два раза молоду не быть
 2) разг (разговорное слово или выражение) (в passe simple или passe compose) отправиться, пойти
  il fut trouver son fils — он пошёл за своим сыном
  nous avons ete l'accompagner — мы его проводили
  il s'en fut — он ушёл
2. v (глагол) auxiliaire
 быть
 1) в конструкциях со страдательным причастием
  а) время выражено глаголом etre (passif)
   ses yeux etaient fixes sur moi — его глаза были устремлены на меня
  б) время выражено глаголом etre и причастием (сложные времена)
   ils sont arrives les premiers — они пришли первыми
   nous nous sommes deja vus — мы уже виделись
   il s'est laisse voler — его обокрали
 2) в конструкциях без причастия
  а) предмет и тот предмет, с которым он отождествляется
   il etait notre ami — он был нашим другом
   vous n'etes plus vous-meme — вы на себя не похожи
   il n'est rien pour moi — он мне никто
   vous ne m'etes plus rien — вы для меня больше не существуете
  б) предмет и его свойство или признак
   elle est jeune — она молода
   l'homme etait de taille moyenne — человек был среднего роста
   comme il est — как есть
   comment etes-vous ce matin? — как вы чувствуете себя сегодня утром?
  в) предмет и место его нахождения
   votre livre est ici — ваша книга здесь
  г) временные отношения
   le train sera ici a minuit — поезд прибудет сюда в полночь
   nous sommes en mars — сейчас месяц март
  д) предмет и принадлежность его другому предмету, его отношение к другому предмету
   etre a… — принадлежать
   cet objet est a moi — этот предмет принадлежит мне
   je suis a vous dans un moment — через минуту я к вашим услугам, в вашем распоряжении
   il est tout a son travail — он поглощён своей работой, он целиком ушёл в свою работу
   il n'est plus a lui — он не владеет собой
   etre de…, en etre — быть в числе…; участвовать в…
   il est de la famille — быть членом семьи
   etre de la fete — участвовать в празднике
   il est de mes amis — он принадлежит к числу моих друзей, он мой друг
  е) необходимость явления, выраженного инфинитивом
   cela est a refaire — это надо переделать
   cette maison est a vendre — этот дом продаётся
   il est a plaindre — он достоин сожаления; он в незавидном положении
  ж) занятие действием, выраженным инфинитивом; повторность, обычность явления, выраженного инфинитивом
   il est a travailler — он занят работой
   elle est toujours a se plaindre — она вечно жалуется
   etre lent a travailler — медленно работать
   je suis a me demander — я всё спрашиваю себя
 3) в словосочетаниях, возникших на основе конструкций с etre
  etre d'age a… — достигнуть того возраста, когда…
  etre a la bande — накрениться
  etre comme les deux doigts de la main — быть неразлучными
  c'en etait fait de son bonheur — счастья как не бывало
  ce que c'est que de nous (tout de meme) — что за жизнь; куда уж нам
  il est bien la ou il est — пусть лучше он остаётся там, где он есть (и сюда не приходит)
  il est mieux la ou il est — хорошо, что он всего этого не видит (об умершем человеке)
  si… alors moi je suis le Pape (или Napoleon и т. п.) — если…, то я папа римский (в знак недоверия)
  etre longtemps avant de se douter de… — долго не догадываться о…
  j'y suis! — понял!, нашёл!
  vous y etes! — угадали!
  ainsi soit-il — да будет так
  en etre a… — дойти до…
  ou en sommes-nous? — где (или на чём) мы остановились?
  il faut savoir ou nous en sommes — надо знать, как обстоят дела
  en etre pour… — поплатиться
  en etre pour son argent разг (разговорное слово или выражение) — остаться на бобах; остаться ни при чём
  en etre pour sa curiosite — не удовлетворить своего любопытства
  en etre pour dans qch — частично нести ответственность за что-л
  il a ete pour beaucoup dans cette decision — он сыграл большую роль в принятии этого решения
  je n'y suis pour rien — я тут ни при чём
  etre pour (+ infin) — собираться
  nous sommes pour partir — мы собираемся уезжать
  etre pour [contre] qn, qch — быть за [против] кого-л, чего-л
  etre sans… — быть без…, не иметь
  il n'est pas sans savoir que… — ему небезызвестно, что…
  comme si de rien n'etait — как ни в чём не бывало
 4) в безличных конструкциях с местоимением il
  il est des gens qui le disent — есть люди, которые это говорят
  il est deux heures — два часа
  il est vrai — правда; действительно
  il n'est que de voir… — достаточно посмотреть…
  il n'en sera rien — ничего из этого не выйдет
  voila ce qu'il en est de… — вот как обстоит дело
  il est nuit — уже темно
  c'etait un fripon, s'il en fut — это был настоящий жулик
 5) в конструкциях с местоимением ce
  c'est vrai — правильно, это так, это правда
  c'est par ici — сюда, тут, этим путём
  c'est a vous de parler — вам говорить, ваша очередь говорить
  c'est a en devenir fou — от этого можно с ума сойти
  ca y est — всё в порядке, готово
  si ce n'est loc conj (союзное выражение) — если не (считать), кроме, за исключением
  si ce n'etait, n'etait… — если бы не…
  ne serait-ce que… — даже если только
  c'est a qui… — наперебой
  c'est a qui parlera plus fort — кто кого перекричит
 6) в конструкциях c'est + относительное слово и c'est + союз que, имеющих усилительное значение и служащих для выделения
  c'est le train qui arrive — это поезд приближается
  c'est lui qu'on attend — его-то и ждут
  c'est ainsi qu'il faut travailler — именно так и следует работать
  c'est que… — в том-то и дело, что; дело в том, что…, значит
 7) etre в сочетании с вопросительными словами
  qu'est-ce qui?, qu'est-ce que?, qui est-ce que?, qui est-ce qui? — см (смотри) ce
  qu'est-ce que c'est? — что это?; что это такое?
  est-ce que? — разве?
  n'est-ce pas — разве не; не так ли?, да?
II [этр]
m (существительное мужского рода)
 1) существо; человек
  etre humain — человек
  l'Etre supreme ист (относящийся к истории; исторический термин) — Верховное существо
  l'Etre parfait рел (религия) — Бог
  etre aime — любимый человек
  etre detestable — отвратительная личность
  etre de douceur — мягкий, ласковый человек
  etre de desir — человек, обуреваемый желанием
  mon etre — я
  etre de raison — отвлечённое понятие
 2) существование, бытие
  l'etre meme de l'homme — сущность человека
  ••
  donner l'etre a qn — произвести на свет, ородить
 3)
  etre mathematique мат (математика) — математический объект;


1.1.Б. Формы глагола etre (времена):

Present (настоящее) – je suis, tu es, il est, nous sommes, vous etes, ils sont;

Imparfait (прошлое незавершонное) – j'etais, tu etais, il etait, nous etions, vous etiez, ils etaient;

Passe simple (прошлое простое) – je fus, tu fus, il fut, nous fumes, vous futes, ils furent;

Futur simple (будущее простое) – je serai, tu seras, il sera, nous serons, vous serez, ils seront;

Passe compose (прошлое завершённое) – j'ai ete, tu as ete, il a ete, nous avons ete, vous avez ete, ils ont ete;

Plus-que-parfait (предпрошедшее время) – j'avais ete, tu avais ete, il avait ete, nous avions ete, vous aviez ete, ils avaient ete;

Passe anterieur (непосредственное предпрошедшее) – j'eus ete, tu eus ete, il eut ete, nous eumes ete, vous eutes ete, ils eurent ete;

Futur anterieur (будущее предшествующее)  – j'aurai ete, tu auras ete, il aura ete, nous aurons ete, vous aurez ete, ils auront ete;


1.2. Avoir -
I [авуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - eu, eue ['ю, 'ю]
 1) самостоятельный глагол
  а) иметь; обладать, владеть
   avoir des enfants — иметь детей
   elle a deux fils — у неё два сына
   elle avait un chapeau — на ней была шляпа
   avoir pour… — иметь в качестве…
   nous avons pour but… — нашей целью является
   je l'ai pour ami — он мой друг
  б) получить; достать; купить
   avoir un prix — получить премию
   j'ai eu ce livre pour presque rien — я купил эту книгу по дешёвке, я получил эту книгу почти задаром
   il est resolu a tout pour vous avoir — он решился на всё, чтобы заполучить вас
  в) (qn) разг (разговорное слово или выражение) справиться с…; одержать верх над…
   on les aura! — мы с ними разделаемся!
   on les aura bientot — с ними будет скоро покончено
   on les a eu! — они попались!
   il a jure de m'avoir — он поклялся, что доберётся до меня
  г) (qn) разг (разговорное слово или выражение) обмануть, надуть, провести
   se faire avoir, se laisser avoir — быть обманутым, попасться
  д) попасть; поймать
   avoir son train de justesse — едва успеть на поезд
   je l'ai eu! — попал (в цель)
  е) быть не в порядке (при выражении вопроса и сомнения)
   qu'est-ce qu'il a? — что с ним?
   il a surement qch — с ним что-то неладное
   qu'est-ce qu'elle a, cette radio? — что с этим приёмником?
   je ne sais pas ce qu'elle a a pleurer ainsi — я не знаю, чего это она так плачет
  ж) гл avoir входит в ряд устойчивых выражений
   avoir bon бельг (употребительно в Бельгии) — получать удовольствие
   avoir mauvais — неловко чувствовать себя
   en avoir груб (грубое слово, выражение) — быть не робкого десятка
   en avoir a, contre, apres qn разг (разговорное слово или выражение) — быть недовольным кем-л; сердиться на кого-л; быть в претензии, в обиде на кого-л
   a qui en a-t-elle? — на кого она сердится?
   avoir qn a… разг (разговорное слово или выражение) — брать кого-л чем-л
   avoir qn au sentiment — воздействовать на чьи-л чувства
   en avoir pour… — быть занятым (в течение какого-л времени)
   j'en ai pour cinq minutes — мне нужно ещё пять минут, через пять минут я закончу
   il n'en a pour longtemps — ему недолго ещё жить, он недолго протянет, ему скоро конец
   en avoir pour son argent — не остаться в накладе
 2) на основе конструкции гл avoir + сущ образованы глагольные словосочетания, выражающие какое-л свойство, действие или состояние (см соответствующее существительное)
  avoir patience — терпеть; набраться терпения
  avoir du courage — быть храбрым
  avoir plus d'un tour dans son sac — быть изворотливым
  avoir qn en grande faveur — любить кого-л
  avoir quartier libre — получить отпуск из казармы
  avoir trois mois — быть приговорённым к трём месяцам заключения
 3)
  avoir beau + инфин др. гл. — см (смотри) beau
 4) avoir a + инфин др. гл. выражает долженствование
  avoir a faire a qn — иметь дело с кем-л
  j'ai a vous parler — мне нужно поговорить с вами
  j'ai a vous remercier — я должен вас поблагодарить
  je n'ai qu'a partir — мне остаётся только уехать
  je n'ai rien a faire — мне нечего делать
  j'ai eu beau-coup a souffrir — мне пришлось много страдать
  il eut a se defendre — ему приходилось обороняться, защищаться
  on aurait long a raconter — многое можно было бы сказать; пришлось бы долго рассказывать
  j'ai a faire — у меня есть дела
  n'avoir qu'a… — надо только
  vous n'avez qu'a tourner le bouton — вам надо, стоит только повернуть ручку
  t'as qu'a… прост (просторечное слово (выражение)) — а ну-ка!
  t'as qu'a t'en aller — а ну-ка, убирайся
 5) в безличном обороте
  il y a — есть, имеется
  il y a des personnes qui le disent — есть лица, говорящие это
  il y a deux ans (de cela) — два года (тому) назад
  il n'y a eu qu'une maison brulee — сгорел только один дом
  il y a de quoi remplir un verre — хватит на стакан
  il n'y a pas que… — имеется не только…
  il n'y a que les hommes qu'on n'entend pas — только людей не слышно
  qu'y a-t-il de nouveau? — что нового?
  qu'est-ce qu'il y a? — что случилось?; в чём дело?
  il y a que tout le monde est parti — дело в том, что все ушли
  il n'y a qu'a…, y a qu'a разг (разговорное слово или выражение) — стоит только, нужно только
  il n'y a qu'a attendre — нужно только подождать
  ••
  il n'y en a que pour lui — только для него, только он один (говорит и т. п.)
  s'il n'y a que moi! разг (разговорное слово или выражение) — только не я
  tant (il) y a que… loc conj (союзное выражение) — как бы то ни было
  il y a mieux, mais c'est plus cher разг (разговорное слово или выражение) — бывает и лучше
  (il n') y a pas разг (разговорное слово или выражение) — нечего раздумывать
  y en a, je te jure! прост (просторечное слово (выражение)) — это надо же; вот даёт
  quand il n'y en a plus, y en a encore разг (разговорное слово или выражение) — конца-краю не видно
  quand il y en a pour…, y en a pour… разг (разговорное слово или выражение) — там, где есть для…, найдётся и для…
 6) вспомогательный глагол; конструкция гл avoir + pp выражает время
  il a souri — он улыбнулся
  nous avons cause — мы поговорили
II [авуар]
m (существительное мужского рода)
 1) имущество, достояние
  l'avoir, les avoirs — капиталовложения; ценности, авуары; активы
 2) кредит, причитающаяся сумма; дебиторская задолженность
 3) документ, свидетельствующий о задолженности коммерсанта клиенту
  se faire un avoir — получить гарантийный чек о задолженности (магазина)


1.2.Б. Формы глагола avoir:

Present – j'ai, tu as, il a, nous avons, vous avez, ils ont;

Imparfait – j'avais, tu avais, il avait, nous avions, vous aviez, ils avaient;

Passe simple – j'eus, tu eus, il eut, nous eumes, vous eutes, ils eurent;

