Пикантная ситуация

Эльвира Гусева
Собираясь  в гости  к сыну,  я  не взяла  с собой  одну немаловажную вещь – топик - маечку  на тонких бретелях. Посетовала об этом уже в Германии,  невестка  сразу же меня успокоила.

- Завтра днём пойдёте в магазин, где вчера  мы  с вами были, и купите, - сказала она.
- Как? Одна?  Так я  же не смогу объяснить  продавцу, что мне надо, - меня страшил самостоятельный  поход  в магазин, мои  познания языка оставляли желать лучшего. Немецкий  язык  я  изучала и в школе, и в университете, но это было так давно, что многое уже забылось.

- Конечно, выберете всё, что Вам надо и просто  покажете пальцем, - продолжила она. – Поначалу  я тоже так покупала. – Язык жестов ещё никто не отменял.
Утром  следующего дня, когда я проснулась, мои дети были уже на работе. Попив чаю, я собралась в магазин, который располагался в центре города.

Достаточно быстро нашла его, поднялась  по эскалатору на второй этаж, подошла  к нужному мне отделу. Сразу же ко мне поспешила  продавщица. Она поздоровалась со мной, и начала так быстро щебетать, что я не поняла ни одного слова.

- "Ich verstehe nicht  Deutsch! ( Я не понимаю по – немецки!) – ответила я на немецком языке, на что моя собеседница  с сожалением  кивнула головой.
-English?(английский?)  – спросила она.

- Nein! Ich  bin russisch! (Нет! Я русская!) – не без гордости ответила я.   Она улыбнулась. На этом мой словарный запас закончился, но достичь своей цели мне хотелось, во что бы то ни стало. Я решила перейти на язык жестов.

-  Мне нужен топик! – почти по слогам  проговорила я, показывая  жестами.  Продавщица была в полном недоумении, я повторила  ещё раз. – То-пик!
 -  Bodi? – радостно  спросила она, и  пошла между рядами с одеждой, приглашая меня за собой. «Может, у них это так называется», - подумала я  и  устремилась за ней, но  она  предлагала мне совсем не то, что надо.

- Топик, - повторила  я, и показала жестами  тоненькие бретельки. Она  быстренько  принесла  мне  майку.
- Nein,(нет) - как – то уж совсем обречённо ответила я, и вдруг она  нашла быстро то, что мне надо.
- Ja, danke schon!(да, спасибо!) – ответила я, улыбнувшись.
 
- Kabin?! ( кабина?!) – спросила она, показывая на примерочную.
- Ja,  ja, (да,да) -  ответила  я  и прошла в примерочную  кабину.  Вещь пришлась мне в пору, довольная, я направилась к кассе.  Кассирша  пробила мне чек, я протянула ей 50 евро, она сдала сдачу, не переставая разговаривать со мной, только я ничего не понимала.

Положила на прилавок мой топик, я в недоумении посмотрела на неё.
- Nein,(нет) - мне не понравилось, что мою покупку  не положили в пакет, а как – то уж очень неуважительно бросили на прилавок. Она  удивлённо посмотрела на меня, опять сказала что – то непонятное.

Используя язык жестов, я стала объяснять  ей, что хотела бы получить свою покупку в красивом пакете. Она недоумённо смотрела на меня и ничего не понимала, вдруг в её глазах сверкнула искорка. Теперь она  объясняла мне, используя  все доступные  средства.

- "Ich verstehe nicht  Deutsch!(Я не понимаю по-немецки!) – ответила я, не сомневаясь, что она давно уже это поняла.
- Тiti - miti! (тити – мити!) –  воскликнула она, сопровождая  эту фразу движением пальцев правой руки.

- Wie viel? (сколько?) – спросила я, окончательно рассмеявшись. Теперь уже  мы  смеялись вместе. Затем на немецком  языке  она объяснила мне, что я должна доплатить 10 центов, и я, как ни странно сразу же всё поняла. Не переставая улыбаться, она приняла деньги,  положила мою покупку в красивый пакет, подала мне. Я поблагодарила её и спустилась к выходу.

Вечером, когда я рассказывала  детям, как  покупала свой  топик, они  просто хохотали от смеха.
- Да ты молодец, мама! – сказал сын. – В чужой стране, не зная языка, зашла в магазин и купила именно то, что тебе надо! Поздравляю тебя! Ты с блеском  вышла из этой пикантной ситуации!

- Да нет, мне было очень неудобно, - сожалела я. – В следующий раз я непременно подготовлюсь  к походу в магазин, выучу хотя бы несколько дежурных фраз. Нельзя же так не уважать себя, в первую очередь.