Санскритологи. Толк. слов Библ. Септуагинта

Владимир Ком
Справка.
Септуагинта - перевод семидесяти толковников (лат. Interpretatio Septuaginta Seniorum — «перевод семидесяти двух старцев») — собрание переводов Ветхого Завета на древнегреческий язык, выполненных в III—II веках до н. э. в Александрии. Часто обозначается LXX (римская цифра семьдесят). Септуагинта является самым старым известным переводом Библии на греческий язык.

Санскритология.
 Слово Септуагинта общеизвестно более двух тысячелетий, но прочитав наоборот, как атнигаутпес, а на санскрите: at-nigama-jenya-e [ат-нигама-дженйя-е],  где at  «да», nigama  «священные книги, Веды, учение, путь, дорога», jenya  «истинный, подлинный»,  -e  «приходить от», смысл будет следующий: «да, эти священные книги (Веды) произошли от Истины».  Интересно, что русское слово книга происходит от приведённого санскритского слова nigama, которое в свою очередь состоит из слов: niga «связанный, закованный»,  ma «звучать или звук», т.е. «книга - это связанные (буквами) звуки».