Futur simple – j'aurai, tu auras, il aura, nous aurons, vous aurez, ils auront;

Passe compose – j'ai eu, tu as eu, il a eu, nous avons eu, vous avez eu, ils ont eu;

Plus-que-parfait – j'avais eu, tu avais eu, il avait eu, nous avions eu, vous aviez eu, ils avaient eu;

Passe anterieur – j'eus eu, tu eus eu, il eut eu, nous eumes eu, vous eutes eu, ils eurent eu;

Futur anterieur – j'aurai eu, tu auras eu, il aura eu, nous aurons eu, vous aurez eu, ils auront eu;


1.3. Faire -
I
1. [фэр]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - fait, faite [фэ, фэт]
 в конструкции с существительным или местоимением
 1) делать
  vous devriez bien faire cela — вы должны были бы сделать это
  il faut faire qch — надо что-то делать
  c'est ce que je fais — именно это я и делаю
  il n'a rien a faire — ему нечего делать
  (il n'y a) rien a faire — ничего не поделаешь; ничего не выйдет
  cela ne fait rien — это ничего не значит
  qu'est-ce que cela fait? — ну что же?
  qu'est-ce que cela lui fait? — что ему за дело до этого?
 2) делать, изготовлять, производить, творить, создавать
  faire des jouets — делать игрушки
  faire un costume — сшить костюм
  faire du ma;s — выращивать кукурузу
  faire des vers — сочинять, писать стихи
  faire une caricature — нарисовать карикатуру
  faire un plan — начертить план
  faire un tableau — написать картину
  fait a Versailles — учинено, совершено в Версале (формула дипломатических актов)
  ••
  ni fait ni a faire — плохо сделанный, халтурный
 3) делать, исполнять
  faire la commission — выполнить поручение
 4) делать, совершать (какое-л действие)
  faire une promenade — совершить прогулку
  faire qch sans y etre convie — сделать что-л не спросясь, без спросу
  faire le tri — отбирать, производить отбор
  faire floc — хлюпать (о воде)
  faire ses examens — сдавать экзамены
 5) заниматься чем-л; заниматься где-л
  faire sa medecine — изучать медицину
  faire de la bicyclette — ездить на велосипеде
  faire de l'anglais — заниматься английским языком
  faire l'Ecole Normale — учиться в "Эколь Нормаль" (см (смотри) E.N.S. )
  faire dans qch разг (разговорное слово или выражение) — работать в какой-л области
 6) приводить в порядок
  faire la vaisselle — мыть посуду
  faire les couteaux — чистить ножи
  faire ses chaussures — чистить свою обувь
 7) назначать
  on l'a fait professeur — его назначили преподавателем, профессором
  faire qn juge de… — призвать кого-л в судьи; вынести что-л на чей-л суд
 8) вызывать, быть причиной, причинять
  faire des difficultes — чинить препятствия
  faire du chagrin — огорчить
  qu'est-ce que cela fera si… — что будет, если…
 9) оказывать, проявлять
  faire une politesse a… — оказать внимание
 10) составлять, равняться (также со словами, обозначающими количество)
  cent centimetres font un metre — сто сантиметров составляют один метр
  cela fait trois metres de haut — здесь высота три метра
  cela fait quinze jours que… — вот уже две недели, как…
  ca te (lui…) fait quel age (или combien)? разг (разговорное слово или выражение) — сколько тебе (ему…) лет?
  cela ne fait assez — этого недостаточно
  cela fera cinquante euro — это составит 50 евро
  deux et deux font quatre — дважды два - четыре
 11) делать, проходить
  faire quatre kilometres — пройти, проехать четыре километра
  faire une longue marche — совершить длинный переход
 12) запасаться
  faire des provisions — запасаться провизией
 13) отбывать срок; отслужить
  faire sa prison — отбыть срок тюремного заключения
 14) быть, представлять собою
  faire le secretaire — быть секретарём, секретарствовать
 15) образовывать
  faire une tache — посадить пятно
 16) стр (строительство)оить из себя, корчить, изображать
  faire le grand seigneur, faire un personnage — строить из себя важную персону; корчить вельможу
  faire la jolie — молодиться
  faire le bouffon — корчить шута, фиглярничать
  quel sot je fais! — какой я дурак!
 17) разг (разговорное слово или выражение) приобретать
  faire un ami — приобрести друга
  faire des relations — установить связи
 18) арго (арготическое слово, выражение) брать, забирать; тащить, красть; обчищать, обобрать
  faire une montre — спереть, стащить часы
  faire une femme — подцепить женщину
 19) обойти, объехать; посетить, побывать
  faire toute la ville — обегать весь город
  faire les libraires — обойти книжные магазины
  faire la Bretagne — побывать в Бретани
 20) разг (разговорное слово или выражение) играть, исполнять (роль), выступать в роли
 21) разг (разговорное слово или выражение) продавать (за какую-л цену)
  a combien faites-vous cette robe? — за сколько продаёте вы это платье?
 22) разг (разговорное слово или выражение) стоить
  ca fait combien, cette robe? — это платье сколько стоит?
 23) грам (грамматика) принимать форму
 24) разг (разговорное слово или выражение) рожать
  la chatte a fait cinq petits — кошка родила пять котят
 25) разг (разговорное слово или выражение) осматривать, обшаривать
  faire les poubelles — рыться в мусорных ящиках
 26) разг (разговорное слово или выражение) сделаться, быть, стать
  il fera un bon medecin — он будет хорошим врачом
 27) болеть (какой-л болезнью)
  faire une grippe — болеть гриппом
  faire de la tension — иметь повышенное давление
 28) разг (разговорное слово или выражение) расходовать, потреблять
 29) разг (разговорное слово или выражение) подстрелить, поймать
 30) разг (разговорное слово или выражение) служить (о предмете)
  ce manteau m'a fait quatre ans — это пальто я носил четыре года
 31) выглядеть (о возрасте)
  faire vingt ans — выглядеть на двадцать лет
  etre fait прост (просторечное слово (выражение)) — а) быть схваченным, влипнуть; б) оказаться в безвыходном положении, пропасть
  tenir pour fait — считать достоверным
  c'est fait — готово
  c'en est fait — всё кончено, с этим покончено; решено
  c'en est fait de lui — он пропащий человек; его уже нет (в живых)
  (c'est) bien fait a lui — поделом ему
  c'est un grand pas de fait — это большой шаг вперёд
  avez-vous bientot fait? — скоро ли вы кончите?
  si faire — да, конечно да; безусловно, ну да
  ce qui est fait est fait; t'est fait, c'est fait! погов (поговорка) — что сделано, то сделано
  comme si c'etait fait — сказано - сделано;
2. vt (переходный глагол)
 на основе конструкции faire + сущ образовалось много устойчивых словосочетаний
  faire force de loi — войти в действие, вступить в силу
  faire la lumiere sur… — осветить, пролить свет на что-л
  faire des pertes — потерпеть убыток
  faire liste commune — выступать с общим списком на выборах
  faire a qn un crime — вменять кому-л в преступление
  ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) — не колебаться
  faire la petite voix — сюсюкать (см соответствующие существительные)
3. vt (переходный глагол)
 на основе конструкций с прилагательными местоимениями-дополнениями образуются
 1) глагол-заместитель le faire
  ne t'agite pas comme tu le fais — не крутись так
 2) устойчивые выражения
  il faut le faire! — см (смотри) falloir
  la faire a qn — обмануть кого-л
  le faire a qch — играть на чём-л
  le faire au sentiment — бить на чувства
  en faire de bonnes, en faire de belles разг (разговорное слово или выражение) — наделать дел
  il n'en fait pas (или jamais) d'autres — он всегда так поступает; это в его духе
  en faire autant — делать столько же, то же
  en faire de meme — поступать так же
  il en fait plus qu'un autre — он делает больше всех
  savoir y faire — справляться
4. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом de
 1) превращать в…; сделать
  il a fait de moi un homme — он сделал из меня человека
 2) делать с…
  n'avoir rien faire de… — не нуждаться в…
  ••
  pour ce que j'en fais! разг (разговорное слово или выражение) — что мне до того!
5. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом a приучать, приспособлять
  faire au froid — приучать к холоду
  etre fait a… — привыкший, приученный к…
6. vt (переходный глагол)
 в конструкции с прил
 делать, считать (каким-л)
  faire coupable — считать виновным, обвинять
7. vt (переходный глагол)
 в конструкции с инфин выражает побуждение к действию, выраженному инфин
 1) заставить, приказать; велеть; поручить, сказать (сделать что-л)
  cela le fera penser a moi — это его заставит вспомнить обо мне
  faire faire — а) велеть сделать (какую-л работу); б) заказать (напр. платье)
  faire obeir — заставить подчиниться
  faire classer les dossiers a (или par) un secretaire — поручить секретарю разобрать дела
 2) конструкция переводится одним глаголом или глагольным выражением
  faire pleurer — вызвать слёзы
  faire couler — пролить; потопить
  faire entrer — ввести, впустить; внедрить
  faites entrer! — просите (войти)
  faire courir un bruit — распускать слух
  faire souffrir — причинять боль; заставить страдать
  faire reluire — наводить лоск
  faire lever le gibier — вспугнуть дичь
  faire asseoir — усадить (с опущением se)
 3) не переводится
  se faire photographier — сфотографироваться (в фотоателье)
8. vt (переходный глагол)
 с придаточным дополнительным предложением
 1) быть причиной
  cela fait que… — из-за этого…
 2) (с императивом или subj (Подлежащее) выражает пожелание) делать так, чтобы…
  fasse le ciel que… — дай бог, чтобы…
  faites qu'il n'en sache rien — пусть он ничего об этом не знает
 3)
  je ne puis faire que je ne… (+ infin) — я не могу не…
9. vt (переходный глагол)
 в функции глагола-заместителя (без le)
  je ne saurais chanter aussi bien que vous faites — я не смог бы петь так хорошо, как вы
  il nous traite comme il fait ses ennemis — он относится к нам, как к врагам
10. vt (переходный глагол)
 при введении прямой речи
 сказать
  Nous voila tous reunis, fit-il. — - Вот мы все в сборе, - сказал он.
11. vi (непереходный глагол)
 (в абсолютном употреблении) действовать
  il faut faire et non pas dire — надо действовать, а не говорить
  facon de faire — способ действия, поведение
12. vi (непереходный глагол)
 в конструкции с наречием и с прилагательным в функции наречия
 1) поступать, вести себя; действовать
  faire vite — торопиться
  faire bien [mal] — поступать хорошо [плохо]
  ca fait bien — это хорошо, это прилично
  ca va faire mal разг (разговорное слово или выражение) — это наделает шуму
  ca me ferait mal (que…) разг (разговорное слово или выражение) — быть того не может, чтобы…
  cela commence a bien faire разг (разговорное слово или выражение) — этого достаточно
  bien faire et laisser dire погов (поговорка) — делать хорошо своё дело, и пусть люди говорят, что угодно
  cela fera mieux — это будет лучше
  faire bien de (+ infin) — иметь основание (, чтобы)
  il ferait mieux de rester — ему бы лучше остаться
  faire tant (или si bien) que… — так стараться, что…
  ••
  faire comme si прост (просторечное слово (выражение)) — как ни в чём не бывало
  faites comme chez vous — чувствуйте себя как дома
 2) гармонировать, соответствовать
  faire bien [mal] avec…, faire bien [mal] ensemble — подходить [не подходить] друг к другу
 3) выглядеть, иметь вид; производить впечатление
  elle fait vieille (или vieux) a trente ans — она выглядит старой в свои тридцать лет
  faire laid [joli] — некрасиво [красиво] выглядеть
  ca fait bien разг (разговорное слово или выражение) — это имеет хороший вид
  ••
  faire plus [moins] — значить больше [меньше]
13. vi (непереходный глагол)
 passe compose, futur anterieur глагола faire в конструкции с наречиями vite, tot, с предлогом de и с инфинитивом скоро, сразу; тотчас же
  nous avons (eu) vite fait de voir — мы сразу же увидели
  on a tot fait de demolir cette maison — этот дом поспешили снести
14. vi (непереходный глагол) ne faire que…
 в сочетании с инфинитивом
 1) имеет усилительное значение
 только, всё время: il ne fait que crier он только и делает, что кричит
 2) обозначает недавнее действие
  je ne fais que commencer — я только что начал
 3) ne faire que de… обозначает недавнее действие
 только что
  il ne fait que d'arriver — он только что приехал
15. vi (непереходный глагол)
 в безличных конструкциях
 1) (при характеристике окружающей среды)
  il fait froid [chaud] — холодно [тепло, жарко]
  il fait bon [mauvais] — погода хорошая [плохая]
  il fait beau — прекрасная погода
  il fait jour [nuit] — светло [темно]
  il fait bon ici — тут хорошо, приятно
 2) (при выражении отношения; с инфинитивом)
  il fait bon de… — хорошо, стоит, следует…
  il ferait beau voir que… — не может быть речи о…
16. vi (непереходный глагол)
  ca fera que ca fera — будь что будет (детское слово, на языке детей)
  - se faire
II [фэр]
m (существительное мужского рода)
 1) мастерство; манера, выполнение
 2) жив (живопись) фактура
 3) действие
  il y a loin du dire au faire — далеко от слов до дела;


1.3.Б. Формы глагола faire:

Present – je fais, tu fais, il fait, nous faisons, vous faites, ils font;

Imparfait – je faisais, tu faisais, il faisait, nous faisions, vous faisiez, ils faisaient;

Passe simple – je fis, tu fis, il fit, nous fimes, vous fites, ils firent;

Futur simple – je ferai, tu feras, il fera, nous ferons, vous ferez, ils feront;

Passe compose – j'ai fait, tu as fait, il a fait, nous avons fait, vous avez fait, ils ont fait;

Plus-que-parfait – j'avais fait, tu avais fait, il avait fait, nous avions fait, vous aviez fait, ils avaient fait;

