Вурдалак

Предлагаю поговорить о нечистой силе. Точнее, о происхождении одного, считающегося сугубо славянским, слова на данную тематику.
 Вурдалак. Каждый из нас слышал об этом мрачном существе, кровожадном персонаже сказочных славянских преданий.
 Для начала пороемся в писковиках, ага... Итак, что речёт всезнающий Гугл?
 "...Форма вурдалак, появившаяся в русск. художественной литер. в 20 – 30-х гг. XIX в. (ср. Виноградов, Докл. и сообщ. Ин. яз., 6, 1954, стр.9 и сл.), обязана своим происхождением, по-видимому, Пушкину и представляет собой искаженную передачу форм типа волколак, вурколак; эта целиком книжная форма получила известную популярность в последующий период..."
Хорошо, ещё пороемся...
"Это необычно звучащее слово появилось в русском языке не так давно – в начале XIX в. – и, вероятно, обязано своим появлением Пушкину. Вурдалак (иначе "оборотень") – это искаженное прочтение общеславянского слова волкодлак, составленного из двух элементов: волк и длак – "шерсть", буквально вурдалак (волкодлак) означает "волчья шуба, вывернутая шерстью вверх"."
 По-видимому, Пушкин придумал это словечко? То есть, до него был "волкодлак" – оборотень, а "наше всё" взял, да и переиначил самовольно "волкодлака" в "вурдалака"? Ну, заодно и само значение слова извратил.
 Был оборотень, то есть – волк, оборачивающийся человеком, а стал – покойник, вылезающий из могилы, дабы испить кровушки у несчастных, попавшихся на его пути. Согласитесь, это далеко не одно и то же.
 Свалили всё на великого русского поэта, да. А что  с Пушкина взять – кто ему предъявит? Творческая личность, имеет право....
 Нет, ну его нафиг, этот Гугл! Откроем готско-русский словарь – он может тоже кое о чём поведать.
 Есть там такое слово, "вурд" – то бишь "слово", простите за тавтологию. Созвучно с теперешним английским "ворд", как вы заметили.
 Угу, ищем дальше. "Покойник" – "наус", "покойники" – "навьи". Вот вам и славянская "явь", "правь", "навь"! Навьи – покойники по-готски, только и всего! Оттуда ноги растут у "навьего мира" новодельных "славян"-родноверов.
 Далее роемся. Так, вот что-то похожее! "Leik (лик) – тело (мёртвое), плоть, труп, отсюда русск. лик, личина, лицо."
Вурд-а-лик (вурд – слово, а – составляющая в сложных существительных готского языка, лик – труп). "А" и "и" часто взаимозаменяются. Вот вам и "вурдалак"! Говорящий труп, значит.
 Может, конечно, Пушкин спиз..., извиняюсь, стянул эти два словца из готского словаря и создал новое, своё? Кто их поймёт, этих гениев....
 Кстати, "живое" лицо у готов именовалось – людья. Людмила – милая лицом. Но это – другое слово, и у него совершенно иная история.


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.