Романо Батталия. Река жизни. Новые сказания

Светлана Давыденкова
 Из главы "Лунная ночь у источника".

"На моем пути сможешь встретить дерево, с утра до вечера издающее музыку. Оно старо,и его ветви подобны органным трубам. Поднимаясь кверху, они ловят дыхание ветра, переделывая его в нежнейшую мелодию. С новыми порывами ветра музыка меняется, и дерево целыми днями исполняет репертуар самой природы. На рассвете очередного дня дерево-орган издает дивные звуки, посвящая их Небу в признательность за пришедший день. Эта музыка вносит равновесие в мир природы, в котором так нуждается все живое. Благодаря ей тоска не иссушает душу.

Бывали времена, я слышала пение цветов,имеющих форму звезд. Они раскрывались по ночам, распевая при лунном свете серенады. Сейчас их давно не видно и не слышно. Планету захватил цемент. Музыка Творца сегодня звучит напрасно.

Изменилась и любовь. Когда мужчина и женщина перестают друг друга любить, в их доме не звучит больше музыка. Вместо нее по комнатам шныряет ледяной ветер, вынуждающий несчастных к поиску утраченных чувств. Но он и она расходятся, следуя каждый своим путем. Часто их разлучают дни, месяцы, годы. В конце концов их пути пересекаются на моем берегу. Встречаясь заново, они плачут. Их слезы, капая в воду, издают звон дальних колоколов. В воде возникают два больших глаза, пристально всматривающихся в мужчину и женщину. В то время, как звон колоколов усиливается, он и она берутся за руки, обнимаются и возвращаются с вновь обретенным счастьем домой. Их любовь больше никогда не исчезнет."

Во время повествования реки о любви я размышляю над фразой Виньи(1).Она была подчеркнута в моих записях, чтобы сохраниться в памяти сердца: "Любовь - неиссякаемый источник раздумий: глубоких, как вечность; высоких, как небо; обширных, как Вселенная.

 Я уже спустился с доброй части горы. Река, переборов узкие скалистые пути, опасные каскады, крутые повороты и стремительные падения, вошла в свой зрелый возраст. Ее воды стали  бурными и полными, русло - более широким. Исток реки и вечные снега кажутся  теперь сном.

Нелегко было и мне преодолеть этот путь. Проще животным, наделенным природными инстинктами.  Я всего лишь человек с рюкзаком за плечами, дерзнувший подняться в одиночку на вершину горы и, следуя течению реки, спускающийся вниз, вплоть до моря.

Чувствую себя успокоенным, свободным от жизненного груза, как будто гора свалилась с плеч. Я здесь один, вдали от шума и толпы. Моя собеседница - река, предопределенность которой - постоянный рост.

Я задаю реке новый вопрос:"Как общаются люди на ее берегах, живущие вдали друг от друга?"

"Когда два человека хотят пообщаться, но расстояние препятствует им, на небе появляются белые тучи, а в моем ложе - лучезарные камни. Слова пишут на этих камнях, которые, как в зеркале, отражаются  сквозь лучи солнца на тучах. Тучи превращаются в книжные страницы, которые могут быть прочитаны на бесконечных расстояниях. Любой может познакомиться по ним с жизнью других людей. Здесь нет секретов. Все должны знать, что случается вокруг, чтобы иметь возможность помочь нуждающемуся, или порадоваться большой любви, а, может,и поплакать с тем, кто не находит покоя. Дитя ли рождается, вырастает ли обильный урожай, расцветает ли любовь - все могут прочесть счастливую повесть, радуясь и благодаря Бога.

Злые люди у моих берегов превращаются в кривые деревья с пожелтевшими листьями. Их ветви не цветут даже весной. Между  листьями не вьют гнезда птицы, и ни одно животное не останавливается под их кронами. Пролетающий ветер не рвет  сморщенные листья, не давая вкусить им осенней сладости.  Остается на ветвях навечно гниющая листва. Деревья эти имеют крестообразную форму и никогда не дают тени."



(1)-Альфред Виктор граф Виньи (1797-1863) - французский писатель, драматург, поэт. (Пометка моя.)