Passe anterieur – j'eus fait, tu eus fait, il eut fait, nous eumes fait, vous eutes fait, ils eurent fait;

Futur anterieur – j'aurai fait, tu auras fait, il aura fait, nous aurons fait, vous aurez fait, ils auront fait;


1.4. Venir -
[вёнир]
1. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - venu, venue [веню]
 1) приходить; приезжать; приплывать; прилетать
  venez pres de moi — подойдите ко мне
  venir a qn — подходить к кому-л
  venez me voir! — заходите!
  venir rejoindre — приехать к…
  venir prendre qn — заехать за кем-л
  venir en foule — валом валить
  venir faire une journee — прийти на подённую работу
  faire venir — а) вызвать; б) велеть принести; доставлять, выписывать (газету и т. п.)
  ••
  je te vois venir — я вижу (или знаю), куда ты клонишь
  avoir de quoi voir venir разг (разговорное слово или выражение) — быть при деньгах
  se faire bien venir — расположить к себе
  se faire bien venir aupres de qn — выслуживаться перед кем-л
  le mot ne vient pas — слово не приходит на ум
  ne faire qu'aller et venir — а) быть постоянно в движении; суетиться; б) зайти или уйти ненадолго
  ca vient? разг (разговорное слово или выражение) — ну скоро?, нельзя побыстрее?
 2) идти, пойти; ходить
  venez avec moi — пойдёмте со мной
 3) случаться; наступать; происходить
  si la guerre vient… — если будет война
  l'heure est venue de reflechir — настало время подумать
  un jour viendra — настанет день
  quand vint son tour — когда пришёл его черёд
  les annees qui viennent — ближайшие годы
  la nuit venue — когда настала ночь
  a venir — грядущий, будущий; который должен произойти
  laisser (или voir) venir — спокойно выжидать
  il vient que… — получается, следует
  s'il vient que… — если случится, что…
  vienne… — случись что-л
  d'ou vient que…? — как объяснить, что…?
  d'ou leur est venu cela? — откуда у них это взялось?
 4) расти, развиваться; появляться
  venir bien [mal] — хорошо [плохо] расти
  des boutons qui viennent sur le visage — прыщи, высыпающие на лице
 5) фото (фотография и фотохимия) получаться
  venir bien — хорошо получаться, удаваться
  venir mal — не удаваться, не получаться
2. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre))
 в предложных конструкциях
 1) (venir de)
  а) привозиться, поступать из…
  б) достаться от…; перейти по наследству
  в) происходить из…, проистекать; вытекать из…
   cela vient de ce que… — это происходит от того, что…
   de la vient que…, d'ou vient que… — откуда и…
   d'ou vient qu'il est toujours en retard — почему он всегда и опаздывает
 2) (venir a)
  а) прибыть, приходить в…
   ••
   viens-y! разг (разговорное слово или выражение) — попробуй только!
  б) достигать, доходить
   venir a bien — удаваться
   venir a rien — ничего не добиться
   venir a point — прийти кстати; прийтись кстати; созреть
   venu a point — назревший
  в)
   mot qui vient aux levres — слово, которое само напрашивается
   jamais il ne m'est venu a l'esprit (или dans l'idee) de… — мне никогда не приходило в голову…
   venir a une question — приступить к какому-л вопросу
   venir apres — следовать за…
   venir apres le cercueil — следовать за гробом
 3) (en venir)
  en venir a…, en venir jusqu'a… — дойти до…, быть доведённым до…; осмелиться прибегнуть к…
  en venir a la conclusion — прийти к выводу
  venons-en aux faits — обратимся к фактам
  en venir aux mains, en venir aux coups — сцепиться, подраться
  vouloir en venir a… — метить, гнуть, клонить к чему-л
  ou veut-il en ven? — куда он клонит?, куда он гнёт?
  il faut en venir la — надо с этим покончить
  en venir a (+ infin) — прийти к тому, что…, дойти до того, что…
  il en est venu a insulter ses amis — он дошёл до того, что начал оскорблять своих друзей
  y venir — дойти, докатиться; решиться
  il faudra bien qu'il y vienne — он придёт к этому, ему придётся в конце концов решиться на это
3.
 глагол venir вносит определённый оттенок в значение инфинитива следующего за ним другого глагола
 1) venir + infin выражает возможность или начало действия
  ils viennent s'essayer a… — они пробуют свои силы в…
  on viendra nous objecter — нам будут возражать
  ne viens pas m'ennuyer — не надоедай мне; не вздумай надоедать мне
  venir se loger — застрять (о пуле)
  venir s'ecraser contre… — удариться о…
 2) venir de + infin (passe immediat)
  il vient de partir — он только что уехал
  venir de… que… — едва, как только
 3) venir a + infin: выражает неожиданность, случайность действий
  venir a faire qch — случайно, нечаянно сделать
  on vint a parler de voyages — заговорили о путешествиях
  venir a supposer — вдруг предположить
 •
 - se venir;


1.4.Б. Формы глагола venir:

Present – je viens, tu viens, il vient, nous venons, vous venez, ils viennent;

Imparfait – je venais, tu venais, il venait, nous venions, vous veniez, ils venaient;

Passe simple – je vins, tu vins, il vint, nous vinmes, vous vintes, ils vinrent;

Futur simple – je viendrai, tu viendras, il viendra, nous viendrons, vous viendrez, ils viendront;

Passe compose – je suis venu, tu es venu, il est venu, nous sommes venus, vous etes venus, ils sont venus;

Plus-que-parfait – j'etais venu, tu etais venu, il etait venu, nous etions venus, vous etiez venus, ils etaient venus;

Passe anterieur – je fus venu, tu fus venu, il fut venu, nous fumes venus, vous futes venus, ils furent venus;

Futur anterieur – je serai venu, tu seras venu, il sera venu, nous serons venus, vous serez venus, ils seront venus;


1.5. Mettre -
[мэтр]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - mis, mise [ми, миз]
 1) (с предлогом, с наречием) класть, ставить, помещать; сажать; вешать
  mettre sur table — положить на стол
  mettre dans l'armoire — положить в шкаф
  mettre un enfant sur sa chaise — посадить ребёнка на стул
  mettre un enfant au lit — уложить ребёнка в постель
  mettre sa voiture au garage — поставить машину в гараж
  mettre qch a la poubelle — бросить что-л в мусорный ящик
  mettre une lettre a la boite aux lettres — опустить письмо в почтовый ящик
  mettre un mot entre parentheses — заключить слово в скобки
  mettre du cafe a chauffer — поставить кофе на огонь
  mettre du linge a secher — повесить бельё сушиться
  mettre ses mains derriere le dos — заложить руки за спину
  mettre les bras en l'air — воздевать руки к небу; поднять руки
  mettre en sac — положить в мешок
  mettre une lettre sous enveloppe — положить письмо в конверт, запечатать письмо
  mettre devant — поставить вперёд
  mettre debout — поставить вертикально, поставить на ноги
  mettre a l'envers — вывернуть
  mettre qch dedans — положить что-л внутрь чего-л
  mettre dehors — выставить вон
  mettre ensemble — собрать вместе, сложить
 2) надевать
  mettre les gants — надевать перчатки
  mettre un chapeau sur la tete de qn — надеть кому-л на голову шляпу
  mettre ses chaussures — обуться
 3) (a)
 приделывать, приставлять; прицеплять; пришивать, ставить
  mettre un bouton a la veste — пришить пуговицу к куртке
  mettre une piece a un pantalon — поставить заплату на брюки
  mettre un soc a une charrue — приделать лемех к плугу
 4) (a, dans)
 добавлять, прибавлять; наливать; насыпать
  mettre de l'eau dans la farine — добавить воды в муку
  mettre du sel dans un plat — положить соли в блюдо
 5) (sur)
 направлять, наводить
  mettre la conversation sur un sujet — направить разговор на какую-л тему
 6) (a)
 доводить до…
  mettre a vingt pour-cent — свести к двадцати процентам
 7) включать, выводить
  mettre dans son livre des extraits d'auteurs — включить в книгу отрывки из других авторов
  mettre un personnage sur la scene — вывести какой-л персонаж на сцене
 8) (en)
 перекладывать на…
  mettre en musique — переложить на музыку
  mettre en vers — переложить в стихи
  mettre en francais — перевести на французский язык
 9) приводить в действие, включать; приготовить
  mettre la radio — включить радио
  mettre le gaz — зажечь газ
  mettre un disque — поставить пластинку
  mettre la table — накрыть на стол
 10) писать, вписывать
  mettre sa signature au bas de… — подписаться под…
  mettre une somme sur un compte — записать какую-л. сумму на счёт
  mettez cent francs — запишите сто франков
 11) тратить (время, деньги)
  mettre un temps tres long a faire qch — затратить очень много времени на что-л
  mettre mille francs a un achat — потратить тысячу франков на покупку
  combien voulez-vous y mettre — сколько денег вы готовы потратить на это?
 12) (a)
 приставить к какому-л делу
  mettre qn a la direction de… — назначить кого-л руководителем чего-л
  mettre un ouvrier au travail — приставить рабочего к делу
  mettre un eleve a l'etude des mathematique — засадить ученика за математику
 13) устраивать
  mettre le desordre — вносить беспорядок
  mettre de l'ordre — приводить в порядок
 14) (en, a, de, hors de)
 приводить в какое-л состояние; подвергать чему-л (нередко соотносится с глаголом etre в выражениях)
  mettre en service — ввести в строй, в действие (ср. etre en service быть в строю, действовать)
  mettre au desespoir — повергнуть в отчаяние (ср. etre au desespoir быть в отчаянии)
  mettre de faction — ставить на пост (ср. etre de faction быть на посту)
  mettre hors d'usage — вывести из употребления, из строя (ср. etre hors d'usage не употребляться)
  mettre en danger — подвергать опасности
  mettre en evidence — сделать очевидным
  mettre en fureur — привести в бешенство
  mettre au galop — пустить вскачь
  mettre hors de circuit — выключать
 15) перен (в переносном значении) ставить на какое-л место
  mettre sur le meme plan — ставить в один ряд
 16) прост (просторечное слово (выражение)) влепить, врезать; поколотить
  mettre des gnons, mettre des coups a qn — врезать кому-л, отлупить кого-л
  qu'est-ce qu'il lui met! — ну и лупит же он его
  ils leur ont mis cinq buts a zero спорт (физкультура и спорт) — они разгромили их со счётом пять-ноль
 17) (в конструкциях с местоимениями)
  en mettre — действовать с жаром, энергично; стараться; выкладываться
  en mettre un coup — приналечь, поднатужиться
  le mettre a qn прост (просторечное слово (выражение)) — облапошить, обставить
  y mettre le prix — назначить (или заплатить) соответствующую цену
  les mettre разг (разговорное слово или выражение) — навострить лыжи; удирать
 18) (в конструкции с союзом que)
 предполагать, допускать
  mettez que je n'ai rien dit — допустим, что я ничего не сказал
  mettons! — предположим, допустим, скажем
  ••
  en mettant les choses au pire — в крайнем случае; глагол mettre образует много выражений с существительными и наречиями см соотв слова
  mis a part — не считая
 •
 - se mettre;


1.5.Б. Формы глагола mettre:

Present – je mets, tu mets, il met, nous mettons, vous mettez, ils mettent;

Imparfait – je mettais, tu mettais, il mettait, nous mettions, vous mettiez, ils mettaient;

Passe simple – je mis, tu mis, il mit, nous mimes, vous mites, ils mirent;

Futur simple – je mettrai, tu mettras, il mettra, nous mettrons, vous mettrez, ils mettront;

Passe compose – j'ai mis, tu as mis, il a mis, nous avons mis, vous avez mis, ils ont mis;

Plus-que-parfait – j'avais mis, tu avais mis, il avait mis, nous avions mis, vous aviez mis, ils avaient mis;

Passe anterieur – j'eus mis, tu eus mis, il eut mis, nous eumes mis, vous eutes mis, ils eurent mis;

Futur anterieur – j'aurai mis, tu auras mis, il aura mis, nous aurons mis, vous aurez mis, ils auront mis;


