Галатея-фрагмент романа между демоном и ласточкой

Сергей Козий
ФРАГМЕНТ РОМАНА с комментариями (которые отсутствуют в издании):
      
Культурологические различия обусловлены не образными картинами, а отношением к ним - логическими следствиями. Поэтому такие различия лежат не в области языков, а в области понятия “культура” отдельно взятого человека и обусловлены знанием культур различных народов. Культурологические различия вторичны в отношении смыслообразования.
Знания правил смыслообразования - семантики решает не проблему культурологических различий, а проблему смыслообразования. И если рассмотреть самый крайний случай - взять немного слов, произвольно перемешать их и бросить на чистый лист, то мы все равно воспроизведем смысл написанного. Однако границы смыслового поля будут очень широки. Именно решение проблемы расширения смыслового поля побудило некоторых французских поэтов отказаться от запятых, но и без занятых тексты не превратились в бессмыслицы.
Ласточка-Касатка задумалась, взяла пригоршню первых пришедших на ум слов и бросила их на чистый лист…
Они расположились следующим образом: БЕСЦВЕТНЫЕ ЗЕЛЁНЫЕ ИДЕИ СПЯТ ЯРОСТНО**…
Оно долго смотрела на возникшую неожиданным образом фразу, но воспроизвести смысл так и не решилась…
Демон заглянул на слова, разбросанные Ласточкой-Касаткой, и загадочно улыбнулся… Он вспомнил один из вечеров. Видения были настолько четкими, что можно было бы подумать, что все это происходит наяву…
На дворе сумерки… Рядом со столом вздрагивает, перебирая лапами, тихо скулит и приглушенно лает Сэр Грант. Он спит…
Воспоминания еще глубже проникли в начало восьмидесятых в просторный диссертационный зал для служебного пользования Государственной библиотеки им. В.И. Ленина и приоткрыли работу на соискание степени доктора философских наук от Академии наук УССР и Института философии Павлениса Роландаса Ионовича: “Проблемы логико-философского анализа естественного языка”, Киев,1981 г. Практически вся она посвящена трудноразрешимой проблеме доказать, что предложение “бесцветные зеленые идеи спят яростно” имеет смысл. Автор так и не смог воспроизвести смысл этой фразы, но доказал, что концепт первичен, а смысл вторичен. Этого, вероятно, достаточно, чтобы стать доктором…
Сэр Грант спит - ему снятся сны. Психологи говорят, что собаки не различают цвета. Ему снятся бесцветные сны. Если цвет один и нет больше никакого разнообразия, выявить смысл понятия “цвет” невозможно. Количество смысла ( n = logm1 = 0) равно нулю. Один единственный на свете цвет может быть любым. Возможно он зеленый. Бывает, кто-то видит все в розовом цвете, а Сэр Грант - в зеленом, и все его идеи зеленые. Сэр Грант спит, и его идеи спят. Спят, и яростно лают, и перебирают лапами. Он спит, и БЕСЦВЕТНЫЕ ЗЕЛЁНЫЕ ИДЕИ СПЯТ ЯРОСТНО**…
Хочется прижаться ногами к этому дрожащему преданному телу…
Демон прервал воспоминания, пристально посмотрел на содеянное Ласточкой-Касаткой. Улыбка скрыла загадкой воспоминания. Он ничего не сказал… Для Ласточки-Касатки смысл случайно брошенной ею фразы так и остался сокрытым…
Демон задумался и понял:
Известно, что если даже очень хороший человек заходит на незнакомую улицу - местные собаки яростно лают и заставляют его идти чуть быстрее...
Потому-то, наверно, и существует поговорка: “Собаки лают - караван идет”...
Но когда караван уходит далеко - собаки скулят...

Для тех, кто плохо понимает Русский, этот же фрагмент на Английском:

