Сердцебиение. Цветок юности. Глава 24

Наталия Пегас
Глава 24. Мнимая жертва

Покуда человек молчит, не знаешь ты, что он таит.
Не говори, что лес пустой - быть может, тигр в чащобе спит...

Саади

Чинция медленно вплыла в кабинет. Синьор Беллини заметно напрягся при виде дамы, но постарался ничем не выдать своих чувств. Пасквале усадил сестру в большое кресло, а затем показал ей кусочек материи. Сначала она отпиралась, как могла. Утверждала, что это какая-то ошибка, что её с кем-то перепутали или просто оболгали. Затем, Лаура повторила свои слова, и Чинции пришлось во всём сознаться. Она залилась слезами, умоляя проявить к ней снисхождение.
- Так значит, это правда? – синьор Дзанетти заскрежетал зубами.
- Да, мне нужно было выйти, - кивнула его сестра, опустив голову.
- В чём же была причина столь долгой прогулки? – усмехнулся Винченцо. – Только не стоит говорить, что Вы любите бродить по ночным аллеям, залитым лунным светом.
- Прошу Вас, не смейтесь надо мной, - вздрогнула Чинция. – У меня была назначена встреча.
- Что за встреча? – Пасквале продолжал мять в руке кусочек материи. – Ты можешь нам полностью довериться.
Разумеется, Чинции было необходимо произвести нужное впечатление на присутствующих, и она потребовала, чтобы Лаура и Кьяра покинули комнату. Синьор Беллини был крайне возмущён, но через пару минут всё-таки выпроводил свою падчерицу из кабинета, чтобы, наконец-то, узнать, что, же скрывает его невеста.
- Можете презирать меня, господа, - начала Чинция, приложив к глазам носовой платок. – Но так вышло, что я попала в умело расставленную ловушку. Один человек имеет при себе письма, которые могут сильно навредить мне. И, возможно, помешать предстоящей свадьбе. Я вынуждена была платить ему за молчание.
- У меня сразу два вопроса, - понизив голос, произнёс Винченцо. – Первый. Что в этих письмах? И второй. Каким образом они оказались в руках столь недостойного человека?
- Я всё расскажу. Дело в том, что несколько лет назад, ко мне сватался некий синьор. Он жил в соседнем особняке. Думаю, что Пасквале его хорошо помнит.
- Такой долговязый мужчина с позолоченной тростью? – прищурился синьор Дзанетти.
Дама вместо ответа зарыдала ещё громче. Лаура наблюдая эту сцену, пришла к выводу, что в данной истории не всё так просто, как кажется. Потом, Чинция принялась описывать свою нежную дружбу с неким соседом, который вроде бы собирался на ней жениться. Когда, она упомянула о любовных письмах, то Лаура принялась искать бумагу и чернила. К счастью, синьор Беллини оказался поблизости, и молча, протянул ей листок. Вскоре на нём появились всего два слова. «Чинция лжёт».
- Это моя вина, - дама роняла крупные слёзы, не поднимая глаз. – Похоже, что на некоторое время я забылась, и написала много лишнего. Уж слишком обходительным был тот кавалер.
- О, да, - подтвердил её брат. – Я очень хорошо запомнил того негодяя, что едва не опозорил нашу семью.
- В чём же он провинился? – комкая листок бумаги, поинтересовался Винченцо.
- К сожалению, под маской порядочного человека, скрывался негодяй и проходимец. Мы узнали, что он женат, к тому же ещё игрок и мошенник.
- Если бы не моя доверчивость, - Чинция кусала губы, и временами поглядывала на жениха, - то я бы так и не вырвалась из лап жантажиста.
Она говорила что-то ещё, но синьор Беллини не вслушивался. Пасквале всячески поддерживал сестру, и Винченцо понял, что сам того не подозревая, угодил в ловушку. Вскоре синьор Дзанетти поехал на работу, а его гости уединились в саду, старательно изображая милое чаепитие.
- Мне всё это не нравится, - полушёпотом признался Винченцо.
Кьяра и её няня натянули улыбки, потому что к ним неожиданно присоединилась сестра Пасквале. Пока Лаура отвлекала её своей вышивкой, синьор Беллини с падчерицей смогли отойти в сторону, чтобы спокойно побеседовать.
- Я много раз видела её в саду, - сказала Кьяра, склонившись над кустом роз. – И почти уверена, она явно что-то скрывает. Чинция всякий раз выглядела нарядно, и по возвращении почти всегда находилась в приподнятом настроении.
- Словно бы у неё было свидание? Верно?
- Возможно. Одно мы поняли точно. У неё имеется некая тайна, которую она тщательно охраняет.
- Тогда, мы скоро всё узнаем, - подмигнул ей Винченцо, и затем они вернулись к столу.

Вечером Пасквале устроил роскошный ужин, чтобы отвлечь гостей от мрачных мыслей и порадовать свою сестру. Разумеется, Чинция с большим рвением старалась очаровать синьора Беллини, и для этого использовала женские уловки без особого стеснения. Она, то пела какие-то слащавые песенки, то строила и без того слегка косые глазки. Винченцо держался изо всех сил. Он аплодировал, когда следовало, улыбался каждой шутке своей собеседницы, а также не забывал говорить комплименты. Ближе к полуночи все разошлись по своим комнатам.
- Мне показалось, что синьор Беллини сам не свой, - заявила Лаура, помогая воспитаннице переодеться.
- Да уж. У него был такой вид, словно он больше всего на свете хочет сбежать отсюда.
Няня уже отправилась к себе, а Кьяра ещё долго лежала без сна. Её мысли снова и снова возвращались к Джованни. Никаких известий о нём она не получала на протяжении семи месяцев, и почти убедила себя, что забыла его. И всё же, в сердце тлела надежда на чудо. Девушка почти задремала, когда в дверь кто-то тихонько постучал. Она открыла глаза, и, набросив халат, скользнула к двери. Стук повторился.
- Кто там? – дрожа от страха, спросила Кьяра.
- Это я, - раздался голос Винченцо. – Открывай.
Едва лишь она повернула ключ в замке, как дверь распахнулась, и на пороге возник её отчим.
- В чём дело?
- Собирайся. Мы уезжаем.
- В такой час? – девушка не могла скрыть удивления.
- У нас нет иного выхода. Лаура сложила твои вещи ещё днём.
- Значит, это побег?
- Не стану с тобой спорить, - усмехнулся синьор Беллини. – И если ты поторопишься, то через полчаса мы уже будем в пути.
Девушка кивнула, и бросилась в гардеробную. Там, на вешалке уже было приготовлено для неё дорожное платье. Пару минут спустя пришла няня, которая помогла ей одеться и уложить волосы в незатейливую причёску. Винченцо тем временем собирал в большой саквояж всевозможные безделушки, и с волнением посматривал на часы. Как только дамы вышли к нему, синьор Беллини подал знак следовать за ним, и устремился к балкону.
- Разве нельзя выйти через чёрный ход? – возмутилась Кьяра.
- У нас мало времени, моя дорогая, - сообщил отчим, спускаясь вниз по верёвочной лестнице.
Апрельская ночь была невероятно ветряной. Внезапно начался сильный ливень, так что все трое разместившись в экипаже, незамедлительно покинули гостеприимный особняк синьора Дзанетти.
- Куда же теперь, синьор? – поинтересовалась Лаура, когда появились первые рассветные лучи.
- В Италию. Мы слишком долго не были на родине.


(продолжение следует)

Иллюстрация Jon Paul.