1.6. Vouloir -
I [вулуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - voulu, voulue [вулю, вулю]
 1) хотеть, желать; иметь желание, намереваться
  vouloir partir — хотеть уйти, уехать
  faites ce que vous voudrez — делайте, что хотите
  arrangez-vous comme vous voudrez — делайте как знаете
  je ne voudrais pas etre a sa place — я не хотел бы быть на его месте, я ему не завидую
  je voudrais etre a cent pieds sous terre — я бы желал провалиться сквозь землю
  je veux etre pendu si… — пусть меня повесят, если
  il l'a voulu — он сам этого хотел; это была его добрая воля
  vouloir du bien [du mal] a qn — желать добра [зла] кому-л; быть расположенным [нерасположенным] к кому-л
  sans le vouloir — бессознательно, ненамеренно, нечаянно
  qui veut la fin veut les moyens посл (пословица) — цель оправдывает средства; для достижения цели все средства хороши
  voul, c'est pouvoir погов (поговорка) — хотеть - значит мочь; где хотенье, там и уменье
  ••
  vouloir dire — означать
  ne vouloir rien savoir — а) не хотеть ничего знать; не хотеть и слушать; не повиноваться; б) (о предмете) отказывать работать
  cette voiture ne veut rien savoir — эта машина никак не заводится;
 2) формы глагола vouloir образуют ряд разговорных речений
  que voulez vous?, que veux-tu? — что поделаешь?, что же делать?
  que tu veuil-les ou non — хочешь не хочешь
  si tu veux, si vous voulez, si on veut (во вводном предложении) — если угодно, пусть будет…
  que voulez vous que j'y fasse (que je dise)? — что же, по-вашему, мне делать?, ничего не поделаешь
  Dieu veuille — дай Бог
  je veux! прост (просторечное слово (выражение)) — ещё бы!, а как же!, конечно! (в ответе)
 3) хотеть, требовать; нуждаться
  nous voudrions une chambre — нам нужна была бы комната
  la loi veut — закон требует
  je le veux — я так хочу
  la vigne veut de grands soins — виноград требует большого ухода
  le malheur a voulu que… — к несчастью…
  qu'est-ce que vous voulez de moi? — что вам от меня нужно?
 4) изъявлять согласие; допускать
  je veux que (+ subj) — я допускаю, что…
 5) соблаговолить, соизволить, оказать любезность
  si vous voulez me suivre — благоволите следовать за мной
  si vous vouliez entrer — пожалуйста, входите
  veuillez — будьте добры
  veuillez sortir — потрудитесь выйти
  veuillez agreer… — примите… (формула письма);
 6) глагол vouloir в вопросительной форме выражает просьбу или приказ: voulez-vous…; veux-tu…
  ne voudriez-vous pas… — пожалуйста
  veux-tu repondre? — ответишь ли ты?, отвечай же!
  veux-tu te taire! — да замолчи же!
  voulez-vous? — перестаньте, прекратите; не делайте этого; замолчите
 7) vouloir bien
  а) хотеть
   je voudrais bien voir — хотел бы я посмотреть;
  б) соглашаться, не иметь ничего против; охотно признавать; быть готовым…
   je veux bien avouer que… — готов признать, что…
   si vous voulez bien — если вы не возражаете
   je le veux bien, mais… — хорошо, пусть будет так, но…
   je veux bien (que + subj) — не спорю; конечно; допускаю (, что)
   moi, je veux bien разг (разговорное слово или выражение) — я согласен
   nous, on veut bien… разг (разговорное слово или выражение) — ну что ж; ладно; пусть будет так;
  в) соблаговолить (вежливая просьба)
   vous voudrez bien m'excuser — не взыщите
   bien vouloir — соблаговолить (обычно в инфинитиве выражает вежливость)
   je vous demande de bien vouloir de… — прошу вас…
   ••
   quand il (elle, ca и т. п.) veut bien — если ему (ей…) это заблагорассудится; если такое случится
 8) (de qch, de qn) нуждаться в чём-л или в ком-л; интересоваться, принимать; хотеть; обычно используется в отрицательной форме
  ne pas vouloir de qn — не хотеть знать кого-л
  il ne veut pas de tes excuses — он не принимает твоих извинений
  personne n'en veut — никто этого не хочет; никому это не нужно
 9) (о предмете) поддаваться воздействию; действовать; обычно в отрицательной форме
  ce bois ne veut pas bruler — эти дрова никак не загораются
  la voiture n'a pas voulu demarrer — машина не тронулась с места
 10) обл выражает будущее время
  il veut pleuvoir — будет дождь
 11) en vouloir
  а) (a qn) сердиться на кого-л; обижаться на кого-л; питать неприязнь к кому-л; иметь зуб на кого-л;
  б) (a qn) иметь в виду кого-л;
  в) (a qch) претендовать на что-л; покушаться на что-л; зариться на что-л;
  г) быть честолюбивым, стремиться преуспеть
   ne m'en voulez pas — не обижайтесь на меня
   c'est a vous que j'en veux — вас-то я и имею в виду
   il en veut! разг (разговорное слово или выражение) — ну и старается!
   ••
   en veux-tu, en voila, a bouche que veux-tu — сколько душе угодно; хоть отбавляй
II [вулуар]
m (существительное мужского рода)
 воля
  bon vouloir — добрые намерения; искреннее желание; добросовестность
  mon bon vouloir — моя добрая воля
  avec tout mon bon vouloir — при всём моём желании
  mauvais vouloir — дурные намерения; недобросовестность;


1.6.Б. Формы глагола vouloir:

Present - je veux, tu veux, il veut, nous voulons, vous voulez, ils veulent;

Imparfait - je voulais, tu voulais, il voulait, nous voulions, vous vouliez, ils voulaient;

Passe simple - je voulus, tu voulus, il voulut, nous voulumes, vous voulutes, ils voulurent;

Futur simple - je voudrai, tu voudras, il voudra, nous voudrons, vous voudrez, ils voudront;

Passe compose - j'ai voulu, tu as voulu, il a voulu, nous avons voulu, vous avez voulu, ils ont voulu;

Plus-que-parfait - j'avais voulu, tu avais voulu, il avait voulu, nous avions voulu, vous aviez voulu, ils avaient voulu;

Passe anterieur - j'eus voulu, tu eus voulu, il eut voulu, nous eumes voulu, vous eutes voulu, ils eurent voulu;

Futur anterieur - j'aurai voulu, tu auras voulu, il aura voulu, nous aurons voulu, vous aurez voulu, ils auront voulu;


1.7. Voir -
[вуар]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - vu, vue
 1) видеть, увидеть, смотреть; взглянуть
  voir (de) loin — а) видеть издалека; б) перен (в переносном значении) предвидеть; быть прозорливым
  il voit double — у него двоится в глазах
  ne plus voir — не видеть, быть слепым
  il n'y voit pas tres bien — он плохо видит
  ne voir que d'un oeil — быть слепым на один глаз
  ne voir que par les yeux de qn — смотреть на что-л чужими глазами
  voir avec les yeux de la foi — а) слепо доверять, слепо верить; б) ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) делать вид, что веришь, чтобы не вступать в спор
  agreable a voir — приятный (на вид)
  voir en passant — видеть мельком
  voir clair au travers de… — видеть насквозь
  voir triste — видеть в мрачном свете
  voir en beau — видеть в благоприятном свете
  voir page trente — смотри страницу тридцатую
  je vais voir s'il est rentre — я сейчас узнаю, пришёл ли он
  on n'y voit goutte — не видно ни зги
  faire voir — показывать
  se faire voir — а) показываться, появляться; б) разг (разговорное слово или выражение) попасться
  laisser voir — дать посмотреть, дать заметить; показывать; обнаруживать, проявлять
  fais voir, laisse-moi voir — дай-ка (мне) посмотреть, покажи-ка
  ne laisser rien voir — не показывать виду
  ••
  voir la mort de pres — заглянуть смерти в глаза
  voir de (или d'un) bon [mauvais] oeil — смотреть благосклонно, благожелательно [неблагосклонно, неблагожелательно]
  n'avoir rien a voir avec… — не иметь никакого отношения к…
  on verra — там видно будет (детское слово, на языке детей)
  on verra ce qu'on verra — посмотрим, что получится
  vous allez voir ce que vous allez voir — вы у меня получите, вы своего дождётесь
  faut voir (ca) — а) это надо видеть; б) там видно будет (детское слово, на языке детей)
  je voudrais (bien) voir cela — и не вздумайте делать этого
  allez voir (la-bas) si j'y suis разг (разговорное слово или выражение) — убирайтесь отсюда; ; закройте дверь с той стороны
  va voir un peu, vas-y voir — как знать, пойди разберись
  se faire voir разг (разговорное слово или выражение) — убраться, уйти
  va te faire voir (ailleurs) разг (разговорное слово или выражение) — пошёл ты отсюда!
  qu'il aille se faire voir разг (разговорное слово или выражение) — пусть он убирается к чёрту
  je l'ai vu, de mes propres yeux vu — я видел это собственными глазами
  il faut le (или la) voir pour y (или le, la) croire — это надо было видеть
  tu vois ce que je vois? — или мне это привиделось?; формы глагола voir образуют ряд разговорных речений, употребляющихся как вводные слова или междометия
  voyez-vous — видите ли, знаете ли
  vois-tu — видишь ли
  tu vois — ну; вот; значит
  voyez-moi ca! — не угодно ли!
  voyons! — а) ну, да ну же!, полноте; б) ну-ка; в) как можно!, как же так!
  mais voyons — что вы! неужели!
  ben voyons! — как бы не так; ещё чего; при глаголе в императиве voir выступает в функции частицы со значением -ка, а ну (нередко с наречием un peu)
  montrez voir un peu — а ну-ка покажите
  attends voir — подожди-ка
  regardez voir — посмотрите-ка
  voyons voir прост (просторечное слово (выражение)) — посмотрим-ка
  dites voir — скажите-ка
  pour voir — а) чтобы только попробовать; б) (усиливает угрозу)
  essaie un peu pour voir — попробуй только
 2) видеть, мысленно представлять; понимать
  voir venir — видеть приближение чего-л; выжидать; видеть издалека, предугадывать
  je vois ou tend ce discours — вижу, к чему клонится эта речь
  il voit deja la victoire proche — ему уже видится близкая победа
  je vois ca (d'ici) разг (разговорное слово или выражение) — представляю себе; воображаю
  tu vois ca d'ici! разг (разговорное слово или выражение) — представь себе
  je voudrais vous y voir — хотел бы я вас видеть на моём месте
 3) видеть, испытывать, переживать
  cette generation a vu la guerre — это поколение пережило войну
  ••
  en voir разг (разговорное слово или выражение) — видывать виды
  en avoir vu avec qn — натерпеться с кем-л
  il en a vu de belles, d'autres — видывал он виды; он ещё не то видел
  il en a vu, dans sa vie — он многое повидал в жизни
  en faire voir a qn — мучить кого-л; показать кому-л где раки зимуют
  il m'en a fait voir de toutes les couleurs — мне досталось от него
  on aura tout vu — только этого не хватало
  qu'est-ce qu'il ne faut pas voir! — чего только не увидишь!, лучше бы и не видеть такое!, это неслыханно!
  vous n'avez encore rien vu — вы не то ещё увидите
 4) судить о…, считать…
  je vois cela autrement que vous — я сужу об этом иначе, чем вы
 5) видеться (вести знакомство); бывать; посещать; навещать
  voir un malade — посетить больного
  aller voir qn — сходить к кому-л; побывать у кого-л, посетить кого-л
  j'ai ete le voir — я побывал у него, зашёл к нему
  venir voir qn — прийти к кому-л
  venez me voir demain — приходите ко мне завтра
  voir du pays — побывать в какой-л. стране, путешествовать по стране
  ••
  je l'ai assez vu — я не хочу его больше видеть; он мне надоел
  je ne peux pas le voir — я видеть его не могу
 6) рассматривать
  voir au microscope — рассматривать в микроскоп
  ceci est a voir — над этим ещё надо будет подумать
  il ne sait pas voir — он не умеет видеть, он плохой наблюдатель
  nous allons voir — мы посмотрим (перед тем, как решить)
  c'est tout vu — всё уже решено
 7) узнавать; знать
  il telephonait pour voir si elle etait chez elle — он звонил по телефону, чтобы узнать, дома ли она
 8) понимать
  facon (или maniere) de voir — понимание, взгляд на
  vous voyez ce que je veux dire? — вы понимаете, что я хочу сказать?
  ah! je vois! — я понимаю!
 9) (a)
 позаботиться о…
  il faudrait voir a dejeuner — надо бы позаботиться о завтраке
  voir a ce que… — следить за тем, чтобы
  il faudrait voir a ne pas… разг (разговорное слово или выражение) — не вздумай…
  (il) faudrait voir a voir прост (просторечное слово (выражение)) — а) не вздумай делать это!, предупреждаю тебя; б) надо бы разобраться
 10) в значении служебного глагола не переводится
  la ligne a vu son trafic s'accroitre — объём перевозок на этой линии увеличился
 •
 - se voir;

1.7.Б. Формы глагола voir;

Present - je vois, tu vois, il voit, nous voyons, vous voyez, ils voient;

Imparfait - je voyais, tu voyais, il voyait, nous voyions, vous voyiez, ils voyaient;

Passe simple - je vis, tu vis, il vit, nous vimes, vous vites, ils virent;

Futur simple - je verrai, tu verras, il verra, nous verrons, vous verrez, ils verront;

Passe compose - j'ai vu, tu as vu, il a vu, nous avons vu, vous avez vu, ils ont vu;

Plus-que-parfait - j'avais vu, tu avais vu, il avait vu, nous avions vu, vous aviez vu, ils avaient vu;

Passe anterieur - j'eus vu, tu eus vu, il eut vu, nous eumes vu, vous eutes vu, ils eurent vu;

Futur anterieur - j'aurai vu, tu auras vu, il aura vu, nous aurons vu, vous aurez vu, ils auront vu;


II. Основные существительные:

2.1. Un, une -
[эн, юн]
1. art indef (неопределенный артикль) m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – une [юн], pl (множественное число) - des, de [де, дё]
 1) означает предмет, неизвестный говорящему, слушающему один, какой-то, какой-нибудь или не переводится
  on t'a apporte une lettre — тебе принесли (какое-то) письмо
  je t'ai apporte un livre — я принёс тебе (одну) книгу
  chante-nous une chanson francaise — спой нам какую-нибудь французскую песенку
 2) употребляется в сравнениях
  courir comme un lievre — бежать как заяц
 3) употребляется в восклицательных предложениях ну и; как
  il y a un monde! — ну и народу!, сколько народу!
  elle est d'une beaute! — как она красива!
 4) перед именем собственным такой человек, как…; какой-то; один из…
2. adj (имя прилагательное)
 1) один
  un seul — единственный
  un euro — один евро
  ne demander qu'une chose — просить лишь об одном
  ••
  un a zero разг (разговорное слово или выражение) — один-ноль (в нашу пользу)
 2) единый; неделимый
  l'action est une dans cette piece — в этой пьесе действие едино
 3) первый
  la page un — страница первая
3. pron (Местоимение)
 1) один, одна, одно
  n'etre qu'un, ne faire qu'un — слиться воедино, составлять единое целое
  pas un — ни один, ни одного
  un de… — один из…
  un des ouvrages — одно из произведений…
  un(e) qui… (que…) — кто…
  une qui etait contente, c'etait la petite — кто был доволен, так это малышка
  l'un — один
  l'un quelconque — один из…, любой; юр (юридический термин) хотя бы один из…
  l'un des deux — один из двух
  un de ces jours — на дня;х
  un entre mille — один из тысячи
  c'est tout un, ce n'est qu'un — это всё равно, это одно и то же
  un a un — поодиночке, по одному
  l'un l'autre — друг друга
  l'un apres l'autre — один за другим
  pas un — ни один
 2) en… un (une) заменяет прямое дополнение
  avez-vous des amis dans cette ville? - Oui, j'en ai un — у вас есть друзья в этом городе? - Да, есть (один)
  en voila un qui ne manque pas de toupet! — вот кому не занимать нахальства!
  ••
  sans un — без гроша в кармане
  et d'un! разг (разговорное слово или выражение), et d'une! — раз, разом; немедленно
  une! deux! — раз, два! ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) действовать решительно
  l'un dans l'autre разг (разговорное слово или выражение) — в среднем
  c'est d'une разг (разговорное слово или выражение) — это одно и то же
  c'etait moins une разг (разговорное слово или выражение) — ещё немного и это случилось бы
  comme pas un разг (разговорное слово или выражение) — как никто другой
  en prendre (или tenir) une fameuse разг (разговорное слово или выражение) — напиться вдрызг
  ne pas en branler une прост (просторечное слово (выражение)) — ничего не делать, пальцем не пошевелить
  tu en as vu un, tu en as vu cent разг (разговорное слово или выражение) — они все одинаковые; что один, что другой
4. m (существительное мужского рода)
 1) (цифра) один; единица (тж отметка)
  un logique — логическая единица
 2) филос (философия)
  l'Un — существо, особь
5. f (существительное женского рода)
 1) разг (разговорное слово или выражение) первая страница (или полоса) газеты
  a la une — а) на первой полосе (газеты); б) перен (в переносном значении) на переднем плане
 2) первая программа телевидения
 3)
  a la un, a la deux, a la trois разг (разговорное слово или выражение) — раз, два, взяли!