"Culturological differences are determined not with images but with the regard to them - logical consequences. Therefore such differences are located not in the field of languages but in the field of term "culture" of a given person, and are determined by knowledge of culture of various peoples. Culturological differences are secondary to the sense-making."
"Knowledge of rules of sense-making, - semantics, - helps to solve not the problem of culturological differences but the problem of sense-making."
"And when one examines the very extreme case: to take few words, to mix them and to toss them on a pure sheet, we nevertheless reproduce the sense of the written. However boundaries of the field of sense will be very broad. Namely, solving the problem of broadening of field of sense has prompted some French poets to cancel putting commas in sentences. But even without commas texts did not turn into nonsense…"
Swallow was lost in thought, got a handful of first recalled words and threw them into a pure sheet…
Тhey have been arranged in the following manner: colorless green ideas sleep furiously…
Demon was looking long for the sentence appeared in an unexpected way but she never dared to reproduce the sense…
Demon looked onto words thrown by Swallow and smiled mysteriously… He recalled one of evenings. Visions were so clear that he could think all this is going not in his dreams…
Darkness… Near the table Sir Grant winces, runs his paws over, whimpers quietly and barks with absorbed voice. He sleeps…
Reminiscences delve deep into beginning of 1980s, in spacious dissertation hall of the V. I. Lenin State library and disclose the thesis for obtaining the degree of Doctor of Sciences in Philosophy, made in the Institute of Philosophy of the Academy of Sciences of Ukrainian SSR, by Rolandas Pavlenis, "Problems of logical philosophic analysis of natural language", Kiev, 1981. Practically, entire thesis was devoted to the problem to prove that the sentence "colorless green ideas sleep furiously" has a sense. However, the author never could reproduce the meaning of that sentence, but he proved that the concept is primary, and symbol is secondary. Perhaps, this is enough to obtain a Doctor degree…
Sir Grant is sleeping; he is seeing dreams. Psychologists say that dogs do not differ colors. He sees colorless dreams. If a color is the same and there is no more diversity, it is impossible to reveal the sense of concept "color". A quantity of meaning (n=logm1=0) equals zero. Only color in the world may be any one. Perhaps, it is green. Maybe, someone sees everything in pink color, but Sir Grant - in green. All his ideas are green. Sir Grant sleeps so his ideas sleep, too. Sleep and furiously bark, and run their paws over. He sleeps, and colorless green ideas sleep furiously… One wants to snuggle up with legs to this trembling devoted body…
Demon broke reminiscences and carefully looked onto the made by , smile hidden reminiscences with a puzzle. He said nothing… For Swallow the meaning of randomly thrown sentence remained a mystery…
He meditated and understood that...
It is known, that if even a very good man goes far on unknown street, local dogs bark furiously and force him to go little bit quicker...
That is why, perhaps, the proverb exists: "Dogs bark, caravan goes"...
But when caravan is going far away, dogs whimper...

* Ноам ХОМСКИЙ
Массачусетский технологический университет / Профессор лингвистики.
ХОМСКИЙ написал множество трудов и прочел много лекций по лингвистике, философии, интеллектуальной истории, современным проблемам, международным делам и международной политике США. Среди его последних работ: "Власти и перспективы" (Powers and Prospects); "Мировой порядок, старый и новый" (World Orders, Old and New); "Устрашающая демократия" (Deterring Democracy); "Как фабрикуется согласие" (Manufacturing Consent, совместно с Э.С. Херманом); "Год 501: покорение продолжается" (Year 501: The Conquest Continues); "Новый военный гуманизм: уроки Косова и Восточного Тимора" (New Military Humanism). В своей книге "Прибыль на людях", первое издание которой увидело свет в 1999 году, ХОМСКИЙ подвергает развернутой критике неолиберализм — корпоративную систему экономики и политику, развязавшую сегодня под флагом "глобализации" классовую войну против народов мира.
Усилия Хомского по усовершенствованию демократии признаются движениями за мир и социальную справедливость во всем мире. Он является одним из признанных интеллектуальных лидеров ширящегося в настоящее время движения протеста против империалистической корпоративной глобализации. Хомский является одним из самых авторитетных столпов современной Лингвистики

** Придумать бессмыслицу в словах, включённых в словарь языка, не так-то просто. Бессмыслицей является текст, не имеющий инореференции (интерпретации-отображения в окружающее человека пространство). Одной из самых известных бессмыслиц в мировых Лингвистических и Философских кругах, для которой никем не было найдено инореференции от текста в окружающее пространство, до публикации романа «ГАЛАТЕЯ», была бессмыслица ХОМСКОГО: «БЕСЦВЕТНЫЕ ЗЕЛЁНЫЕ ИДЕИ СПЯТ ЯРОСТНО». В приведенном фрагменте романа «ГАЛАТЕЯ» удалось найти инореференцию для этой, самой известной, бессмыслицы. Таким образом, поставлено под сомнение в мировой Лингвистике само существование бессмыслицы в любом тексте в рамках словаря языка, на котором он написан!

*** Сэр Грант – ризеншнауцер, проживший со мной 14 лет. Он умел решать сложнейшие логические задачи и знал арифметику. Человек из Окинавы научил его осознанно произносить два слова: ж-рать и гу-лять. Он эти слова произносил в зависимости от ситуации: ж-рать, когда от просил его накормить и гу-лять, когда просил вывести его на улицу погулять.
...........................Доктор Логики ВОЛАНД