Собираясь в гости к сыну, я не взяла с собой одну немаловажную вещь – топик - маечку на тонких бретелях. Посетовала об этом уже в Германии, невестка сразу же меня успокоила.
- Завтра днём пойдёте в магазин, где вчера мы с вами были, и купите, - сказала она.
- Как? Одна? Так я же не смогу объяснить продавцу, что мне надо, - меня страшил самостоятельный поход в магазин, мои познания языка оставляли желать лучшего. Немецкий язык я изучала и в школе, и в университете, но это было так давно, что многое уже забылось.
- Конечно, выберете всё, что Вам надо и просто покажете пальцем, - продолжила она. – Поначалу я тоже так покупала. – Язык жестов ещё никто не отменял.
Утром следующего дня, когда я проснулась, мои дети были уже на работе. Попив чаю, я собралась в магазин, который располагался в центре города.
Достаточно быстро нашла его, поднялась по эскалатору на второй этаж, подошла к нужному мне отделу. Сразу же ко мне поспешила продавщица. Она поздоровалась со мной, и начала так быстро щебетать, что я не поняла ни одного слова.
- "Ich verstehe nicht Deutsch! ( Я не понимаю по – немецки!) – ответила я на немецком языке, на что моя собеседница с сожалением кивнула головой.
-English?(английский?) – спросила она.
- Nein! Ich bin russisch! (Нет! Я русская!) – не без гордости ответила я. Она улыбнулась. На этом мой словарный запас закончился, но достичь своей цели мне хотелось, во что бы то ни стало. Я решила перейти на язык жестов.
- Мне нужен топик! – почти по слогам проговорила я, показывая жестами. Продавщица была в полном недоумении, я повторила ещё раз. – То-пик!
- Bodi? – радостно спросила она, и пошла между рядами с одеждой, приглашая меня за собой. «Может, у них это так называется», - подумала я и устремилась за ней, но она предлагала мне совсем не то, что надо.
- Топик, - повторила я, и показала жестами тоненькие бретельки. Она быстренько принесла мне майку.
- Nein,(нет) - как – то уж совсем обречённо ответила я, и вдруг она нашла быстро то, что мне надо.
- Ja, danke schon!(да, спасибо!) – ответила я, улыбнувшись.
- Kabin?! ( кабина?!) – спросила она, показывая на примерочную.
- Ja, ja, (да,да) - ответила я и прошла в примерочную кабину. Вещь пришлась мне в пору, довольная, я направилась к кассе. Кассирша пробила мне чек, я протянула ей 50 евро, она сдала сдачу, не переставая разговаривать со мной, только я ничего не понимала.
Положила на прилавок мой топик, я в недоумении посмотрела на неё.
- Nein,(нет) - мне не понравилось, что мою покупку не положили в пакет, а как – то уж очень неуважительно бросили на прилавок. Она удивлённо посмотрела на меня, опять сказала что – то непонятное.
Используя язык жестов, я стала объяснять ей, что хотела бы получить свою покупку в красивом пакете. Она недоумённо смотрела на меня и ничего не понимала, вдруг в её глазах сверкнула искорка. Теперь она объясняла мне, используя все доступные средства.
- "Ich verstehe nicht Deutsch!(Я не понимаю по-немецки!) – ответила я, не сомневаясь, что она давно уже это поняла.
- Тiti - miti! (тити – мити!) – воскликнула она, сопровождая эту фразу движением пальцев правой руки.
- Wie viel? (сколько?) – спросила я, окончательно рассмеявшись. Теперь уже мы смеялись вместе. Затем на немецком языке она объяснила мне, что я должна доплатить 10 центов, и я, как ни странно сразу же всё поняла. Не переставая улыбаться, она приняла деньги, положила мою покупку в красивый пакет, подала мне. Я поблагодарила её и спустилась к выходу.
Вечером, когда я рассказывала детям, как покупала свой топик, они просто хохотали от смеха.
- Да ты молодец, мама! – сказал сын. – В чужой стране, не зная языка, зашла в магазин и купила именно то, что тебе надо! Поздравляю тебя! Ты с блеском вышла из этой пикантной ситуации!
- Да нет, мне было очень неудобно, - сожалела я. – В следующий раз я непременно подготовлюсь к походу в магазин, выучу хотя бы несколько дежурных фраз. Нельзя же так не уважать себя, в первую очередь.