2.2. La, le, les -
Le -
I [лё]
m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – la [ла], l', pl (множественное число) – les [ле]; = l'
 предшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему
 1) в сочетании с именами нарицательными
  а) указывает на то, что данное лицо, предмет, явление известны слушающему, так как они характерны в данной ситуации
   il fait trop chaud, ouvre la fenetre — очень жарко, открой окно
   fumer la pipe — курить трубку
   se casser la jambe — сломать ногу
  б) употребляется при существительном с ограничивающим определением
   c'est l'homme dont je vous ai parle — это человек, о котором я вам говорил
   le livre de Jacques — книга Жака
  в) указывает на то, что предмет является известным, так как о нём говорилось ранее
   il apercut un vieillard qui cheminait en compagnie d'une femme; l'homme portait sur son epaule un bissac — он увидел старика, шедшего по дороге рядом с женщиной; старик нёс на плече мешок
  г) указывает на то, что предмет является единственным в своём роде
   le soleil — солнце
   le premier roman de Balzac — первый роман Бальзака
  д) указывает на то, что существительное обозначает весь класс предметов
   le chien est un animal domestique — собака - домашнее животное;
  е) употребляется в выражениях, обозначающих подобие (с глаголами faire, jouer)
   ne faites pas les idiots — не будьте дураками
   jouer les martyrs — строить из себя мученика
  ж) выступает в функции указательного прилагательного этот, тот
   a l'epoque — в то время
   pour l'instant — в данный момент
   l'affaire est grave — дело это серьёзное
  з) выступает в функции притяжательного прилагательного мой и т. п.
   comment va le petit? — как поживает ваш (или наш) малыш?
  и) выражает распределительное значение каждый
   dix euros la piece — по десять евро за штуку
   il recoit le jeudi — он принимает по четвергам
  к) обозначает время, период, дату
   travailler la nuit — работать ночью
   l'annee passee — в прошлом году
   le douze fevrier — двенадцатого февраля
  л) выражает эмоцию что за!, какой!
   oh! le beau paysage! — какой пейзаж!
   voyez la langue — ну и язык у неё
  м) разг (разговорное слово или выражение) используется в обращении
   il faut partir, les amis — надо уходить, друзья
 2) в сочетании с именами собственными
  а) употребляется при названиях континентов, стран, гор, рек, некоторых островов
   l'Afrique — Африка, la France Франция, les Alpes Альпы, la Corse Корсика
  б) при любых именах собственных с ограничивающим определением
   le Paris de sa jeunesse — Париж его юности
   le Picasso de la periode bleue — Пикассо голубого периода
  в) обозначает династии, семьи
   les Bourbon — Бурбоны
   les Goncourt — Гонкуры
   les Thibault — семья Тибо
  г) выражает оценку такой человек как…, этот…
   les Corneille, les Racine, les Moliere, les La Fontaine ont illustre les lettres francaises — такие писатели как Корнель, Расин, Мольер, Лафонтен прославили французскую литературу
  д) уст сопровождает фамилии итальянских деятелей искусства, а также некоторых французских певиц
   l'Arioste — Ариосто
   le Titien — Тициан, la Malibran Малибран
  е) разг, прост, обл употребляется перед именами лиц, перед фамилиями женщин
   la Nanon — Нанон
   le Jean — Жан
   la Thenardier — жена, мамаша Тенардье
  ж) показывает, что имя собственное употреблено в качестве нарицательного
   les Rubens — полотна Рубенса
   la Renault — автомобиль марки "Рено"
  з) входит в состав сложных собственных имён, обозначений, прозвищ
   Philippe le Bel — Филипп Красивый
   Pierre le Grand — Пётр Великий
   Mantes-la-Jolie — Мант-ла-Жоли
   La Havane — Гавана, Le Havre Гавр, Le Caire Каир
   La Rochefoucauld — Ларошфуко
   Le Mans — Ле-Ман (в начале слова часто пишется с заглавной буквы)
   Vingt-Quatre Heures du Mans — традиционные автомобильные состязания в г. Ле-Мане
 3) выражает превосходную степень (если прилагательное находится после существительного, то артикль повторяется)
  la plus belle femme du monde — самая красивая женщина в мире
  c'est la femme la plus belle que je connaisse — это самая красивая женщина, какую я только знаю
 4) указывает на переход слов иных частей речи в разряд существительных
  "les Miserables" — "Отверженные"
  le bien — добро
  le decousu de style — бессвязность стиля
  l'etre et le paraitre — существо и видимость
 5) замещает существительное при прилагательном (реже при предложном определении)
  la grande et la petite industrie — крупная и мелкая промышленность
  les affaires politiques et les militaires — дела политические и военные
  les cartes postales en noir et les en couleurs — чёрно-белые и цветные открытки
  ••
  a la… — на манер…
  jardin a la francaise — сад на французский манер
  a la legere — налегке
  matelote a la mariniere — рыба по-матросски
II
1. [лё]
pron (Местоимение) m (существительное мужского рода) non autonome (m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – la [ла], l', pl (множественное число) – les [ле]); = l'
 он (при обозначении неодушевлённых предметов он, она, оно в косвенных падежах, чаще всего в винительном)
 1) (сопоставляется с существительным в конструкции с переходным глаголом (vt) (гл + сущ (имя существительное)) или с местоимениями me, te, la, nous, vous, les в сочетании с переходным глаголом)
  on le connait ici (ср (сравни) on connait cet homme, on me connait, on les connait) — его здесь знают;
  on le croit (ср (сравни) on croit cet homme, on me croit) — ему верят;
  on l'imite — ему подражают;
  on le regarde — на него смотрят;
  on le suit — за ним следуют;
  on le consulte — с ним советуются;
  faites-le entrer (ср (сравни) faites entrer cet homme) — впустите его
 2) (в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с существительным и с местоимениями moi, toi, la, nous, vous, les)
  attends-le (ср (сравни) attends Pierre, attends-moi) — подожди его;
  suis-le — иди за ним
 3) при выделении то же самое отношение может быть выражено при том же глаголе одновременно и местоимением le, и существительным
  je le connais, cet homme — этого человека я знаю
2. pron (Местоимение)
 neutre non autonome
 1) сопоставляется с указательным местоимением, придаточным предложением, инфинитивом в сочетании с переходным глаголом это
  je le sais (ср. je sais ce que vous dites; se sais cela) — я это знаю
  je l'ai dit, je le repete — я это сказал, я это повторяю
  partez, il le faut (ср. il faut partir) — уходите, так нужно
 2) сопоставляется с прилагательным или существительным в конструкции с глаголом etre и др.
  etes-vous mere? - Je le suis — являетесь ли Вы матерью? - Да (я мать)
  es-tu malade? - Je le suis — болен ли ты? - Да (я болен)
 3) в ряде устойчивых словосочетаний le не переводится
  l'emporter sur… — взять верх, восторжествовать над…
  le disputer a qn — оспаривать превосходство у кого-л;


III. Основные предлоги:

3.1. De, du, des –
De -
I [дё]
prep (Предлог) (d', du [дю], des [де])
 1) именные конструкции с предлогом de (сущ + предлог de + сущ) выражают
  а) предмет и принадлежность его
   la chambre de la mere — комната матери
  б) предмет или явление и его свойство
   homme de haute taille — высокий человек
   cri de terreur — крик ужаса
   la tranquillite du soir — тишина вечера
  в) меру, вес, количество чего-л
   un verre d'eau — стакан воды
   deux kilogrammes de sucre — два килограмма сахару
   des milliers d'oiseaux — тысячи птиц
  г) предмет и материал, из которого он сделан
   marches de pierre — каменные ступени
   mouchoir d'indienne — ситцевый платок
  д) предмет и его назначение
   habits de fete — праздничная одежда
  е) предмет и его название
   place de la Concorde — площадь Согласия
  ж) действие и лицо или предмет, его совершающие
   bavardage des ecoliers — болтовня школьников
   pepiement des oiseaux — щебетание птиц
  з) действие и предмет, на который оно направлено
   prise de la Bastille — взятие Бастилии
   le blocus du littoral — блокада побережья
  и) отношение к кому-л, к чему-л
   amour de la mere — любовь матери
  к) предмет и место его нахождения
   appartement de la rue de Grenelle — квартира на улице Гренель
  л) явление и время его совершения
   repos du soir — вечерний отдых
  м) происхождение
   docker de Marseille — докер из Марселя
   l'avion de Paris — самолёт из Парижа
  н) произведение и его автора
   les oeuvres de Flaubert — произведения Флобера
   le Systeme de Taylor — система Тейлора
   la loi de Gay-Lussac — закон Гей-Люссака
  о) принадлежность к группе
   chacun de nous — каждый из нас
   toutes les cigarettes du paquet — все сигареты из этой пачки
  п) предмет и его характеристику; приложение
   un drole de personnage — странный человек
   la ville de Paris — город Париж
   le mot de liberte — слово свобода
  р) при повторе существительного выражает высшую степень
   c'est l'as des as — он молодец из молодцов
 2) на основе конструкции с de возник ряд устойчивых словосочетаний
  hotel de ville — ратуша, здание городского муниципалитета
  fil de fer — проволока
 3) именные конструкции с предлогом de и инфинитивом (сущ + предлог de + инфинитив) выражают
  а) содержание мысли
   envie de causer — желание поговорить
   promesse de venir — обещание приехать
  б) возможность или необходимость чего-л
   la possibilite de travailler — возможность работать
   la necessite de partir — необходимость уехать
  в) время действия
   le moment de partir est venu — настало время отъезда
  г) неожиданное действие
   et les enfants de sauter et de crier — а ребята давай прыгать и кричать (как запрыгали и закричали)
 4) глагольные конструкции с предлогом de (гл + предлог de + сущ) выражают
  а) действие и место его начала
   venir de France — приехать из Франции
   telegraphier de Paris — дать телеграмму из Парижа
  б) действие и время его совершения
   travailler de nuit — работать ночью
   du matin au soir — с утра до ночи
   ne rien faire de la journee — целый день ничего не делать
  в) действие и орудие действия
   designer du doigt — показывать пальцем
   frapper du pied — ударить ногой
  г) действие и его характер
   sourire d'un air bienveillant — благосклонно улыбаться
   citer de memoire — цитировать по памяти
  д) содержание мысли и речи
   parler des recoltes — говорить об урожае
   se souvenir des paroles de qn — вспоминать чьи-л слова
  е) явление и его причину
   mourir de faim — умереть с голоду
   punir qn de ses fautes — наказывать кого-л за его проступки
  ж) действие и меру
   augmenter de cinq fois — увеличиться в пять раз
   retarder de cinq minutes — опоздать на пять минут
  з) соединяет глагол-связку и атрибут
   elle est d'une beaute! — как она красива!
   ce ciel est d'un bleu! — какое синее небо!
   traiter qn de menteur — называть кого-л лжецом
   ••
   etre (que) de… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — быть на чьём-л месте
   si j'etais que de vous… — если бы я был на вашем месте
  и) действие в пассиве и лицо его совершающее
   il est entoure de ses amis — он окружён своими друзьями
   il est estime de tout le monde — его все уважают
 5) конструкции с предлогом de и инфинитивом (гл + предлог de + инфинитив) выражают
  а) волеизъявление
   defendre de sortir — запретить выйти
  б) содержание мысли и речи
   il proposa de l'emmener — он предложил увезти его
  в) необходимость совершения действия
   il est oblige de reculer — он вынужден отступить
  г) начало, протекание или конец действия
   commencer de crier — начать кричать
   continuer de rire — продолжать смеяться
   cesser de manger — перестать есть
  д) не переводится при инфинитиве-подлежащем
   plutot mourir que d'y rester — лучше умереть, чем там оставаться
   de mentir est honteux — лгать - стыдно
 6) конструкции с предлогом de и местоимениями
  rien de nouveau — ничего нового
  quelque chose de tres important — нечто очень важное
 7) конструкции с прилагательным (прил + предлог de + сущ) выражают
  а) причинное отношение
   rouge de fievre — красный от жара
   pale de colere — бледный от гнева
  б) выделение предмета или явления по какому-л признаку (превосходная степень)
   cette fete a ete la plus brillante de toutes les fetes — этот праздник был самым блестящим из всех
  в) модальность (прил + предлог de + инфинитив)
   il est heureux de pouvoir faire cela — он рад, что может это сделать
  г) характеристику предмета (предлог de + прилагательное или причастие) разг (разговорное слово или выражение)
   nous avons trois jours de libres — у нас три свободных дня
   en voici une de terminee — одна вот уже закончена
 8) конструкции с наречием (нареч + предлог de + сущ) выражают количество
  tant de paroles — столько слов
  que de monde! — сколько народу!
 9) предлог de входит в состав многих сложных наречий
  de bonne grace — охотно; любезно
  du premier coup — с первого раза
 10) предлог de входит в состав многих сложных предлогов
  au milieu de… — посередине; посреди, между
  autour de… — вокруг
  au-dessus de… — выше, над, сверху
  a cause de… — из-за;
 11) предлог de входит в состав сложных союзов
  d'autant plus que… — тем более что
 12) предлог de выполняет функцию частицы при фамилиях дворянского происхождения
  Jean de La Fontaine — Жан (де) Лафонтен
  Monsieur de Pourceaugnac — господин де Пурсоньяк
  un discours de de Gaulle — речь де Голля
II
1. [дё]
art indef (неопределенный артикль)
  de jolies maisons — красивые дома (ср. une jolie maison)
2. art part (частичный артикль)
  уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) jouer de bonne musique — исполнять хорошую музыку (ср. de la bonne musique);


3.2. A, au, aux -
А -
[а]
(вспомогательный глагол avoir)
 prep (Предлог) (au [о], aux [о])
 1) глагольные конструкции с предлогом a (гл + предлог a + сущ) выражают
  а) действие и предмет, по отношению к которому оно совершается
   envoyer aux enfants — послать детям
  б) отношение к предмету со стороны
   Louis plait a tous — Луи нравится всем
  в) действие и место его совершения
   demeurer a Moscou — жить в Москве
   ecrire a sa table — писать за своим столом
   assister a la reunion — присутствовать на собрании
   veiller au chevet — дежурить у постели
   tue a la guerre — убитый на войне
  г) действие и предмет, в направлении которого оно совершается
   rentrer a Paris — вернуться в Париж
   aller au ministere — отправиться в министерство
   jeter a la mer — сбросить в море
   courir a la poste — побежать на почту
   s'asseoir a la fenetre — сесть к окну
  д) временные отношения
   remettre a ce soir — отложить до вечера
   partir a deux heures — уезжать в два часа
  е) действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   surveiller a la lorgnette — следить в бинокль
   travailler a l'aiguille — работать иглой
   allumer au briquet — прикуривать от зажигалки
   tirer a la mitrailleuse — стрелять из пулемёта
  ж) действие и способ его совершения
   se sauver a la nage — спасаться вплавь
  з) действие и цель, к достижению которой оно направлено
   exciter a la guerre — подстрекать к войне
   decider au depart — склонить к отъезду
  и) психическую деятельность и её содержание
   penser aux enfants — думать о детях
   s'abandonner a son choix — положиться на свой выбор
  к) действие и его степень
   porter a cinq mille hectares — довести до 5000 гектаров
  л) (c'est) a + сущ или мест служит средством выделения
   (c'est) a moi de l'aider — помочь ему должен я
   (c'est) a vous de commencer — вам начинать
 2) a входит в состав многих глагольных устойчивых словосочетаний
  avoir a coeur — считать своим долгом
 3) глагольные конструкции с предлогом a и с инфинитивом (гл + предлог a + инфинитив) выражают
  а) действие и цель, к достижению которой оно направлено
   employer a faire de menus travaux — использовать для мелких работ
   travailler a sauvegarder la paix — стремиться к сохранению мира
  б) побуждение к действию, выраженному глаголом
   autoriser a poursuivre — разрешить продолжать
  в) необходимость того, что выражено инфинитивом
   il a a repondre — он должен ответить
  г) реализацию действия, выраженного инфинитивом
   se mettre a rire — засмеяться
   en venir a pleurer — начать плакать, заплакать
   commencer a galoper — пуститься вскачь
  д) протекание, развитие явления
   continuer a parler — продолжать говорить
   rester a coudre — продолжать шить
   je suis a bavarder — я разболтался
  е) отношение к явлению, выраженному инфинитивом
   aimer a jouer — любить играть
 4) именные конструкции с предлогом a (сущ + предлог a + сущ) выражают
  а) явление и предмет, по отношению к которому оно проявляется
   la solidarite aux dockers — солидарность с докерами
   menace a la paix — угроза миру
   au prejudice de la verite — в ущерб правде
  б) предмет или лицо и место его нахождения
   professeur a la faculte d'histoire — профессор исторического факультета
  в) явление и место, куда оно направлено
   voyage au Maroc — путешествие в Марокко
   visite au musee — экскурсия в музей
  г) предмет и его признак
   tablier a bavette — передник с нагрудником
   wagon a couchettes — спальный вагон
   reseau a haute tension — сеть высокого напряжения
   omelette au lard — яичница с салом
  д) предмет или лицо и его назначение
   toile a matelas — холст для тюфяков
   adjoint au secretaire d'Etat — помощник государственного секретаря
   responsable a la souscription — ответственный за подписку
  е) явление и способ его осуществления
   essai a immersion totale — испытание при полном погружении
  ж) предмет (явление, лицо) и используемое орудие, средство
   dessin au crayon — рисунок карандашом
   abatteur a pic — забойщик
   chauffage au mazout — отопление мазутом
  з) явление и цель
   preparation a… — подготовка к…
  и) принадлежность
   maison a soi — свой дом
   caverne aux lions — львиная пещера
   la femme a Ernest разг (разговорное слово или выражение) — жена Эрнеста
 5) a входит в состав некоторых сложных существительных и устойчивых именных словосочетаний
  moulin a vent — ветряная мельница
 6) именные конструкции с инфинитивом (сущ + предлог a + инфинитив) выражают предмет и его назначение
  maison a louer — дом, сдающийся внаём
 7) конструкции с прилагательным (прил + предлог a + сущ или инфинитив)
  fidele a son devoir — верный своему долгу
  difficile a comprendre — трудный для понимания
 8) конструкции с числительным
  trois a trois — по трое
  ils sont venus a dix — они пришли вдесятером, их пришло десять человек
 9) конструкция с инфинитивом выражает условие, причину
  a l'entendre parler… — если его послушать…
 10)
  de… a… — от… до…, с… до…
  du premier au dernier — от первого до последнего
  de 4 a 6 heures — от четырёх до шести часов
  de cinq a dix hommes — от пяти до десяти, пять-десять человек
 11) входит в состав многих сложных наречий loc adv (прилагательное выражение)
  a plein — всемерно; на полную мощность
 12) входит в состав некоторых сложных предлогов и предложных речений loc prep (предложное выражение)
  grace a… — благодаря
  a la facon de… — как, по примеру
  a la… — на манер;


3.3. Par -
I [пар]
prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции (гл + предлог par + сущ)
  а) служат для выражения действия при страдательном причастии
   mordu par le chien — укушенный собакой
   elabore par les savants — разработанный учёными
   brule par le soleil — сожжённый солнцем
   faire faire qch par qn — заставить кого-л сделать что-л; поручить кому-л сделать что-л
   j'ai appris la nouvelle par mes voisins — я узнал это от (через) моих соседей
  б) выражают действие и способ его совершения
   tenir par la main — держать за руку
   envoyer une lettre par la poste — послать письмо по почте
   diviser une quantite par une autre — разделить одно число на другое
  в) выражают действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   fixer par une epingle — укрепить булавкой
  г) выражают явление и его причину
   faire par curiosite — сделать из любопытства
  д) выражают местные отношения
   revenir par la foret — вернуться лесом
   sortir par la porte — выйти в дверь; (через) дверь
   passer par de rudes epreuves — пройти через суровые испытания
   courir par les rues — бегать по улицам
   etre assis par terre — сидеть на земле
   se trouver par 30° de latitude Nord — находиться на тридцатом градусе северной широты
  е) выражают временные отношения
   se promener par de belles journees — гулять в солнечные дни
 2) глагольные конструкции (гл + предлог par + инфинитив) выражают последовательность действий
  il commenca par nous dire — он начал с того, что сказал нам
  il finit par s'asseoir — он наконец сел
 3) именные конструкции (сущ + предлог par + сущ) выражают
  а) действие и того, кто его совершает
   l'assassinat de Cesar par Brutus — убийство Цезаря Брутом
  б) действие и способ его совершения
   traitement par les phosphates — обработка фосфатами
   transport par eau et par air — водный и воздушный транспорт
  в) предмет, произведение и его автора
   un buste par Rodin — бюст Родена
   un roman par Romain Rolland — роман Ромена Роллана
  г) предмет и его характеристику
   oncle par alliance — дядя жены (мужа)
   societe par actions — акционерное общество
 4) конструкции с прилагательными (прил + предлог par + сущ) выражают причину, основание
  femme remarquable par sa beaute — женщина исключительной красоты
 5) конструкции с существительным и числительным имеют дистрибутивное значение
  plusieurs fois par jour — несколько раз в день
  gagner 5000 euros par mois — получать пять тысяч евро в месяц
  aller par petits groupes — идти небольшими группами
  c'est tant par la personne — по стольку-то на человека
  deux par deux — по два, по двое
 6) входит в состав
  а) многих сложных наречий и наречных выражений
   par-ci, par-la, par-dela, par-derriere, par-dessous, par-dessus, par-dedans — см (смотри) ci , la , dela и т. п.
   par en haut — наверх, наверху, поверху, по верхней дороге
   par en bas — внизу, снизу
   par trop — чересчур, чрезмерно
   il est par trop bete — он слишком глуп
   par parenthese — между прочим, мимоходом
   par hypothese — предположительно (см соответствующее существительное)
  б) сложных предлогов
   de par — а) во имя, именем, от имени; б) по
   de par la loi — именем закона
   de par sa formation… — по своей подготовке…
   de par toute la France — по всей Франции
  в) междометий, восклицаний
   par Zeus! — клянусь Юпитером!
   par ma barbe! — клянусь моей бородой!
II [пар]
m (существительное мужского рода)
 (в гольфе) число ударов, необходимое для того, чтобы сравняться с лучшим игроком;


3.4. Apres -
[апрэ]
1. prep (Предлог)
 после, по, за, спустя
 конструкции с предлогом apres
 1) (предлог apres + сущ) выражают
  а) временные отношения
   apres la discussion il a renouvele sa proposition — после обсуждения он повторил своё предложение
   apres vous, je vous en prie — после Вас, пожалуйста (формула вежливости)
   apres ce…, apres cela — после этого, при том
   apres quoi — после чего
  б) местные отношения
   apres ce vestibule, la salle a manger — за передней - столовая
   marcher apres qn уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — идти за кем-л
   trainer apres soi — таскать за собой, с собой
  в) в разговорной речи входят в устойчивые словосочетания (вместо de, sur, contre)
   etre apres qn разг (разговорное слово или выражение) — заботиться о ком-л; быть постоянно с кем-л
   etre apres qch — заниматься чем-л
   crier apres qn — кричать на кого-л
   soupirer apres — вздыхать о…, тосковать о…
   s'acharner apres qn — ожесточиться против кого-л
   demander apres qn — спрашивать кого-л
   apres que… loc conj (союзное выражение) — после того как…
   apres tout — в конце концов, в конечном счёте
 2) конструкции с предлогом apres (предлог apres + avoir + pp) соответствуют конструкциям с деепричастием прошедшего времени и выражают временную последовательность
  il partit apres m'avoir parle — он уехал, поговорив со мной
2. adv (наречие)
 1) затем, после, потом
  peu apres — вскоре
  peu de temps apres — вскоре после этого
  aussitot apres — тут же; сразу же
  le jour d'apres — на следующий день
  la semaine d'apres — через неделю
 2) позади, после
  ci-apres loc adv (прилагательное выражение) — ниже (сего), далее
  on lira ci-apres — ниже мы печатаем
 3) (в значении междометия) дальше
  eh bien apres? — что же дальше?, что из этого следует?
  et apres? — а если так?; ну и что же (дальше)?
  et puis apres? — ну и что ж?
 4)
  d'apres loc prep (предложное выражение) — по примеру, наподобие
  peindre d'apres nature — писать с натуры
  d'apres X — по мнению Х, по словам Х;

3.5. Pour –
I [пур]
prep (Предлог)
 1) конструкции гл или сущ + предлог pour + сущ или мест выражают
  а) назначение для, ради
   travailler pour son pays — работать для своей страны
   ecrire pour la posterite — писать для потомства
   film pour adultes — фильм для взрослых
   tailleur pour hommes — мужской портной
   remede pour la fievre — средство от лихорадки
   ••
   c'est fait (или etudie, prevu) pour разг (разговорное слово или выражение) — для того это и сделано; это нарочно, специально
  б) отношение для, за; к
   lutter pour ses droits — бороться за свои права
   voter pour qn — голосовать за кого-л.
   eprouver de la haine pour qn — испытывать ненависть к кому-л
   ••
   etre pour — быть чьим-л сторонником; быть сторонником чего-л
   nous sommes pour la paix — мы за мир
   il n'y est pour rien — он тут ни при чём
  в) цель для, за; во имя; ради
   pour la gloire — ради славы
   l'art pour l'art — искусство для искусства
  г) причину из-за, по; от
   refuser pour de bonnes raisons — отказать по серьёзным причинам
   se facher pour rien — сердиться из-за пустяков
   pour cela — поэтому
   merci pour votre cadeau — спасибо за подарок
   pour quoi? — из-за чего?
   pour ce que… — из-за того, что…
   pour cause de maladie — по причине болезни
  д) следствие
   pour son malheur — на свою беду
   ••
   n'etre pas pour (+ infin) — быть неспособным…
   cela n'est pas pour me deplaire — мне это нравится
  е) временное отношение на
   partir pour six mois — уехать на полгода
   amour pour la vie — любовь на всю жизнь
   pour cette fois — на этот раз
   c'est pour ce soir — сегодня вечером
   pour quand? — когда?, до какого времени?
  ж) направление в
   partir pour Paris — отправиться в Париж
  з) стоимость на, за
   acheter pour trois roubles — купить на три рубля
   vendre pour une forte somme — продать за большие деньги
  и) соответствие в; в качестве, за
   jour pour jour — день в день
   avoir pour but — иметь целью
   pour le president — за (или в качестве) председателя
   pour qui me prenez-vous? — за кого вы меня принимаете?
 2) конструкции с предлогом pour выражают
  а) выделение что касается
   pour moi, je reste — что касается меня, я остаюсь
   ••
   pour ca — уж это точно
   pour ce qui est de… — в том, что касается…
  б) усиление
   pour un orateur, il ne parle pas bien — оратору следовало бы говорить лучше
   pour une chaleur, c'est une chaleur! — ну и жара
   pour jolie, elle l'avait toujours ete — красивой она была всегда
 3) конструкции с инфинитивом выражают
  а) цель чтобы
   il parla pour expliquer — он заговорил, чтобы дать объяснения
   ••
   etre pour + infin — собираться
   il etait pour partir quand je suis entre — он уже уходил, когда я вошёл
   n'etre pas pour + infin — неспособный
   voila une idee qui n'est pas pour me deplaire — вот мысль, которая мне по душе
  б) причину (c infin passe) из-за того, что; так как
   il est tombe malade pour avoir trop travaille — он заболел из-за того, что слишком много работал
  в) следствие чтобы, что
   cela est trop beau pour etre vrai — это слишком прекрасно, чтобы быть правдой
  г) уступку хотя, даже если
   pour etre plus ages, ils ne sont pas toujours les plus sages — хотя они и самые старшие, но они не всегда самые мудрые;
II [пур]
m (существительное мужского рода) прост (просторечное слово (выражение))
 ложь, брехня;


IV. Основной союз:

4.1. Et -
[э]
 conj (союз)
 1) в сложном предложении выражает
  а) одновременность и
   l'enorme charretee de foin oscillait devant eux et les quatre chevaux soulevaient de la poussiere — огромный воз сена покачивался перед ними, и четвёрка лошадей поднимала пыль
  б) последовательность и
   la petite poussa un cri et le livre tomba — девочка вскрикнула, и книга упала
  в) причину и следствие и (поэтому)
   le pere est malade et le depart est ajourne — отец болен, и (поэтому) отъезд откладывается
  г) противопоставление а
   il compte partir et ses enfants restent ici — он собирается уехать, а его дети остаются здесь
 2) в простом предложении выражает
  а) перечисление и
   des boites et des cartons s'entassaient la — там были нагромождены коробки и картонки
   et caetera — и так далее, и прочее
  б) совместность с
   le frere et la soeur — брат с сестрой
   mon frere et moi — я с братом
  в) дополнительное число
   vingt et un — двадцать один
   trois heures et quart — четверть четвёртого
   trois et demie — три с половиной
  г) повествовательный инфинитив
   et lui de courir — а он как бросится бежать
   ••
   et d'un(e), et de deux… — и раз, и два… (напр. при счёте ударов); во-первых…, во-вторых…
   il y a… et…: il y a mensonge et mensonge — ложь бывает разная
 3) соединение личных глаголов выражает кроме того
  а) одновременность и
   il la regardait et ne la reconnaissait plus — он смотрел на неё и не узнавал
  б) последовательность
   il dechira l'enveloppe et lut la lettre — он разорвал конверт и прочёл письмо
 4) лог (логика) "и" (знак конъюнкции)
  et/ou — "и/или";


V. Основные местоимения:

5.1. Ce, ca, cet, cette, celui, celle - то, это, этот, эта, тот, та.

Ce -
I [сё]
pron (Местоимение)
 это, то
 1) в сочетании с несамостоятельным глаголом etre
  c'est lui — это он
  ce doit etre lui — это, наверное, он
  est-ce vous? — это вы?
  ce sont nos amis — это наши друзья
 2) с подчёркивающим, выделяющим значением в начале фразы
  а) в конструкциях с существительными или местоимением и относительным словом
   c'est la methode qu'il nous faut — именно этот метод нам необходим
   c'est moi qui le veux — я этого хочу
  б) в конструкциях с наречием или с предлогом и существительным и союзом que
   c'est ainsi qu'il faut agir — так-то следует поступать
   c'est a sa fille qu'il pense — о дочери-то он и думает
  в) в двойной выделительной конструкции
   ce qu'il nous faut, c'est… — что нам нужно, так это…
  г) в устойчивых словосочетаниях
   c'est que — в том-то и дело, что; это оттого, что; дело в том, что; значит
   s'il est malade, c'est qu'il a trop travaille — если он заболел, то оттого, что перетрудился
   ce n'est pas que + subj — это не то, что
   ce n'est pas que je veuille — не то, чтобы мне (очень) хотелось, мне не очень хочется
   c'est a pleurer — хоть плачь
   c'est a lui de jouer — ему играть
   fut-ce — будь то
   si ce n'est — если не считать
 3) с указывающим на местоимение ce относительным словом
  ce que… — то, что
  ce qui… — то, что
  ce dont… — то, о чём
  ce a quoi… — то, чему
  ce pour quoi — то, для чего
  ecoutez ce qu'on vous dit — послушайте, что вам говорят
  ce n'est pas ce que j'ai dit — это не то, что я сказал
  ce dont on parle — то, о чём говорят
  je sais ce que c'est que ce livre — я знаю, что это за книга
 4) в самостоятельном употреблении (уст или отдельные обороты)
  ce dit-il уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — так он сказал
  ce me semble — мне кажется
  en vertu de ce уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — в силу этого
  ce faisant — делая так
  ce disant — говоря это
  sur ce — на этом
  sur ce il partit — затем он ушёл
  pour ce faire — с этой целью
  les tarifs seront augmentes, et ce, des la semaine prochaine — цены будут повышены начиная с будущей недели
 5) входит в состав
  а) сложных вопросительных местоимений
   qu'est-ce que? — что? (вопрос к неодушевлённому дополнению)
   qu'est-ce que vous dites? — что вы говорите?
   qu'est-ce qui? — что? (вопрос к неодушевлённому подлежащему)
   qu'est-ce qui est arrive? — что случилось?
   qui est-ce que? — кого? (вопрос к одушевлённому дополнению)
   qui est-ce qu'il demande? — кого он спрашивает?
   qui est-ce qui? — кто? (вопрос к одушевлённому подлежащему)
   qui est-ce qui est venu? — кто пришёл?
  б) вопросительной частицы
   n'est-ce pas? — не правда ли?
  в) (восклицательно-выделительной конструкции)
   ce que… — как…, ну и…, вот…, до какой степени…
   ce qu'on va s'amuser — вот весело-то будет (детское слово, на языке детей)
   ce que je me sens seul — как одиноко я себя чувствую
   ce qu'il est mignon — как он мил (о ребёнке)
II [сё]
adj m (прилагательное мужского рода) (перед гласным и h немым cet, fem (форма женского рода) - cette, pl (множественное число) - ces)
 этот (эта, это, эти)
  cet homme — этот человек
  cette femme — эта женщина
  ces enfants — эти дети
  ce matin — сегодня утром
  ce soir — сегодня вечером
  cette idee! — что за мысль!

Ca -
[са]
1. pron (Местоимение) разг (разговорное слово или выражение)
 1) это
  ce n'est que ca! — и только?, только-то!
  ••
  comme ca — так; итак; просто так
  c'est comme ca — да так вот
  pas de ca! — только не это; ни в коем случае
  pas si grand que ca — не такой уж большой
  il y a (или y'a) de ca! — это похоже на правду
  pas ca — вовсе нет, совсем нет; не то
  ca y est — всё в порядке, так оно и есть
  et avec ca? — а ещё что? (вопрос продавца)
  avec ca! — да уж и впрямь; неужели
  c'est ca — правильно; вот это так
  pour ca! — не сомневайтесь!, будьте покойны; это уж точно
  ca, par exemple; ca, alors! — ну и ну!, этого только не хватало!
  qui ca? — кто это?
  ou ca? — где ж это (подчёркивание при вопросе)
  quoique ca прост (просторечное слово (выражение)) — хотя
  c'est toujours ca разг (разговорное слово или выражение) — и то хорошо; и то хлеб
  c'est pas tout ca разг (разговорное слово или выражение) — это всё так, но…;
  "Ca ira!" — "Пойдёт, пойдёт!" (припев и название песни времён Великой французской революции)
 2) заменяет безличное местоимение il
  ca a neige toute la nuit — снег шёл всю ночь
 3) при обозначении лиц - оттенок пренебрежения или снисходительности
  allez donc faire du bien a ca — делайте добро таким вот людям
  les gosses ca pousse vite — ребятишки растут быстро
 4) обозначает известное понятие, о котором прямо не говорят - деньги, любовь и т. п.
  arroser ca, feter ca разг (разговорное слово или выражение) — спрыснуть, отметить (событие)
  faire ca — заниматься любовью
  avoir de ca — а) иметь деньги; б) иметь пышный бюст
  etre comme ca прост (просторечное слово (выражение)) — быть в положении
2. interj (междометие) разг (разговорное слово или выражение)
 да!, уж точно
3. m (существительное мужского рода) (тж (также) - le Ca)
  это   в философии психоанализа

Cet -
[сэт]
 adj m (прилагательное мужского рода); см (смотри) ce II;

Cette -
[сэтт]
 adj f (прилагательное женского рода); см (смотри) ce II;

Celui -
[сэлуи]
 pron (Местоимение) (f (существительное женского рода) celle, m (существительное мужского рода) pl (множественное число) – ceux [сё], f (существительное женского рода) pl (множественное число) – celles [сэль])
 этот (эта, это, эти); тот (та, то, те)
 1) в сочетании с относительным словом
  celui que vous voyez la… — тот, кого вы видите там…
  il y avait deux escaliers, ils gravirent celui qui etait a droite — там было две лестницы, они пошли по той, которая была справа
 2) в предложных конструкциях
  les journaux du matin arrivent ici le soir et ceux du soir le matin — утренние газеты приходят сюда вечером, а вечерние - утром
  ceux de mon age se le rappellent — люди моего возраста помнят его
  ceux d'ici — здешние (люди);


5.2. Que -
I
1. [кё]
pron inter (вопросительное местоимение); = (qu')
 что?
 1) в конструкциях с непереходным глаголом
  qu'est ceci? — что это?
  qu'arrive-t-il? — что здесь происходит?, что случилось?
  qu'est-il devenu? — кем он стал?, что с ним стало?
  qu'y a-t-il? — в чём дело?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
  que dit-il? — что он говорит?
  que voulez-vous? — что вы хотите?
  qu'avez-vous decide? — что вы решили?
  que faire! — что поделаешь!
 3) после некоторых глаголов в косвенном вопросе
  je ne sais que dire — я не знаю, что сказать
2. pron relat (относительное местоимение); = qu' I
 который
 1) в конструкциях с переходным глаголом
  le journal que nous lisons — газета, которую мы читаем
  l'homme que nous avons suivi — человек, за которым мы шли
  le site que nous avons admire — местность, которой мы любовались
 2) в конструкциях с именным сказуемым
 как, какой: na;f que j'etais! как я был наивен
  malheureux que je suis! — как я несчастен
  un singulier enfant que mon frere! — что за странный ребёнок мой брат!
  l'homme qu'il est devenu — человек, каким он стал
  il en doute, convaincu qu'il est du contraire — он в этом сомневается, так как убеждён в обратном
 3) в вводном предложении
  ce fait n'a exerce, que nous sachions, aucune influence — этот факт не оказал, насколько мы знаем, никакого влияния
 4) в сочетании с ce вводит косвенный вопрос, дополнение
  demandez-lui ce qu'il veut — спросите у него, чего он хочет
  il ne sait pas ce que vous faites — он не знает, что вы делаете;
 5)
  qui que — кто бы ни
  quoi que — что бы ни
  ou que — где бы ни
 6) в разговорной речи употребляется для выражения вопроса и введения прямой речи
  chez qui que vous restez? — у кого вы живёте?
  ou que tu vas? — куда ты идёшь?
  je m'en vais, qu'il dit — я ухожу, сказал он
II [кё]
= qu' II
 1) зачем, почему, сколько
  que lui sert tout cela? — к чему ему всё это?
  que n'ai-je vingt ans? — отчего мне не 20 лет?
  que de fois ne vous l'a-t-on pas dit — сколько раз вам это твердили
  qu'il eut ete etonne de vous voir — как бы он удивился, увидев вас
  que ne me l'avez-vous pas dit? — почему вы мне этого не сказали?
 2) в восклицательных предложениях
 сколько!, как!, какой! que vous etes bon! как вы добры!
  que de gens! — сколько людей!
  ce que…! — как…!
  ce qu'il est bete! — как он глуп!
  ce que c'est que de… — вот что значит…
III
1. [кё]
conj (союз); = qu' III
 1) в простом предложении при сравнительной степени чем
  il est plus coupable que vous — он более виноват, чем вы
  ce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse — это был скорее крик ужаса, чем призыв
 2) в сложном предложении конструкции с союзом que
  а) употребляются при сравнительной степени
   ils sont meilleurs que vous ne l'etes — они лучше вас
   l'hiver fut le plus dur qu'on eut vu depuis quarante ans — за сорок лет не видели более суровой зимы
  б) выражают содержание речи или мысли что
   je repondis que j'avais envie de dormir — я ответил, что мне хочется спать
   je remarquai qu'il regardait derriere lui — я заметил, что он оглядывается
   je doute qu'il soit venu — сомневаюсь, что он приехал
  в) выражают временные отношения
   il y a dix ans qu'il est parti — десять лет, как он уехал
   ne venez point que vous n'ayez de mes nouvelles — не приезжайте, пока не получите известий обо мне
  г) указывают на цель
   mets-toi la que je te voie разг (разговорное слово или выражение) — стань туда, чтобы мне было тебя видно
  д) выражают условие, следствие, уступку
   qu'un seul flechisse, tout s'ebranle — стоит заколебаться одному - всё рушится
  е) при перечислении выражают те же отношения, что и предыдущий союз
   comme il etait tard, qu'il ne venait pas, l'inquietude nous gagna — так как было поздно и он не шёл, нас охватило беспокойство
  ж) в сочетании с c'est выражают усиление, служат для выделения члена предложения
   c'est ainsi qu'il reussit a nous convaincre — вот так ему удалось нас убедить
   c'est a son exemple qu'il fit cela — он сделал это именно по его примеру
  з) в сочетании с c'est выражают разъяснение дело в том, что; да…
   c'est que nous avions demenage — дело в том, что мы переменили квартиру, что мы переехали
   ce n'est pas que… — дело не в том, что…
  и) союз que входит в состав многих сложных союзов pendant que, alors que, a moins que и др.
2. loc adv (прилагательное выражение); ne… que
 только
  il n'a qu'un livre — у него только одна книга
  que разг (разговорное слово или выражение) — только (без ne)
  j'ai que dix francs sur moi — у меня при себе только десять франков
  ne… pas que — не только
  il n'y avait pas que des pommes — были не только яблоки
3. partic (частица)
 конструкции с частицей que
 1) соответствуют императиву
  qu'il s'en aille — пусть он уйдёт
  qu'on ouvre la porte — пусть откроют дверь
 2) усиливают утверждение или отрицание
  que si! — нет!
  oh que non! — да нет же!
  ••
  et que je te… — и так сильно…, и…, и…


5.3. Qui -
[ки]
1. pron inter (вопросительное местоимение)
 кто?
 1) в конструкциях с личным глаголом
 кто
  qui est la? — кто там?
  qui vient avec nous? — кто идёт с нами?
  on me demanda qui etait avec nous — меня спросили, кто с нами
  qui est-ce? — кто это?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
 кого
  qui avez-vous invite? — кого вы пригласили?
  qui as-tu regarde? — на кого ты посмотрел?
 3) в предложных конструкциях
  de qui parle-t-on? — о ком говорят?
  pour qui faites-vous cela? — для кого вы делаете это?
 4) в косвенном вопросе
  il ne sait a qui s'adresser — он не знает, к кому обратиться;
 5)
  je ne sais qui, n'importe qui — кто угодно, кто-нибудь, кто бы то ни был
2. pron relat (относительное местоимение)
 1) который
  а) в конструкциях с личным глаголом
   il y avait la un homme qui s'offrit a m'accompagner — там был человек, который предложил сопровождать меня;
  б) в предложных конструкциях обозначает одушевлённые объекты
   c'est l'ami avec qui j'ai voyage — это тот приятель, с которым я путешествовал
   voici la femme a qui on a promis votre aide — вот женщина, которой обещали вашу помощь
 2) (тот,) кто
  qui m'aime me suive — кто любит меня, за мной!
  celui qui — тот, кто
  ce qui — что
3. pron indef (неопределённое местоимение)
 кто
  qui…, qui… — одни…, другие…, кто…, кто…
  qui veut du the qui du cafe — один требует чаю, другой - кофе
  comme qui dirait — так сказать
  qui vous savez — вы знаете, кто
  qui que ce soit — кто бы то ни был
 ••
  qui plus est — что ещё хуже; и к тому же;


5.4. En -
I [ан]
pron non autonome (несамостоятельное местоимение)
 конструкции с местоимением en соотносительны
 1) с конструкциями (гл + предлог de + сущ) и выражают те же отношения
  а) действие и место, где оно начинается оттуда
   il se rend a Paris, moi, j'en viens (ср. je viens de Paris) — он отправляется в Париж, а я возвращаюсь оттуда
  б) действие и орудие им, этим
   il avait une regle, il en frappait la table (ср. il frappait de cette regle la table) — у него была линейка, он бил ею по столу
  в) (тж с конструкциями: гл etre + прил + предлог de) действие и причину от этого
   il risque d'en mourir (ср. il risque de mourir de cela) — он может умереть от этого
  г) действие и его объект этим, об этом, им, о нём и т. п.
   je m'en souviendrais (ср. je me souviendrais de cela) — я буду помнить об этом
   cette histoire, il en ferait un roman (ср. il ferait un roman de cette histoire) — из этой истории он мог бы сделать роман
   il en est fier (ср. il est fier de cela) — он гордится этим
 2) с конструкциями (гл + сущ + предлог de + сущ), выражающими предмет и его принадлежность, его часть его
  je connais Paris, j'en admire les musees (ср. j'admire les musees de Paris) — я знаю Париж и восторгаюсь его музеями
  ce roman m'a beaucoup plu, j'en ai relu plusieurs passages — мне этот роман очень понравился, многие места (его) я перечитал
 3) с конструкциями гл + сущ в функции прямого дополнения с неопр артиклем, частичным артиклем или количественным словом их, из них
  avez-vous des amis ici? oui, j'en ai (ср. j'ai des amis) — у вас есть здесь друзья? да, есть
  m'avez-vous envoye des lettres? je n'en ai pas recu (ср. je n'ai pas recu de lettres) — вы посылали мне письма? я их не получал
  avez-vous pris du fromage? merci, j'en ai pris (ср. j'ai pris du fromage) — вы взяли сыра? да, взял
  avez-vous de l'argent sur vous? non, je n'en ai pas (ср. je n'ai pas d'argent) — у вас есть при себе деньги? нет
  avez-vous des freres? oui, j'en ai deux (ср. j'ai deux freres) — у вас есть братья? да, два
  il a beaucoup de livres, il vous en pretera (ср. il vous pretera des livres) — у него много книг, он вам даст их почитать
  je n'en ai plus — у меня больше этого нет
  j'aime les romans de cet auteur, j'en ai relu plusieurs (ср. j'ai relu plusieurs romans…) — мне нравятся романы этого автора, я снова прочитал некоторые из них
 4) местоимение en входит в состав устойчивых словосочетаний
  en vouloir a… — сердиться
  en arriver a… — дойти до того, что…
  en etre a se demander — задавать себе вопрос
  c'en est fait! — всё кончено, с этим покончено; решено
  il en sort прост (просторечное слово (выражение)) — он только что вышел из тюрьмы
  il en est прост (просторечное слово (выражение)) — он из этих самых (о презираемой группе людей: доносчиках, гомосексуалистах и т.д.) см соответствующие глаголы
II [ан]
prep (Предлог)
 в, на
 1) глагольные конструкции с предлогом en (гл + предлог en + сущ) выражают
  а) действие и место его совершения
   vivre en France — жить во Франции
   publier en troisieme page — напечатать на третьей полосе
  б) действие и место, куда оно направлено
   rentrer en France — возвращаться во Францию
   monter en voiture — сесть в машину
  в) действие и время его совершения
   partir en automne — уехать осенью
   en decembre — в декабре
   en quelle annee? — в каком году?
   faire son travail en deux jours — выполнить работу за два дня
  г) действие и способ его совершения
   compter en francais — считать по-французски
   ecrire en quelques mots — написать в нескольких словах
   ensemencer en lin — засеять льном
  д) характеристику субъекта или объекта действия
   il parle en connaisseur — он говорит, как знаток
   se battre en lion — сражаться как лев
   recevoir un livre en cadeau — получить книгу в подарок
  е) etre + en + сущ выражает процесс
   l'usine est en greve — завод бастует
 2) именные конструкции с предлогом en (сущ + предлог en + сущ) выражают
  а) явление и место, где оно совершается
   Exposition universelle en France — Всемирная выставка во Франции
  б) предмет и материал, из которого он сделан
   cheminee en marbre — мраморный камин
  в) предмет и его признак
   sucre en poudre — сахарная пудра
   docteur en droit — доктор права
 3) предлог en входит в состав многих наречных выражений
  en pente — наклонно
  en evidence — на виду
 4) предлог en входит в состав сложных предлогов
  en vue de… — ввиду…, для, чтобы, с целью
  en raison de… — в соответствии с…; в силу
III [ан]
partic (частица)
 в сочетании с герундием, выражающим одно из двух одновременно совершающихся явлений
  elle reprit en souriant — она продолжала, улыбаясь;



VI. Основные прилагательные.

6.1. Tout, toute, tous, toutes -
[ту, тут, тус, тут]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - toute (pl (множественное число) - tous, toutes [тус, тут])
 1) весь, вся, всё, все (обычно с определённым артиклем)
 2) целый (чаще с неопределённым артиклем)
  toute la journee — весь день
  tous les assistants — все присутствующие
  tous (les) deux — оба
  de toute la semaine — за всю неделю
  c'est tout un roman — это целый роман
 3) всякий, каждый, любой
  tout evenement — любое событие
  tout homme — каждый человек
  tout autre — всякий другой
  cesser toutes relations — прекратить всякие отношения
  tous les kilometres — через каждый километр
  tous les deux jours — через день
  toutes les fois que… — всякий раз, как…
  tout un chacun разг (разговорное слово или выражение) — всякий, любой
 4) с усилительным значением
  c'est toute une affaire — это целое (или серьёзное) дело
  c'est tout le portrait de son pere — он вылитый отец
  avoir tout interet a… — иметь большой интерес, быть сильно заинтересованным в…;
  de toute urgence — в срочном порядке
  de toute beaute — очень красивый
  il etait envers moi toute bienveillance — по отношению ко мне он был сама доброжелательность
  dans sa toute jeunesse — в его (её) ранней молодости
  tout a… — целиком занятый чем-л
  elle etait toute a son travail — она была целиком занята своей работой
  tout de… — состоящий полностью из…
  une existence toute de risques — жизнь, состоящая из сплошного риска
  ••
  tout ce qu'il y a de… — (всё) самое; разг (разговорное слово или выражение) очень
  tout ce qu'il y a de meilleur — самое лучшее
2. pron autonome (самостоятельное местоимение)
 1) всё
  il a tout emporte — он унёс всё
  se preter a tout — приспосабливаться ко всему
  a tout prendre — взвесив всё, беря всё в целом
  pour tout aller — на всякий случай, на каждый день
  comme tout — исключительно, крайне
  avoir tout de… — иметь все свойства
  c'est tout… разг (разговорное слово или выражение) — все они…
  tout est la — в этом весь вопрос
  a tout faire — для всяких надобностей
  etre tout pour qn — быть всем для кого-л
  et c'est tout — вот и всё
  ce sera tout pour aujourd'hui — на сегодня хватит
  ce n'est pas tout de… que de — недостаточно…
  ce n'est pas tout de s'amuser — хватит забавляться
  en tout — во всех отношениях; в целом; целиком
  et tout разг (разговорное слово или выражение) — и прочее
  et tout et tout — и прочее и прочее; и всякое такое
  malgre tout — несмотря ни на что
  tout est reste tel que… — всё осталось так как было
  tout est bien qui finit bien погов (поговорка) — всё хорошо, что хорошо кончается
 2) tous, toutes все
  tous sont venus — все пришли
 3) tout всё (при перечислении)
3. m (существительное мужского рода)
 1) всё, целое
  un tout — единое целое
  le tout et les parties — целое и части
  risquer (pour) le tout разг (разговорное слово или выражение) — поставить всё на карту
  ••
  tout ou rien — всё или ничего; бескомпромиссное решение
 2) гл (глагол)авное
  le tout est de reussir — главное - добиться успеха
  ce n'est pas le tout (de)… разг (разговорное слово или выражение) — недостаточно…; это ещё не всё
 3) целое (в шараде)
 4) геральд (геральдика) весь щит
 5)
  le tout, le Grand Tout — Вселенная, мир
 6)
  du tout — совсем нет, совсем не, отнюдь (не)
  pas du tout, point du tout — нисколько, вовсе нет
  rien du tout — ничего
  du tout au tout — полностью, целиком
  difference du tout au tout — коренное различие
  le tout electrique — использование исключительно электричества (в качестве источника энергии)
4. adv (наречие)
 1) совсем, совершенно; очень
  tout ruine — совсем, вконец разорённый
  tout autre — совсем другой
  tout seul — совсем один, один-одинёшенек, один-одинёхонек
  le tout premier — самый первый
  tout en larmes — весь в слезах
  je me suis tout brule la main разг (разговорное слово или выражение) — я сильно ожёг руку
  cravate tout soie — галстук из чистого шёлка
  ••
  tout beau — потише
  mon tout bon — милейший
  ma toute bonne — милейшая
  tout d'un trait — залпом
  tout au plus — самое большее, всего-навсего
  tout de meme — всё-таки, тем не менее
  pour tout de bon — в самом деле
  tout plein — много
  c'est tout comme — это одно и то же; loc adv (прилагательное выражение)
  tout a l'heure — только что
  tout a fait — а) совсем; б) да
  tout a coup — вдруг
  tout de suite — сейчас
 2) конструкция tout + gerondif выражает
  а) усиление
   tout en pleurant — всё ещё плача;
  б) одновременность
   il chante tout en travaillant — он поёт, работая;
  в) уступку
   tout en etant malade, il travaille encore — хотя он и болен, но ещё работает
 3)
  tout… que… loc conj (союзное выражение) — как бы ни…
  toute terrifiee qu'elle etait… — как бы ни была она испугана…